update bug report address

This commit is contained in:
Mario Fetka
2026-04-29 19:38:12 +02:00
parent 6bd1ccf343
commit 275ff6cbee
38 changed files with 9727 additions and 1 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ AC_DEFUN([AC_DEFINE_DIR], [
test "$exec_prefix_NONE" && exec_prefix=NONE
])
AC_INIT([ipx-utils], [1.2], [pasis.ua@gmail.com])
AC_INIT([ipx-utils], [1.2], [mario.fetka@disconnected-by-peer.at])
AM_INIT_AUTOMAKE([subdir-objects])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/ipx_configure.c])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])

1
po/LINGUAS Normal file
View File

@@ -0,0 +1 @@
cs de es fr hu it ja pt_BR zh_CN zh_TW

384
po/Makefile.in.in Normal file
View File

@@ -0,0 +1,384 @@
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2005 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
# License but which still want to provide support for the GNU gettext
# functionality.
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
# General Public License and is *not* in the public domain.
#
# Origin: gettext-0.14.4
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
SHELL = /bin/sh
@SET_MAKE@
srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
VPATH = @srcdir@
prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
datadir = @datadir@
localedir = $(datadir)/locale
gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS)
GMSGFMT = @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
MSGMERGE = msgmerge
MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
MSGINIT = msginit
MSGCONV = msgconv
MSGFILTER = msgfilter
POFILES = @POFILES@
GMOFILES = @GMOFILES@
UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
$(POFILES) $(GMOFILES) \
$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
POTFILES = \
CATALOGS = @CATALOGS@
# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
.po.mo:
@echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
$(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
.po.gmo:
@lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
.sin.sed:
sed -e '/^#/d' $< > t-$@
mv t-$@ $@
all: all-@USE_NLS@
all-yes: stamp-po
all-no:
# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
# changed.
stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
@test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
echo "touch stamp-po" && \
echo timestamp > stamp-poT && \
mv stamp-poT stamp-po; \
}
# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
# have been downloaded.
# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
else \
msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
fi; \
$(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
--add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
--copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
--msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address"
test ! -f $(DOMAIN).po || { \
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
else \
rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
fi; \
else \
mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
fi; \
}
# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
# every "make" invocation, only create it when it is missing.
# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
$(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
@lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
else \
$(MAKE) $${lang}.po-create; \
fi
install: install-exec install-data
install-exec:
install-data: install-data-@USE_NLS@
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
done; \
for file in Makevars; do \
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
done; \
else \
: ; \
fi
install-data-no: all
install-data-yes: all
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
$(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
if test -n "$$lc"; then \
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
(cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
for file in *; do \
if test -f $$file; then \
ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
fi; \
done); \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
else \
if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
:; \
else \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
fi; \
fi; \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
fi; \
done; \
done
install-strip: install
installdirs: installdirs-exec installdirs-data
installdirs-exec:
installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
else \
: ; \
fi
installdirs-data-no:
installdirs-data-yes:
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
if test -n "$$lc"; then \
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
(cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
for file in *; do \
if test -f $$file; then \
ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
fi; \
done); \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
else \
if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
:; \
else \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
fi; \
fi; \
fi; \
done; \
done
# Define this as empty until I found a useful application.
installcheck:
uninstall: uninstall-exec uninstall-data
uninstall-exec:
uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
done; \
else \
: ; \
fi
uninstall-data-no:
uninstall-data-yes:
catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
done; \
done
check: all
info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
mostlyclean:
rm -f remove-potcdate.sed
rm -f stamp-poT
rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
rm -fr *.o
clean: mostlyclean
distclean: clean
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
maintainer-clean: distclean
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
rm -f stamp-po $(GMOFILES)
distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
dist distdir:
$(MAKE) update-po
@$(MAKE) dist2
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
dist2: stamp-po $(DISTFILES)
dists="$(DISTFILES)"; \
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
dists="$$dists Makevars.template"; \
fi; \
if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
fi; \
if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
dists="$$dists ChangeLog"; \
fi; \
for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
fi; \
done; \
if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
for file in $$dists; do \
if test -f $$file; then \
cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
else \
cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
fi; \
done
update-po: Makefile
$(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
$(MAKE) update-gmo
# General rule for creating PO files.
.nop.po-create:
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
exit 1
# General rule for updating PO files.
.nop.po-update:
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
tmpdir=`pwd`; \
echo "$$lang:"; \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
cd $(srcdir); \
if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
else \
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
:; \
else \
echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
exit 1; \
fi; \
fi; \
else \
echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
fi
$(DUMMYPOFILES):
update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
@:
Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
cd $(top_builddir) \
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
$(SHELL) ./config.status
force:
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
.NOEXPORT:

41
po/Makevars Normal file
View File

@@ -0,0 +1,41 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

41
po/Makevars.template Normal file
View File

@@ -0,0 +1,41 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

7
po/POTFILES.in Normal file
View File

@@ -0,0 +1,7 @@
src/ipx_configure.c
src/ipx_interface.c
src/ipx_internal_net.c
src/ipx_route.c
src/ipx_cmd.c
tools/ipxdump.c
tools/ipxparse.c

47
po/Rules-quot Normal file
View File

@@ -0,0 +1,47 @@
# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
en@quot.po-create:
$(MAKE) en@quot.po-update
en@boldquot.po-create:
$(MAKE) en@boldquot.po-update
en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
.insert-header.po-update-en:
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
tmpdir=`pwd`; \
echo "$$lang:"; \
ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
LC_ALL=C; export LC_ALL; \
cd $(srcdir); \
if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
else \
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
:; \
else \
echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
exit 1; \
fi; \
fi; \
else \
echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
fi
en@quot.insert-header: insert-header.sin
sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
mostlyclean: mostlyclean-quot
mostlyclean-quot:
rm -f *.insert-header

10
po/boldquot.sed Normal file
View File

@@ -0,0 +1,10 @@
s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
s/`\([^`']*\)'/\1/g
s/ '\([^`']*\)' / \1 /g
s/ '\([^`']*\)'$/ \1/g
s/^'\([^`']*\)' /\1 /g
s/“”/""/g
s///g
s//”/g
s///g
s///g

1264
po/cat-id-tbl.c Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/cs.gmo Normal file

Binary file not shown.

293
po/cs.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,293 @@
# translation of cs.po to cs_CZ
# Czech messages for ncpfs.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Petr Vandrovec <vandrove@vc.cvut.cz>, 1999.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipx-utils 1.2
"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 09:26+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Použití: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Použití: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Použití: %s --help\n"
"Použití: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s: soket: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "Asi nemáte podporu IPX v jádře\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"Auto Primary Select je %s\n"
"Auto Interface Create je %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "zapnuto"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "vypnuto"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Použití: %s add [-p] zařízení typ_rámce [číslo_sítě[:číslo uzlu]]\n"
"Použití: %s del zařízení typ_rámce\n"
"Použití: %s delall\n"
"Použití: %s check zařízení typ_rámce\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s: Typ rámce musí být"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " nebo "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s: Nevhodné číslo sítě %08lX\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s: Primární síť již existuje.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s: Číslo sítě (%08X) se již používá.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s: Chybný typ rámce (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s: Zařízení %s neexistuje.\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s: Požadované zařízení (%s) je vypnuto.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s: Chybné zařízení (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s: Nedostatek paměti k vytvoření rozhraní.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s: Nemohu otevřít \"%s\".\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s: Neexistuje IPX rozhraní %s %s.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "Adresa IPX pro (%s, %s) je %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Použití: %s add číslo_sítě(hex) číslo_uzlu(hex)\n"
"Použití: %s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s: Chybná interní síťová adresa %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s: Chybné číslo uzlu interní sítě %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s: Číslo uzlu je chybné.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s: Nedostatek paměti pro vytvoření interní sítě.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s: Žádná interní síť není nakonfigurována.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Použití: %s add síť(hex) síť_směrovače(hex) uzel_směrovače(hex)\n"
"Použití: %s del síť(hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s: Chybné číslo sítě %s\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s: Chybná adresa směrovače %s\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s: Chybný uzel směrovače %s\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s: Uzel (%s) je chybný.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s: Síť směrovače (%08X) není dostupná.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s: Nevhodné číslo sítě %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s: Nenalezena cesta pro síť %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s: Síť %08lX je připojena přímo.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s: Nemohu přečíst členy skupiny %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s: Nemohu zjistit adresu socketu\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "Nemohu zjistit: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

BIN
po/de.gmo Normal file

Binary file not shown.

295
po/de.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,295 @@
# translation of de.po to
# German messages for ncpfs.
# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# 04/22/99 - Marco Dittert <md@bszh.de>
# Any phrases improved and mistakes removed.
# Wolfram Pienkoss <wp@bszh.de>, 1999, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipx-utils 1.2
"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:19+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Aufruf: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Aufruf: %s --help\n"
"Aufruf: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s: Socket: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "Wahrscheinlich unterstützt der Kernel kein IPX\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"Automatische Auswahl des primären Netzwerkes ist %s\n"
"Automatisches Erzeugen eines Interfaces ist %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "EIN"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "AUS"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s add [-p] Interface Rahmentyp [Netzwerk[:Knotenadresse]]\n"
"Aufruf: %s del Interface Rahmentyp\n"
"Aufruf: %s delall\n"
"Aufruf: %s check Interface Rahmentyp\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s: Zulässige Rahmentypen:"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " oder "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s: Ein primäres Netzwerk ist bereits ausgewählt.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s: Netzwerkadresse (%08X) wird bereits benutzt.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s: Ungültiger Rahmentyp: (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s: Kein entsprechendes Interface (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s: Gewähltes Interface (%s) ist deaktiviert.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s: Ungültiges Interface (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des Interfaces.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s: Unmöglich, \"%s\" zu öffnen.\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s: Kein entsprechendes IPX-Interface %s %s.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "IPX-Adresse für (%s, %s) ist %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s add Netzwerk(hex) Knotenadresse(hex)\n"
"Aufruf: %s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s: Ungültige interne Netzwerkadresse %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger interner Netzwerkknoten %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s: Ungültiger Knoten.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des internen Netzwerkes.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s: Kein internes Netzwerk konfiguriert.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s add Netzwerk(hex) Router-Netzwerk(hex) Router-Knoten(hex)\n"
"Aufruf: %s del Netzwerk(hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s: Ungültige Netzwerknummer %s\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s: Ungültige Routeradresse %s\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger Routerknoten %s\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s: Knoten (%s) is ungültig.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s: Router-Netzwerk (%08X) ist nicht erreichbar.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s: Route für Netzwerk %08lX nicht gefunden.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s: Netzwerk %08lX ist direkt verbunden.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s: Kann Mitglieder der Gruppe %s nicht lesen: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s: Kann Socket-Adresse nicht finden\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "Kann nicht ermitteln: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

25
po/en@boldquot.header Normal file
View File

@@ -0,0 +1,25 @@
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#
# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
#

22
po/en@quot.header Normal file
View File

@@ -0,0 +1,22 @@
# All this catalog "translates" are quotation characters.
# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
#
# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
# and pairs of quotation mark (0x22) to
# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
#
# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
# transliterated to 0x22.
#

BIN
po/es.gmo Normal file

Binary file not shown.

292
po/es.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,292 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 204-12-08 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Uso: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Uso: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Uso: %s --help\n"
"Uso: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s: zócalo: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "Es probable que el kernel no sea compatible con IPX\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"La selección primaria automática es %s\n"
"La creación de interfaz automática es %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "ON (Activo)"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "OFF (Inactivo)"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Uso: %s add [-p] tipo_trama dispositivo [número_red[:nodo]]\n"
"Uso: %s del tipo_trama dispositivo\n"
"Uso: %s delall\n"
"Uso: %s check tipo_trama dispositivo\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s: El tipo de trama debe ser"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " o bien, "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s: Número de red %08lX inapropiado\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s: Ya se ha seleccionado la red primaria.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s: El número de red (%08X) ya está en uso.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s: Tipo de trama (%s) no válido.\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s: No existe dicho dispositivo (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s: El dispositivo (%s) solicitado está inactivo.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s: Dispositivo (%s) no válido.\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s: Memoria insuficiente para crear la interfaz.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s: No es posible abrir \"%s.\"\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s: No existe dicha interfaz de IPX %s %s.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "La dirección IPX de (%s, %s) es %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Uso: %s add número_red(hexadecimales) nodo(hexadecimales)\n"
"Uso: %s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s: Dirección de red interna %s no válida\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s: Nodo de red interna %s no válido\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s: El nodo no es válido.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s: Memoria insuficiente para crear la red interna.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s: No se ha configurado ninguna red interna.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Uso: %s add red(hexadecimales) red_router(hexadecimales) "
"nodo_router(hexadecimales)\n"
"Uso: %s del red(hexadecimales)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s: Número de red %s no válido\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s: Dirección de router %s no válida\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s: Nodo de router %s no válido\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s: El nodo (%s) no es válido.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s: La red de router (%08X) es inalcanzable.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s: Número de red %08lX inapropiado.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s: No se encuentra la ruta de la red %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s: La red %08lX está conectada directamente.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s: No es posible crear %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s: No es posible leer los miembros del grupo %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s: No se encuentra la dirección de zócalo\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s: No es posible crear %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "No es posible determinar: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s: No es posible crear %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

BIN
po/fr.gmo Normal file

Binary file not shown.

291
po/fr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,291 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Syntaxe : %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Syntaxe : %s --help\n"
"Syntaxe : %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s : socket : %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "Votre noyau ne contient probablement pas le support IPX\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s : ioctl : %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"La fonction de sélection automatique d'interface principale est %s.\n"
"La fonction de création automatique d'interface est %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "ACTIVÉE"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "DÉSACTIVÉE"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s add [-p] périphérique type_trame [numéro_réseau[:node]]\n"
"Syntaxe : %s del périphérique type_trame\n"
"Syntaxe : %s delall\n"
"Syntaxe : %s check périphérique type_trame\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s : Le type de trame doit être"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s : Numéro de réseau inapproprié %08lX\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s : Réseau principal déjà sélectionné.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s : Le numéro de réseau (%08X) est déjà utilisé.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s : Type de trame non valide (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s : Ce périphérique n'existe pas (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s : Le périphérique demandé (%s) est arrêté.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s : Périphérique non valide (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s : Mémoire insuffisante pour créer l'interface.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s : Impossible d'ouvrir \"%s.\"\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s : L'interface %s %s IPX n'existe pas.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "L'adresse IPX de (%s, %s) est %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s add numéro_réseau (hex) nœud (hex)\n"
"Syntaxe : %s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s : Adresse de réseau interne non valide %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s : Adresse de nœud de réseau interne non valide %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s : Le nœud n'est pas valide.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s : Mémoire insuffisante pour créer le réseau interne.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s : Aucun réseau interne configuré.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Syntaxe : %s add réseau (hex) réseau_routeur (hex) nœud_routeur (hex)\n"
"Syntaxe : %s del réseau (hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s : Numéro de réseau non valide %s\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s : Adresse de routeur non valide %s\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s : Adresse de nœud de routeur non valide %s\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s : Le nœud (%s) n'est pas valide.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s : Réseau du routeur (%08X) inaccessible.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s : Numéro de réseau inapproprié %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s : Route introuvable pour le réseau %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s : Le réseau %08lX est connecté directement.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s : %s : %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s : Impossible de lire les membres du groupe %s : %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s : Impossible de trouver l'adresse de socket\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "Impossible de déterminer : %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s : Impossible de créer %s : %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

BIN
po/hu.gmo Normal file

Binary file not shown.

295
po/hu.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,295 @@
# translation of ncpfs.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Szabolcs Varga, 2004.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2004.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Használat: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Használat: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Használat: %s --help\n"
"Használat: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s: socket: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "Valószínűleg hiányzik az IPX támogatás a kernelből\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"Az Automatikus elsődleges választás: %s\n"
"Az Automatikus csatoló-létrehozás: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Használat: %s add [-p] eszköz kerettípus [hálózatszám[:csomópont]]\n"
"Használat: %s del eszköz kerettípus\n"
"Használat: %s delall\n"
"Használat: %s check eszköz kerettípus\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s: A kerettípus értéke nem lehet más, mint"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr "vagy"
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s: Helytelen hálózatszám: %08lX\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s: Az elsődleges hálózat már ki van választva.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s: A (%08X) hálózatszám már használatban van.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s: Érvénytelen kerettípus: (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s: Nincs ilyen eszköz: (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s: A kért eszköz (%s) nem működik.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s: Érvénytelen eszköz (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s: Nincs elegendő memória a csatoló létrehozásához.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s: \"%s.\" nem nyitható meg.\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s: %s %s IPX csatoló nem létezik.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "(%s, %s) IPX-címe: %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Használat: %s add hálózatszám(hex) csomópont(hex)\n"
"Használat: %s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen belső hálózatszám %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen belső hálózatszám: %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s: A csomópont érvénytelen.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s: Nincs elegendő memória a belső hálózat létrehozásához.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s: Nincs belső hálózat beállítva.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Használat: %s add hálózat(hex) útválasztó_hálózat(hex) "
"útválasztó_csomópont(hex)\n"
"Használat: %s del hálózat(hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen hálózatszám: %s\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen útválasztó cím: %s\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen útválasztó csomópont: %s\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s: A(z) (%s) csomópont érvénytelen.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s: Az útválasztó hálózat (%08X) nem érhető el.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s: Nem megfelelő hálózatszám: %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s: A %08lX hálózat útvonala nem található.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s: A %08lX hálózat közvetlenül kapcsolódik.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s: %s nem hozható létre: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s: Nem olvashatók ki a(z) %s tagjai: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s: Nem található a socketcím\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s: %s nem hozható létre: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "Nem állapítható meg: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s: %s nem hozható létre: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

23
po/insert-header.sin Normal file
View File

@@ -0,0 +1,23 @@
# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
#
# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
# occurrences is achieved by looking at the hold space.
/^msgid /{
x
# Test if the hold space is empty.
s/m/m/
ta
# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
r HEADER
# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
# current line while doing this.
g
N
bb
:a
# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
x
:b
}

277
po/ipx-utils.pot Normal file
View File

@@ -0,0 +1,277 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ipx-utils package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipx-utils 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr ""
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr ""
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:241
#, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:298
#, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:309
#, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

BIN
po/it.gmo Normal file

Binary file not shown.

292
po/it.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,292 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Uso: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Uso: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Uso: %s --help\n"
"Uso: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s: socket: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "È possibile che non sia disponibile alcun supporto IPX nel kernel\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"La selezione automatica primaria è %s\n"
"La creazione automatica interfaccia è %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "ATTIVO"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "DISATTIVATO"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Uso: %s add [-p] tipo_frame dispositivo [numero_rete[:nodo]]\n"
"Uso: %s del tipo_frame dispositivo\n"
"Uso: %s delall\n"
"Uso: %s check tipo_frame dispositivo\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s: il tipo di frame deve essere"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " o "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s: numero di rete %08lX non appropriato.\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s: rete primaria già selezionata.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s: numero di rete (%08X) già in uso.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s: tipo di frame (%s) non valido.\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s: dispositivo inesistente (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s: il dispositivo richiesto (%s) è disattivato.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s: dispositivo non valido (%s).\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s: memoria insufficiente per creare l'interfaccia.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s.\"\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s: interfaccia IPX inesistente %s %s.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "L'indirizzo IPX per (%s, %s) è %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Uso: %s add numero_rete(esadecimale) nodo(esadecimale)\n"
"Uso: %s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s: indirizzo di rete interna %s non valido.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s: nodo di rete interna %s non valido.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s: nodo non valido.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s: memoria insufficiente per creare la rete interna.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s: nessuna rete interna configurata.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Uso: %s add rete(esadecimale) rete_router(esadecimale) "
"nodo_router(esadecimale)\n"
"Uso: %s del rete(esadecimale)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s: numero di rete %s non valido.\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s: indirizzo router %s non valido.\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s: nodo router %s non valido.\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s: nodo (%s) non valido.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s: rete router (%08X) non raggiungibile.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s: numero di rete %08lX non appropriato.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s: impossibile trovare l'instradamento per la rete %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s: rete %08lX connessa in modo diretto.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s: impossibile leggere i membri del gruppo %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s: impossibile trovare l'indirizzo socket\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "Impossibile determinare: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

BIN
po/ja.gmo Normal file

Binary file not shown.

291
po/ja.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,291 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"利用法: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"利用法: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"利用法: %s --help\n"
"利用法: %s \n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s:socket:%s \n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "カーネルでIPXがサポートされていない可能性があります \n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s:ioctl:%s \n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"Auto Primary Selectは %s です \n"
"Auto Interface Createは %s です \n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "オン"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "オフ"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"利用法:%s add [-p] device frame_type [net_number[:node]] \n"
"利用法:%s del device frame_type \n"
"利用法:%s delall \n"
"利用法:%s check device frame_type \n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s:フレームタイプは次の必要があります"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " または "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s:不適切なネットワーク番号 %08lX \n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s:プライマリネットワークが既に選択されています。 \n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s:ネットワーク番号(%08X)は既に使用されています。 \n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s:フレームタイプ(%s)が無効です。 \n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s:そのようなデバイス(%s)はありません。 \n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s:要求されたデバイス(%s)は停止しています。 \n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s:デバイス(%s)が無効です。 \n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s:インタフェースを作成するためのメモリが不足しています。 \n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s:\"%s\" を開けません。\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s:そのようなIPXインタフェース %s %s はありません。 \n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "%s, %s用のIPXアドレスは %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X です。 \n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"利用法:%s add net_number(hex) node(hex) \n"
"利用法:%s del \n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s:無効な内部ネットワークアドレス %s \n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s:無効な内部ネットワークノード %s \n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s:ノードが無効です。 \n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s:内部ネットを作成するためのメモリが不足しています。 \n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s:内部ネットワークが設定されていません。 \n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"利用法:%s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"利用法:%s del network(hex) \n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s:無効なネットワーク番号 %s \n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s:無効なルータアドレス %s \n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s:無効なルータノード %s \n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s:ノード(%s)が無効です。 \n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s:ルータネットワーク(%08X)に接続できません。 \n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s:不適切なネットワーク番号 %08lX。 \n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s:ネットワーク %08lX への経路が見つかりません。 \n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s:ネットワーク %08lX に直接接続されています。 \n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s:%s:%s \n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s:%s を作成できません:%s \n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s:グループ %s のメンバを読み込めません:%s \n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s:ソケットアドレスが見つかりませんでした \n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s:%s を作成できません:%s \n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "決定できません:%s \n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s:%s を作成できません:%s \n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

4635
po/ncpfs.pot Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

BIN
po/pt_BR.gmo Normal file

Binary file not shown.

291
po/pt_BR.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,291 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"Uso: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Uso: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Uso: %s --help\n"
"Uso: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s: soquete: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "Provavelmente seu kernel não oferece suporte a IPX\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"Seleção Primária Automática é %s\n"
"Criação de Interface Automática é %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "ATIVO"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "INATIVO"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"Uso: %s adicionar dispositivo [-p] tipo_de_frame [número_de_rede[:nó]]\n"
"Uso: %s apagar dispositivo tipo_de_frame\n"
"Uso: %s delall\n"
"Uso: %s verificar dispositivo tipo_de_frame\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s: Tipo de frame deve ser"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " ou "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s: Número de rede %08lX incorreto\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s: Rede primária já selecionada.\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s: Número de rede (%08X) já está em uso.\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s: Tipo de frame (%s) inválido.\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s: Dispositivo (%s) inexistente.\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s: Dispositivo selecionado (%s) inativo.\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s: Dispositivo (%s) inválido.\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s: Memória insuficiente para criar interface.\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s: Não foi possível abrir \"%s.\"\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s: Interface do IPX %s %s inexistente.\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "Endereço IPX para (%s, %s) é %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"Uso: %s adicionar número_de_rede(hex) nó(hex)\n"
"Uso: %s apagar\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s: Endereço da rede interna %s inválido\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s: Nó da rede interna %s inválido\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s: Nó inválido.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s: Memória insuficiente para criar rede interna.\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s: Nenhuma rede interna configurada.\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"Uso: %s adicionar rede(hex) rede_de_roteador(hex) nó_de_roteador(hex)\n"
"Uso: %s apagar rede(hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s: Número da rede %s inválido\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s: Endereço do roteador %s inválido\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s: Nó do roteador %s inválido\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s: Nó (%s) inválido.\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s: Rede do roteador (%08X) não acessível.\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s: Número de rede %08lX incorreto.\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s: Roteador não encontrado na rede %08lX.\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s: Rede %08lX diretamente conectada.\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível ler membros do grupo %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s: Não foi possível encontrar endereço do soquete\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "Não é possível determinar: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar %s: %s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

6
po/quot.sed Normal file
View File

@@ -0,0 +1,6 @@
s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
s/`\([^`']*\)'/\1/g
s/ '\([^`']*\)' / \1 /g
s/ '\([^`']*\)'$/ \1/g
s/^'\([^`']*\)' /\1 /g
s/“”/""/g

19
po/remove-potcdate.sin Normal file
View File

@@ -0,0 +1,19 @@
# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
# from a POT file.
#
# The distinction between the first and the following occurrences of the
# pattern is achieved by looking at the hold space.
/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
x
# Test if the hold space is empty.
s/P/P/
ta
# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
g
d
bb
:a
# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
x
:b
}

1
po/stamp-cat-id Normal file
View File

@@ -0,0 +1 @@
timestamp

1
po/stamp-po Normal file
View File

@@ -0,0 +1 @@
timestamp

BIN
po/zh_CN.gmo Normal file

Binary file not shown.

291
po/zh_CN.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,291 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"用法:%s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage:%s --auto_interface=[on|off]\n"
"用法:%s --help\n"
"用法:%s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s套接字%s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "可能在您的内核中不具有 IPX 支持\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%sioctl%s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"自动主选择为 %s\n"
"自动接口创建为 %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"用法:%s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"用法:%s del device frame_type\n"
"用法:%s delall\n"
"用法:%s check device frame_type\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s框架类型必须是"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " 或"
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s不适当的网络编号 %08lX\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s已选择主网络。\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s网络编号 (%08X) 已在使用中。\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s无效的框架类型 (%s)。\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s没有此类设备 (%s)。\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s请求的设备 (%s) 被关闭。\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s无效的设备 (%s)。\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s内存不足无法创建接口。\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s无法打开 \"%s。\"\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s没有此类 IPX 接口 %s %s。\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "(%s, %s) 的 IPX 地址是 %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X。\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"用法:%s add net_number(hex) node(hex)\n"
"用法:%s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s无效的内部网络地址 %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s无效的内部网络节点 %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s节点无效。\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s内存不足无法创建内部网。\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s没有配置的内部网络。\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"用法:%s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"用法:%s del network(hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s无效的网络编号 %s\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s无效的路由器地址 %s\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s无效的路由器节点 %s\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s节点 (%s) 无效。\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s路由器网络 (%08X) 不可访问。\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s不适当的网络编号 %08lX。\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s未找到网络 %08lX 的路由。\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s网络 %08lX 被直接连接。\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s%s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s无法创建 %s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s无法读取组 %s 的成员:%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s无法找到套接字地址\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s无法创建 %s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "无法确定:%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s无法创建 %s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""

BIN
po/zh_TW.gmo Normal file

Binary file not shown.

291
po/zh_TW.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,291 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncpfs-2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/ipx_configure.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
"Usage: %s --help\n"
"Usage: %s\n"
msgstr ""
"用法:%s --auto_primary=[on|off]\n"
"用法:%s --auto_interface=[on|off]\n"
"用法:%s --help\n"
"用法:%s\n"
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
#, c-format
msgid "%s: socket: %s\n"
msgstr "%s插槽%s\n"
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
#, c-format
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
msgstr "您的核心中可能沒有 IPX 支援\n"
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
#, c-format
msgid "%s: ioctl: %s\n"
msgstr "%sioctl%s\n"
#: src/ipx_configure.c:162
#, c-format
msgid ""
"Auto Primary Select is %s\n"
"Auto Interface Create is %s\n"
msgstr ""
"自動主要選取為 %s\n"
"自動介面建立為 %s\n"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "ON"
msgstr "開啟"
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
msgid "OFF"
msgstr "關閉"
#: src/ipx_interface.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"Usage: %s del device frame_type\n"
"Usage: %s delall\n"
"Usage: %s check device frame_type\n"
msgstr ""
"用法:%s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
"用法:%s del device frame_type\n"
"用法:%s delall\n"
"用法:%s check device frame_type\n"
#: src/ipx_interface.c:83
#, c-format
msgid "%s: Frame type must be"
msgstr "%s框架類型必須為"
#: src/ipx_interface.c:87
msgid " or "
msgstr " 或 "
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
#: src/ipx_route.c:86
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
msgstr "%s不正確的網路號碼 %08lX\n"
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
#, c-format
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
msgstr "%s主要網路已選取。\n"
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
#, c-format
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
msgstr "%s網路號碼 (%08X) 已經使用。\n"
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
#: src/ipx_interface.c:410
#, c-format
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
msgstr "%s無效的框架類型 (%s)。\n"
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
#: src/ipx_interface.c:414
#, c-format
msgid "%s: No such device (%s).\n"
msgstr "%s無此設備 (%s)。\n"
#: src/ipx_interface.c:196
#, c-format
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
msgstr "%s要求的設備 (%s) 已關閉。\n"
#: src/ipx_interface.c:200
#, c-format
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
msgstr "%s無效的設備 (%s)。\n"
#: src/ipx_interface.c:205
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
msgstr "%s記憶體不足無法建立介面。\n"
#: src/ipx_interface.c:245
#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
msgstr "%s無法開啟「%s」。\n"
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
#, c-format
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
msgstr "%s無此 IPX 介面 %s %s。\n"
#: src/ipx_interface.c:399
#, c-format
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
msgstr "(%s, %s) 的 IPX 位址為 %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X。\n"
#: src/ipx_internal_net.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
"Usage: %s del\n"
msgstr ""
"用法:%s add net_number(hex) node(hex)\n"
"用法:%s del\n"
#: src/ipx_internal_net.c:49
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
msgstr "%s無效的內部網路位址 %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:57
#, c-format
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
msgstr "%s無效的內部網路節點 %s\n"
#: src/ipx_internal_net.c:72
#, c-format
msgid "%s: Node is invalid.\n"
msgstr "%s節點無效。\n"
#: src/ipx_internal_net.c:110
#, c-format
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
msgstr "%s記憶體不足無法建立內部網路。\n"
#: src/ipx_internal_net.c:152
#, c-format
msgid "%s: No internal network configured.\n"
msgstr "%s沒有設定內部網路。\n"
#: src/ipx_route.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"Usage: %s del network(hex)\n"
msgstr ""
"用法:%s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
"用法:%s del network(hex)\n"
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
#, c-format
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
msgstr "%s無效的網路號碼 %s\n"
#: src/ipx_route.c:71
#, c-format
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
msgstr "%s無效的路由器位址 %s\n"
#: src/ipx_route.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
msgstr "%s無效的路由器節點 %s\n"
#: src/ipx_route.c:97
#, c-format
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
msgstr "%s節點 (%s) 無效。\n"
#: src/ipx_route.c:123
#, c-format
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
msgstr "%s路由器網路 (%08X) 無法到達。\n"
#: src/ipx_route.c:160
#, c-format
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
msgstr "%s不正確的網路號碼 %08lX。\n"
#: src/ipx_route.c:181
#, c-format
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
msgstr "%s找不到網路 %08lX 的路由。\n"
#: src/ipx_route.c:185
#, c-format
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
msgstr "%s網路 %08lX 是直接連線的。\n"
#: src/ipx_cmd.c:130
#, c-format
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s%s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
#, c-format
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
msgstr "%s無法建立 %s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
msgstr "%s無法讀取群組 %s 的成員:%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
msgstr "%s找不到插槽位址\n"
#: src/ipx_cmd.c:278
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
msgstr ""
#: src/ipx_cmd.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
msgstr "%s無法建立 %s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
msgstr "無法判斷:%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
msgstr "%s無法建立 %s%s\n"
#: src/ipx_cmd.c:322
#, c-format
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
msgstr ""