296 lines
8.0 KiB
Plaintext
296 lines
8.0 KiB
Plaintext
# translation of de.po to
|
|
# German messages for ncpfs.
|
|
# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# 04/22/99 - Marco Dittert <md@bszh.de>
|
|
# Any phrases improved and mistakes removed.
|
|
# Wolfram Pienkoss <wp@bszh.de>, 1999, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ipx-utils 1.2
|
|
"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:19+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n"
|
|
"Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n"
|
|
"Usage: %s --help\n"
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: %s --auto_primary=[on|off]\n"
|
|
"Aufruf: %s --auto_interface=[on|off]\n"
|
|
"Aufruf: %s --help\n"
|
|
"Aufruf: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233
|
|
#: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Socket: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n"
|
|
msgstr "Wahrscheinlich unterstützt der Kernel kein IPX\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156
|
|
#: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357
|
|
#: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ioctl: %s\n"
|
|
msgstr "%s: ioctl: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Auto Primary Select is %s\n"
|
|
"Auto Interface Create is %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatische Auswahl des primären Netzwerkes ist %s\n"
|
|
"Automatisches Erzeugen eines Interfaces ist %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
|
|
msgid "ON"
|
|
msgstr "EIN"
|
|
|
|
#: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "AUS"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n"
|
|
"Usage: %s del device frame_type\n"
|
|
"Usage: %s delall\n"
|
|
"Usage: %s check device frame_type\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: %s add [-p] Interface Rahmentyp [Netzwerk[:Knotenadresse]]\n"
|
|
"Aufruf: %s del Interface Rahmentyp\n"
|
|
"Aufruf: %s delall\n"
|
|
"Aufruf: %s check Interface Rahmentyp\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Frame type must be"
|
|
msgstr "%s: Zulässige Rahmentypen:"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:87
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " oder "
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62
|
|
#: src/ipx_route.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n"
|
|
msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Primary network already selected.\n"
|
|
msgstr "%s: Ein primäres Netzwerk ist bereits ausgewählt.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n"
|
|
msgstr "%s: Netzwerkadresse (%08X) wird bereits benutzt.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345
|
|
#: src/ipx_interface.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültiger Rahmentyp: (%s).\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349
|
|
#: src/ipx_interface.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No such device (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Kein entsprechendes Interface (%s).\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n"
|
|
msgstr "%s: Gewähltes Interface (%s) ist deaktiviert.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid device (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültiges Interface (%s).\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n"
|
|
msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des Interfaces.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n"
|
|
msgstr "%s: Unmöglich, \"%s\" zu öffnen.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n"
|
|
msgstr "%s: Kein entsprechendes IPX-Interface %s %s.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_interface.c:399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
|
|
msgstr "IPX-Adresse für (%s, %s) ist %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n"
|
|
"Usage: %s del\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: %s add Netzwerk(hex) Knotenadresse(hex)\n"
|
|
"Aufruf: %s del\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid internal network address %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültige interne Netzwerkadresse %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid internal network node %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültiger interner Netzwerkknoten %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Node is invalid.\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültiger Knoten.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n"
|
|
msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des internen Netzwerkes.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_internal_net.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: No internal network configured.\n"
|
|
msgstr "%s: Kein internes Netzwerk konfiguriert.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n"
|
|
"Usage: %s del network(hex)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aufruf: %s add Netzwerk(hex) Router-Netzwerk(hex) Router-Knoten(hex)\n"
|
|
"Aufruf: %s del Netzwerk(hex)\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid network number %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültige Netzwerknummer %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid router address %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültige Routeradresse %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid router node %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ungültiger Routerknoten %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n"
|
|
msgstr "%s: Knoten (%s) is ungültig.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n"
|
|
msgstr "%s: Router-Netzwerk (%08X) ist nicht erreichbar.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n"
|
|
msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n"
|
|
msgstr "%s: Route für Netzwerk %08lX nicht gefunden.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_route.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n"
|
|
msgstr "%s: Netzwerk %08lX ist direkt verbunden.\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s: "
|
|
msgstr "%s: %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Address of %s is not IP\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kann Mitglieder der Gruppe %s nicht lesen: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot find local requested address\n"
|
|
msgstr "%s: Kann Socket-Adresse nicht finden\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n"
|
|
msgstr "Kann nicht ermitteln: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:309
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n"
|
|
|
|
#: src/ipx_cmd.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n"
|
|
msgstr ""
|