[Rigo] update translations

This commit is contained in:
Fabio Erculiani
2013-04-05 16:10:10 +01:00
parent 91f5f3f798
commit 1655f8d692
23 changed files with 491 additions and 1049 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Petar Petrov <petrakis.petrov@gmail.com>, 2012.
# <tblu@autistici.org>, 2012.
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"sabayon-rigo/language/bg_BG/)\n"
"Language: bg_BG\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -290,8 +289,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
@@ -796,8 +794,8 @@ msgstr "Затвори"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012.
# Roger Calvó <rcalvoi@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -228,8 +227,7 @@ msgstr "Mostra'm"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:884
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
msgstr ""
"L'activitat d'<b>actualització del sistema</b> s'està <i>reiniciant</i>"
msgstr "L'activitat d'<b>actualització del sistema</b> s'està <i>reiniciant</i>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:885
#, python-format
@@ -285,29 +283,21 @@ msgstr "Entesos, doncs"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"és part del sistema base i <b>no</b> es pot eliminar"
msgstr "<b>%s</b>\nés part del sistema base i <b>no</b> es pot eliminar"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"no es pot instal·lar ara degut a dependències <b>no resoltes/emmascarades</"
"b> o <b>en conflicte</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nno es pot instal·lar ara degut a dependències <b>no resoltes/emmascarades</b> o <b>en conflicte</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"La instal·lació de <b>%s</b> provocarà l'eliminació de les aplicacions "
"següents: %s"
msgstr "La instal·lació de <b>%s</b> provocarà l'eliminació de les aplicacions següents: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -320,8 +310,7 @@ msgstr "D'acord"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"L'<b>actualització del sistema</b> ha començat, aneu a prendre-us un cafè"
msgstr "L'<b>actualització del sistema</b> ha començat, aneu a prendre-us un cafè"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -380,8 +369,7 @@ msgstr "No es pot <b>editar</b> el fitxer de configuració"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"No es pot <b>mostrar</b> la diferència entre els fitxers de configuració"
msgstr "No es pot <b>mostrar</b> la diferència entre els fitxers de configuració"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
@@ -592,9 +580,7 @@ msgstr "Mostra les actualitzacions dels fitxers de configuració"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Mostra la llista de fitxers de configuració pendents d'actualitzar (si n'hi "
"ha)."
msgstr "Mostra la llista de fitxers de configuració pendents d'actualitzar (si n'hi ha)."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -610,9 +596,7 @@ msgstr "Optimitza la velocitat de baixada"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Prova de referència de les rèpliques de baixada per fer més ràpida la "
"instal·lació d'aplicacions."
msgstr "Prova de referència de les rèpliques de baixada per fer més ràpida la instal·lació d'aplicacions."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -702,9 +686,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"La llista d'actualitzacions disponibles és antiga, <b>voleu actualitzar-la "
"ara</b>?"
msgstr "La llista d'actualitzacions disponibles és antiga, <b>voleu actualitzar-la ara</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -755,9 +737,7 @@ msgstr "<b>Error</b> d'acreditació!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"No es pot connectar amb el Servei Web Entropy, esteu connectat a "
"<b>interweb</b>?"
msgstr "No es pot connectar amb el Servei Web Entropy, esteu connectat a <b>interweb</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -776,18 +756,14 @@ msgstr "Un pot al foc no bull mai"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Heu de <b>llegir</b> i <b>acceptar</b> les llicències següents abans de "
"continuar: %s"
msgstr "Heu de <b>llegir</b> i <b>acceptar</b> les llicències següents abans de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> aplicació o una de les seves dependències es distribueix amb les "
"llicències següents: %s"
msgstr "<b>%s</b> aplicació o una de les seves dependències es distribueix amb les llicències següents: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -818,14 +794,10 @@ msgstr "Tancar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Algunes <b>aplicacions</b>, que ja no es mantenen en aquesta distribució, "
"s'han trobat en el vostre <b>sistema</b>. Algunes podrien requerir una "
"<b>revisió manual</b> abans de desinstal·lar-les. Feu clic a les aplicacions "
"per expandir."
msgstr "Algunes <b>aplicacions</b>, que ja no es mantenen en aquesta distribució, s'han trobat en el vostre <b>sistema</b>. Algunes podrien requerir una <b>revisió manual</b> abans de desinstal·lar-les. Feu clic a les aplicacions per expandir."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -840,9 +812,7 @@ msgstr "Segures per eliminar"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"L'aplicació <b>%s</b> requereix la instal·lació de les següents aplicacions: "
"%s"
msgstr "L'aplicació <b>%s</b> requereix la instal·lació de les següents aplicacions: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -852,8 +822,7 @@ msgstr "Mostra la llista sencera"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"L'aplicació <b>%s</b> requereix l'eliminació de les aplicacions següents: %s"
msgstr "L'aplicació <b>%s</b> requereix l'eliminació de les aplicacions següents: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"
@@ -868,10 +837,8 @@ msgstr "Desfés"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà en <big><b>%d</b></big> segon"
msgstr[1] ""
"L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà en <big><b>%d</b></big> segons"
msgstr[0] "L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà en <big><b>%d</b></big> segon"
msgstr[1] "L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà en <big><b>%d</b></big> segons"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -884,9 +851,7 @@ msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> fitxers de configuració per actualitzar"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"És <b>extremadament</b> important que actualitzeu els fitxers de "
"configuració abans de <b>reiniciar</b> el sistema."
msgstr "És <b>extremadament</b> important que actualitzeu els fitxers de configuració abans de <b>reiniciar</b> el sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1008,9 +973,7 @@ msgstr "Interrupció d'activitat"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Esteu segur que voleu interrompre l'activitat en procés? La interrupció es "
"produirà el més aviat possible, no inmediatament."
msgstr "Esteu segur que voleu interrompre l'activitat en procés? La interrupció es produirà el més aviat possible, no inmediatament."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -285,20 +284,14 @@ msgstr "Dobrá"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"je částí základního systému a <b>nelze</b> odstranit"
msgstr "<b>%s</b>\nje částí základního systému a <b>nelze</b> odstranit"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"nemůže být nainstalován, z důvodů <b>chybějících/skrytých</b> závislostí, "
"nebo <b>konfliktu</b> závislostí"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nnemůže být nainstalován, z důvodů <b>chybějících/skrytých</b> závislostí, nebo <b>konfliktu</b> závislostí"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -318,8 +311,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>Aktualizace systému</b> byla zahájena, a teď si běžte udělat nějakou kávu"
msgstr "<b>Aktualizace systému</b> byla zahájena, a teď si běžte udělat nějakou kávu"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -591,9 +583,7 @@ msgstr "Zobrazit aktualizace konfiguračních souborů"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Zobrazit (pokud existuje) seznam nezpracovaných aktualizací konfiguračních "
"souborů."
msgstr "Zobrazit (pokud existuje) seznam nezpracovaných aktualizací konfiguračních souborů."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -686,7 +676,7 @@ msgstr "Jsou dostupné aktualizace, co je nainstalovat?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Aktualizovat"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
msgid "_Show"
@@ -698,7 +688,7 @@ msgstr "_Ignorovat"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
msgid "Srsly, ignore!"
msgstr ""
msgstr "Opravdu, ignoruj."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
@@ -753,9 +743,7 @@ msgstr "<b>Chyba</b> přihlášení!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Nemohu se připojit k webovým službám Entropy, jste připojen k <b>internetu</"
"b>?"
msgstr "Nemohu se připojit k webovým službám Entropy, jste připojen k <b>internetu</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -774,18 +762,14 @@ msgstr "Sledovaný hrnec se nikdy neuvaří"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Než budete pokračovat, musíte <b>zkontrolovat</b> a <b>přijmout</b> "
"následující licence: %s"
msgstr "Než budete pokračovat, musíte <b>zkontrolovat</b> a <b>přijmout</b> následující licence: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"Aplikace <b>%s</b>, nebo jedna z jejích závislostí, je distribuována "
"snásledujícími licencemi: %s"
msgstr "Aplikace <b>%s</b>, nebo jedna z jejích závislostí, je distribuována snásledujícími licencemi: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -816,13 +800,10 @@ msgstr "Zavřít"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Několik <b>aplikací</b>, které již nejsou udržovány touto distribucí, bylo "
"nalezeno na Vašem <b>systému</b>. Některé mohou potřebovat <b>manuální "
"kontrolu</b> před odebráním. Klikněte na aplikace pro rozbalení."
msgstr "Několik <b>aplikací</b>, které již nejsou udržovány touto distribucí, bylo nalezeno na Vašem <b>systému</b>. Některé mohou potřebovat <b>manuální kontrolu</b> před odebráním. Klikněte na aplikace pro rozbalení."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -878,9 +859,7 @@ msgstr[2] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfiguračních souborů"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Je <b>velmi</b> důležité aktualizovat tyto konfigurační soubory před "
"<b>restartem</b> systému."
msgstr "Je <b>velmi</b> důležité aktualizovat tyto konfigurační soubory před <b>restartem</b> systému."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1003,9 +982,7 @@ msgstr "Přerušení činnosti"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete přerušit probíhající činnost? Přerušení nastane co "
"nejdříve, možná ne okamžitě."
msgstr "Jste si jisti, že chcete přerušit probíhající činnost? Přerušení nastane co nejdříve, možná ne okamžitě."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,8 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2013.
# <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2012.
# <niclasoverby@gmail.com>, 2012.
# Niclas Overby <niclasoverby@gmail.com>, 2012.
@@ -12,23 +13,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 07:06+0000\n"
"Last-Translator: GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Henter"
#: ../RigoDaemon/app.py:115
msgid "Uploading"
msgstr ""
msgstr "Sender"
#: ../RigoDaemon/app.py:1223 ../rigo_app.py:766
msgid "Not authorized"
@@ -286,28 +286,21 @@ msgstr "Okay så"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"er en del af Grundsystemet og kan <b>ikke</b> fjernes"
msgstr "<b>%s</b>\ner en del af Grundsystemet og kan <b>ikke</b> fjernes"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"kan ikke installeres på nuværende tidspunkt på grund af <b>manglende/"
"maskerede</b> afhængigheder eller på grund af <b>afhængighedskonflikt</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nkan ikke installeres på nuværende tidspunkt på grund af <b>manglende/maskerede</b> afhængigheder eller på grund af <b>afhængighedskonflikt</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Installering af <b>%s</b> vil medføre fjernelsen af følgende Programmer: %s"
msgstr "Installering af <b>%s</b> vil medføre fjernelsen af følgende Programmer: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -396,9 +389,7 @@ msgstr "Ryd op i Entropy Web Tjeneste Session"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Kasser alle registrerede login legitimationsoplysninger, der er brugt til at "
"sende stemmer og kommentarer."
msgstr "Kasser alle registrerede login legitimationsoplysninger, der er brugt til at sende stemmer og kommentarer."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -463,8 +454,7 @@ msgstr "Fejl ved afstemning: <i>%s</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:494
msgid "Entropy Web Services not available for repository"
msgstr ""
"Entropy Web Tjenester er ikke tilgængelig for de nuværende Programarkiver"
msgstr "Entropy Web Tjenester er ikke tilgængelig for de nuværende Programarkiver"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:506
#, python-format
@@ -593,9 +583,7 @@ msgstr "Vis Konfigurationsfil Opdateringer"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Vis (hvis der er nogen) en liste over uafklarede konfigurationsfil "
"opdateringer."
msgstr "Vis (hvis der er nogen) en liste over uafklarede konfigurationsfil opdateringer."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -611,9 +599,7 @@ msgstr "Optimer Download Hastighed"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Benchmark download spejle til at optimere download-hastigheden ved "
"installation af programmer."
msgstr "Benchmark download spejle til at optimere download-hastigheden ved installation af programmer."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -687,7 +673,7 @@ msgstr "Opdateringer er tilgængelige. Vil du installere dem?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Opdater"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
msgid "_Show"
@@ -699,7 +685,7 @@ msgstr "_Ignorer"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
msgid "Srsly, ignore!"
msgstr ""
msgstr "Seriøst, ignorer!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
@@ -754,9 +740,7 @@ msgstr "Login <b>fejl</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Kan ikke forbinde til Entropy Web Tjenester. Er du forbundet til "
"<b>internettet</b>?"
msgstr "Kan ikke forbinde til Entropy Web Tjenester. Er du forbundet til <b>internettet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -775,18 +759,14 @@ msgstr "En overvåget gryde koger aldrig over"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Du er nød til at <b>gennemlæse</b> og <b>acceptere</b> følgende licenser for "
"at fortsætte: %s"
msgstr "Du er nød til at <b>gennemlæse</b> og <b>acceptere</b> følgende licenser for at fortsætte: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Programmet eller en af dens afhængigheder er distribrueret med "
"følgende licenser: %s"
msgstr "<b>%s</b> Programmet eller en af dens afhængigheder er distribrueret med følgende licenser: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -817,14 +797,10 @@ msgstr "Luk"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Flere <b>Programmer</b>, som ikke vedligeholdes længere af denne "
"distribution, er blevet fundet i dit <b>System</b>. Nogle af dem kræver "
"måske en <b>manuel revurdering</b> før de bliver afinstalleret. Klik på "
"Programmerne for mere info."
msgstr "Flere <b>Programmer</b>, som ikke vedligeholdes længere af denne distribution, er blevet fundet i dit <b>System</b>. Nogle af dem kræver måske en <b>manuel revurdering</b> før de bliver afinstalleret. Klik på Programmerne for mere info."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -864,10 +840,8 @@ msgstr "Fortryd"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekund"
msgstr[1] ""
"<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekunder"
msgstr[0] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekund"
msgstr[1] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekunder"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -880,9 +854,7 @@ msgstr[1] "Der er <b>%d</b> konfigureringsfil opdateringer"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Det er <b></b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr "Det er <b></b> important to update these configuration files before <b>rebooting</b> the System."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -994,7 +966,7 @@ msgstr "Programarkiv Stuff"
#: ../rigo_app.py:176
msgid "Application Groups"
msgstr ""
msgstr "Program Grupper"
#: ../rigo_app.py:454
msgid "Activity Interruption"
@@ -1004,9 +976,7 @@ msgstr "Aktivitetsafbrydelse"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Er du ikke på, at du vil afbryde den igangværende Aktivitet? Afbrydelsen vil "
"ske hurtigst muligt men ikke nødvendigvis med det samme."
msgstr "Er du ikke på, at du vil afbryde den igangværende Aktivitet? Afbrydelsen vil ske hurtigst muligt men ikke nødvendigvis med det samme."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,32 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <dicker_karl@web.de>, 2012.
# <foren@alpenbazi.de>, 2013.
# Mario Fetka <mario.fetka@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Hamulo <foren@alpenbazi.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Lader herunter"
#: ../RigoDaemon/app.py:115
msgid "Uploading"
msgstr ""
msgstr "Lade hoch"
#: ../RigoDaemon/app.py:1223 ../rigo_app.py:766
msgid "Not authorized"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Viel Glück!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:583
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
msgstr ""
msgstr "Repository-Einstellungen <b> konnten nicht</b> geändert werden."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:629
#, python-format
@@ -205,9 +205,7 @@ msgstr "<b>%s</b> Abhängigkeiten nicht entfernbar Fehler"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:772
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
msgstr ""
"Festplatte ist voll, nicht möglich Anwendungen herunterzuladen oder zu "
"entpacken."
msgstr "Festplatte ist voll, nicht möglich Anwendungen herunterzuladen oder zu entpacken."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:776
msgid "An error occurred"
@@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "Ok, Dankeschön"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:244
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:262 ../rigo_app.py:521
msgid "Show me"
msgstr "Zeig mir mal"
msgstr "Anzeigen"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:884
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
@@ -241,19 +239,19 @@ msgstr[1] "Es gibt <b>%i</b> weitere Updates"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1120
msgid "Congratulations, mirrors have been <b>optimized</b>!"
msgstr ""
msgstr "Spiegel-Server erfolgreich <b>optimiert</>!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1124
msgid "Ouch, mirrors <b>not optimized</b>, sorry!"
msgstr ""
msgstr "Spiegel-Server konnten <b>nicht optimiert</b> werden!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1534
msgid "Mirrors will be optimized in <b>background</b>..."
msgstr ""
msgstr "Spiegel-Server werden <b>im Hintergrund</b> optimiert..."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1538
msgid "Mirrors optimization <b>not available</b> at this time"
msgstr ""
msgstr "Optimierung der Spiegel-Server zur Zeit <b>nicht möglich</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1958
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
@@ -286,29 +284,21 @@ msgstr "Ok dann"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"ist Teil des Grundsystems und <b>kann auf keinen Fall</b> entfernt werden"
msgstr "<b>%s</b>\nist Teil des Grundsystems und <b>kann auf keinen Fall</b> entfernt werden"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"kann momentan nicht installiert werden auf Grund von <b>fehlenden/"
"maskierten</b> Abhängigkeiten oder Abhängigkeits<b>konflikten</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nkann momentan nicht installiert werden auf Grund von <b>fehlenden/maskierten</b> Abhängigkeiten oder Abhängigkeits<b>konflikten</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Die Installation von <b>%s</b> würde zur Entfernung von folgenden "
"Anwendungen führen: %s"
msgstr "Die Installation von <b>%s</b> würde zur Entfernung von folgenden Anwendungen führen: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -334,7 +324,7 @@ msgstr "<b>Anwendungs Management</b> im Gange..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:245
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:263
msgid "Activity"
msgstr ""
msgstr "Aktivität"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:246
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:264
@@ -347,11 +337,11 @@ msgstr "<b>System Upgrade</b> im Gange..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:74
msgid "Black on White"
msgstr ""
msgstr "Schwarz auf Weiß"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:79
msgid "White on Black"
msgstr ""
msgstr "Weiß auf Schwarz"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:93
msgid "<i>Show <b>Application Management</b> Progress</i>"
@@ -397,9 +387,7 @@ msgstr "Säubere Entropy Webservice Sitzung"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Verwerfe sämtliche registrierte Anmeldedaten, die für Wahlen und Kommentare "
"benötigt werden."
msgstr "Verwerfe sämtliche registrierte Anmeldedaten, die für Wahlen und Kommentare benötigt werden."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -593,25 +581,23 @@ msgstr "Zeige Konfigurationsdatei Updates"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Zeige (falls vorhanden) die Liste der ausstehenden Updates von "
"Konfigurationsdateien."
msgstr "Zeige (falls vorhanden) die Liste der ausstehenden Updates von Konfigurationsdateien."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
msgstr ""
msgstr "Zeige installierte Anwendungen"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:757
msgid "Browse through the currently Installed Applications."
msgstr ""
msgstr "Durch bereits installierte Anwendungen blättern."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
msgid "Optimize Download Speed"
msgstr ""
msgstr "Optimiere Downloadgeschwindigkeit"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
msgstr "Überprüfe die Spiegel-Server um die Installation der Anwendungen zu beschleunigen."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -677,7 +663,7 @@ msgstr[1] "und <b>%d</b> Sicherheitsupdates"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
msgid "What to do?"
msgstr "Wass soll ich tun?"
msgstr "Was soll ich tun?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
msgid "Updates available, how about installing them?"
@@ -685,7 +671,7 @@ msgstr "Updates verfügbar, sollen sie installiert werden?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Update"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
msgid "_Show"
@@ -697,7 +683,7 @@ msgstr "_Ignorieren"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
msgid "Srsly, ignore!"
msgstr ""
msgstr "Ignorieren"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
@@ -752,9 +738,7 @@ msgstr "Login <b>Fehler</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Nicht möglich Kontakt zu den Entropy Webdiensten herzustellen, hast du "
"Verbindung mit dem <b>interweb</b>?"
msgstr "Nicht möglich Kontakt zu den Entropy Webdiensten herzustellen, hast du Verbindung mit dem <b>interweb</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -773,18 +757,14 @@ msgstr "Ungeduld führt nicht zum Ziel"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Es wird von dir verlangt folgende Lizenzen zu <b>lesen</b> und zu "
"<b>akzeptieren</b>, bevor du fortfährst: %s"
msgstr "Es wird von dir verlangt folgende Lizenzen zu <b>lesen</b> und zu <b>akzeptieren</b>, bevor du fortfährst: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Anwendung oder eine seiner Abhängigkeiten wird mit folgenden "
"Lizenzen ausgeteilt: %s"
msgstr "<b>%s</b> Anwendung oder eine seiner Abhängigkeiten wird mit folgenden Lizenzen ausgeteilt: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -815,14 +795,10 @@ msgstr "Schließen"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Mehrere <b>Anwendungen</b>, die von dieser Distribution nicht weiter "
"gepflegt werden, wurden auf deinem <b>System</b> gefunden. Manche von ihnen "
"erfordern <b>manuelle überprüfung</b> bevor sie entfernt werden. Klicke auf "
"die Apps zum aufklappen."
msgstr "Mehrere <b>Anwendungen</b>, die von dieser Distribution nicht weiter gepflegt werden, wurden auf deinem <b>System</b> gefunden. Manche von ihnen erfordern <b>manuelle überprüfung</b> bevor sie entfernt werden. Klicke auf die Apps zum aufklappen."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -837,8 +813,7 @@ msgstr "Sicher entfernbar"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Anwendung benötigt die Installation folgender Anwendungen: %s"
msgstr "<b>%s</b> Anwendung benötigt die Installation folgender Anwendungen: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -877,9 +852,7 @@ msgstr[1] "Es gibt <b>%d</b> Updates für Konfigurationsdateien"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Es ist <b>unglaublich</b> wichtig, diese Konfigurationsdateien vor dem "
"<b>Systemneustart</b> zu aktualisieren."
msgstr "Es ist <b>unglaublich</b> wichtig, diese Konfigurationsdateien vor dem <b>Systemneustart</b> zu aktualisieren."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -907,27 +880,27 @@ msgstr "Hör auf mich zu nerven"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1132
msgid "You are about to rename a Repository"
msgstr ""
msgstr "Du bist dabei ein Repository umzubenennen"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
msgid "_Rename"
msgstr ""
msgstr "_Umbenennen"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1151
msgid "Repository name"
msgstr ""
msgstr "Name des Repositories"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1183
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
msgstr ""
msgstr "<b>Ungültiger</> Repository-Name"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1193
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
msgstr ""
msgstr "Umbennen des Repositories <b>nicht erlaubt</b>!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Anzeigen"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:83
msgid "Edit"
@@ -963,7 +936,7 @@ msgstr "Rigo arbeitet gerade, bist du sicher?"
#: ../rigo_app.py:152
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Suche"
#: ../rigo_app.py:155 ../rigo_app.py:877 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
msgid "Rigo Application Browser"
@@ -971,27 +944,27 @@ msgstr "Rigo Anwendungs Browser"
#: ../rigo_app.py:161
msgid "Working Hard"
msgstr ""
msgstr "In Arbeit"
#: ../rigo_app.py:164
msgid "Wake Up"
msgstr ""
msgstr "Aufwachen"
#: ../rigo_app.py:167
msgid "Important Stuff"
msgstr ""
msgstr "Wichtige Meldungen"
#: ../rigo_app.py:170
msgid "Breaking Stuff"
msgstr ""
msgstr "Eilige Meldungen"
#: ../rigo_app.py:173
msgid "Repository Stuff"
msgstr ""
msgstr "Repository Meldungen"
#: ../rigo_app.py:176
msgid "Application Groups"
msgstr ""
msgstr "Anwendungsgruppe"
#: ../rigo_app.py:454
msgid "Activity Interruption"
@@ -1001,9 +974,7 @@ msgstr "Aktivitätsunterbrechung"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Sicher, dass die momentane Aktivität unterbrochen werden soll? Die "
"Unterbrechung tritt so früh wie möglich ein, wahrscheinlich nicht sofort."
msgstr "Sicher, dass die momentane Aktivität unterbrochen werden soll? Die Unterbrechung tritt so früh wie möglich ein, wahrscheinlich nicht sofort."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"
@@ -1019,7 +990,7 @@ msgstr "Anwendungs Verwaltungs Fehler"
#: ../rigo_app.py:504
msgid "please check the management log"
msgstr ""
msgstr "bitte das Verwaltungs-Log überprüfen"
#: ../rigo_app.py:507
msgid "System Upgrade Error"
@@ -1027,7 +998,7 @@ msgstr "Systemupgrade Fehler"
#: ../rigo_app.py:508
msgid "please check the upgrade log"
msgstr ""
msgstr "bitte das Upgrade-Log überprüfen"
#: ../rigo_app.py:512
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
@@ -1039,7 +1010,7 @@ msgstr "System <b>erfolgreich</b> aktualisiert!"
#: ../rigo_app.py:767
msgid "You are not authorized to run Rigo"
msgstr ""
msgstr "Keine Berechtigung, Rigo auszuführen"
#: ../rigo_app.py:775 ../rigo_app.py:786 ../rigo_app.py:804 ../rigo_app.py:859
#: ../rigo_app.py:870 ../rigo_app.py:898
@@ -1052,7 +1023,7 @@ msgstr "RigoDaemon Dienst nicht verfügbar"
#: ../rigo_app.py:788
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
msgstr ""
msgstr "API Diskrepanz, bitte Rigo und RigoDaemon aktualisieren"
#: ../rigo_app.py:805
msgid "Another Application Manager is active"
@@ -1092,4 +1063,4 @@ msgstr "Woot, danke"
#: ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:2
msgid "_Write a <b>comment</b>"
msgstr ""
msgstr "_Schreibe einen <b>Kommentar</b>"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Daniel Halens Rodriguez <DanielHalens@gmail.com>, 2011.
# Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>, 2012.
@@ -13,12 +13,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -142,8 +141,7 @@ msgstr "¡Buena suerte!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:583
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
msgstr ""
"Las opciones del Repositorio <b>no pudieron</b> ser cambiadas. Discúlpame."
msgstr "Las opciones del Repositorio <b>no pudieron</b> ser cambiadas. Discúlpame."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:629
#, python-format
@@ -286,28 +284,21 @@ msgstr "Ok entonces"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"es parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"no puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no "
"encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -379,9 +370,7 @@ msgstr "No es posible <b>editar</b> el archivo de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"No es posible <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de "
"configuración"
msgstr "No es posible <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
@@ -398,9 +387,7 @@ msgstr "Limpiar la sesión del Servicio Web de Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar "
"votos y comentarios. "
msgstr "Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar votos y comentarios. "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -492,8 +479,7 @@ msgstr "_Enviar ahora"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:654
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
msgstr ""
"No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:677
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
@@ -595,9 +581,7 @@ msgstr "Mostrar las actualizaciones para Archivos de Configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Mostrar (si es que la hay) la lista de actualizaciones de archivos de "
"configuración pendientes."
msgstr "Mostrar (si es que la hay) la lista de actualizaciones de archivos de configuración pendientes."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -613,9 +597,7 @@ msgstr "Optimizar la Velocidad de Descarga"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de "
"Aplicaciones"
msgstr "Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de Aplicaciones"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -705,8 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -757,9 +738,7 @@ msgstr "Conexión <b>error</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"No ha sido posible conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado "
"a <b>internet</b>?"
msgstr "No ha sido posible conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -778,18 +757,14 @@ msgstr "El que espera desespera"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias "
"antes de continuar: %s"
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las "
"siguientes licencias: %s"
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las siguientes licencias: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -820,14 +795,10 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"En tu <b>Sistema</b> se han encontrado <b>Aplicaciones</b> que ya no son "
"mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir "
"<b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las "
"Aplicaciones para ver opciones."
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se han encontrado <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver opciones."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -842,9 +813,7 @@ msgstr "Su eliminación es segura"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes "
"Aplicaciones: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -854,9 +823,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes "
"Aplicaciones: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"
@@ -871,12 +838,8 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
"segundo"
msgstr[1] ""
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
"segundos"
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -889,9 +852,7 @@ msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de "
"configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1013,9 +974,7 @@ msgstr "Interrupción de la Actividad"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"¿Estás seguro de querer interrumpir la Actividad actual? Ésto ocurrirá tan "
"pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
msgstr "¿Estás seguro de querer interrumpir la Actividad actual? Ésto ocurrirá tan pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <the_neo_2@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
@@ -11,12 +11,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"sabayon-rigo/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -283,28 +282,21 @@ msgstr "Ok entonces"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"es parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"no puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no "
"encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -317,8 +309,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar unos mates"
msgstr "<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar unos mates"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -377,9 +368,7 @@ msgstr "No se puede <b>editar</b> el archivo de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"No se puede <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de "
"configuración"
msgstr "No se puede <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
@@ -396,9 +385,7 @@ msgstr "Limpiar Sesión de Servicios Web Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar "
"votos y comentarios. "
msgstr "Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar votos y comentarios. "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -490,8 +477,7 @@ msgstr "_Enviar ahora"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:654
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
msgstr ""
"No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:677
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
@@ -593,9 +579,7 @@ msgstr "Mostrar Actualizaciones de Archivos de Configuración "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Mostrar (si la hay) la lista pendiente de actualizaciones de archivos de "
"configuración "
msgstr "Mostrar (si la hay) la lista pendiente de actualizaciones de archivos de configuración "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -701,8 +685,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -753,9 +736,7 @@ msgstr "<b>error</b> de conexión !"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a "
"<b>internet</b>?"
msgstr "No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -774,18 +755,14 @@ msgstr "El que espera desespera"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias "
"antes de continuar: %s"
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las "
"siguientes licencias: %s"
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las siguientes licencias: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -816,14 +793,10 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son "
"mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir "
"<b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las "
"Aplicaciones para ver las opciones."
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver las opciones."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -838,9 +811,7 @@ msgstr "Su eliminación es segura"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes "
"Aplicaciones: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -850,9 +821,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes "
"Aplicaciones: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"
@@ -867,12 +836,8 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
"segundo"
msgstr[1] ""
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
"segundos"
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -885,9 +850,7 @@ msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de "
"configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>, 2012.
msgid ""
@@ -11,12 +11,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-"
"rigo/language/es_CL/)\n"
"Language: es_CL\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_CL\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -140,8 +139,7 @@ msgstr "¡Buena suerte!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:583
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
msgstr ""
"Las Opciones de los Repositorios <b>no se pudieron</b> cambiar. Discúlpame."
msgstr "Las Opciones de los Repositorios <b>no se pudieron</b> cambiar. Discúlpame."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:629
#, python-format
@@ -284,20 +282,14 @@ msgstr "Bien!"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"es parte del Sistema y <b>no puede</b> ser desinstalado"
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema y <b>no puede</b> ser desinstalado"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"no puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no "
"encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -317,8 +309,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"Comenzó la <b>Actualización del Sistema</b>, tómate un tecito mientras tanto"
msgstr "Comenzó la <b>Actualización del Sistema</b>, tómate un tecito mientras tanto"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -377,8 +368,7 @@ msgstr "No se puede <b>editar</b> el archivo de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"No se puede <b>mostrar</b> las diferencias de los archivos de configuración"
msgstr "No se puede <b>mostrar</b> las diferencias de los archivos de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
@@ -395,8 +385,7 @@ msgstr "Limpiar la sesión del Servicio Web de Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Descartar credenciales de sesión usadas para enviar votos y comentarios"
msgstr "Descartar credenciales de sesión usadas para enviar votos y comentarios"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -590,9 +579,7 @@ msgstr "Mostrar las actualizaciones para Archivos de Configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Mostrar (si es que hay) la lista de actualizaciones de archivos de "
"configuración pendientes."
msgstr "Mostrar (si es que hay) la lista de actualizaciones de archivos de configuración pendientes."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -608,9 +595,7 @@ msgstr "Optimizar la Velocidad de Descarga"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de "
"Aplicaciones"
msgstr "Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de Aplicaciones"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -700,8 +685,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>actualicémosla</b>?"
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>actualicémosla</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -752,9 +736,7 @@ msgstr "¡<b>error</b> de autenticación"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a "
"<b>internet</b>?"
msgstr "No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -773,18 +755,14 @@ msgstr "Si miras la olla jamás hervirá"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias "
"antes de continuar: %s"
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias se distribuye bajo las "
"siguientes licencias: %s"
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias se distribuye bajo las siguientes licencias: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -815,14 +793,10 @@ msgstr "Cerrar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son "
"mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir "
"<b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las "
"Aplicaciones para ver opciones."
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver opciones."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -837,9 +811,7 @@ msgstr "Es seguro desinstalarla"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes "
"Aplicaciones: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -849,9 +821,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la desinstalación de las siguientes "
"Aplicaciones: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la desinstalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"
@@ -866,12 +836,8 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
"segundo"
msgstr[1] ""
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
"segundos"
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -884,9 +850,7 @@ msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Es <b>extremadamente</b> importante actualizar estos archivos de "
"configuración antes de <b>reiniciar</b> el Sistema."
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante actualizar estos archivos de configuración antes de <b>reiniciar</b> el Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1008,9 +972,7 @@ msgstr "Interrupción de la Actividad"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"¿Estás seguro que deseas interrumpir la actividad actual? La interrupción "
"ocurrirá tan pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
msgstr "¿Estás seguro que deseas interrumpir la actividad actual? La interrupción ocurrirá tan pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <dudumomo@gmail.com>, 2012.
# <patrick.liniger@windowslive.com>, 2012.
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -284,16 +283,13 @@ msgstr "Bon d'accord"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>⏎ fait partie du Système de Base et <b>ne peut pas</b> être "
"désinstallé"
msgstr "<b>%s</b>⏎ fait partie du Système de Base et <b>ne peut pas</b> être désinstallé"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
@@ -314,9 +310,7 @@ msgstr "D'accord"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>La Mise à Niveau du Système</b> a commencé, vous pouvez aller faire un "
"café"
msgstr "<b>La Mise à Niveau du Système</b> a commencé, vous pouvez aller faire un café"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -692,8 +686,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"La liste des applications est ancienne, <b>mettre à jour maintenant</b>?"
msgstr "La liste des applications est ancienne, <b>mettre à jour maintenant</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -744,9 +737,7 @@ msgstr "<b>Erreur</b> de login !"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Impossible de se connecter aux Services Web Entropy, êtes-voius connecté à "
"<b>internet</b>?"
msgstr "Impossible de se connecter aux Services Web Entropy, êtes-voius connecté à <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -803,8 +794,8 @@ msgstr "Fermer"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
@@ -831,9 +822,7 @@ msgstr "Montrer la liste complète"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"L'application <b>%s</b> requiert la désinstallation de(s) application(s) "
"suivante(s) : %s"
msgstr "L'application <b>%s</b> requiert la désinstallation de(s) application(s) suivante(s) : %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -287,8 +287,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
@@ -793,8 +792,8 @@ msgstr "Fermer"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2013.
msgid ""
@@ -9,16 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Čestitamo, zrcala su <b>optimizirana</b>!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1124
msgid "Ouch, mirrors <b>not optimized</b>, sorry!"
msgstr ""
msgstr "Jao, zrcala <b>nisu optimizirana</b>, oprostite!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1534
msgid "Mirrors will be optimized in <b>background</b>..."
@@ -292,8 +290,7 @@ msgstr "<b>%s</b>⏎ je dio Osnovnog sustava i <b>ne može</b> biti uklonjen"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
@@ -301,8 +298,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Instaliranje <b>%s</b> će uzrokovati uklanjanje slijedećih programa: %s"
msgstr "Instaliranje <b>%s</b> će uzrokovati uklanjanje slijedećih programa: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -349,7 +345,7 @@ msgstr "Bijelo na crnom"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:93
msgid "<i>Show <b>Application Management</b> Progress</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Pokaži <b>napredak</b> upravljanja programima</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:283
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:73
@@ -603,8 +599,7 @@ msgstr "Optimiziraj brzinu preuzimanja"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Mjerenje performansi zrcala preuzimanja zbog ubrzanja instalacije programa."
msgstr "Mjerenje performansi zrcala preuzimanja zbog ubrzanja instalacije programa."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -693,7 +688,7 @@ msgstr "_Zanemari"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
msgid "Srsly, ignore!"
msgstr ""
msgstr "Ozbiljno, zanemari!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
@@ -767,18 +762,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Morate <b>pregledati</b> i <b>prihvatiti</b> slijedeće licence prije nego "
"što nastavite: %s"
msgstr "Morate <b>pregledati</b> i <b>prihvatiti</b> slijedeće licence prije nego što nastavite: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Program ili jedna njegova zavisnost distribuirani su sa slijedećim "
"licencama: %s"
msgstr "<b>%s</b> Program ili jedna njegova zavisnost distribuirani su sa slijedećim licencama: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -809,8 +800,8 @@ msgstr "Zatvori"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
@@ -868,7 +859,7 @@ msgstr[2] "Postoje<b>%d</b> ažuriranja konfiguracijske datoteke"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
msgstr "Od <b>izuzetne</b> je važnosti da ažurirate ove konfiguracijske datoteke prije<b>ponovnog podizanja</b> sustava."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -889,7 +880,7 @@ msgstr[2] "Postoje <b>%d</b> obavijesti iz repozitorija"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1073
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
msgstr ""
msgstr "Od <b>izuzetne</b> je važnosti uvijek ih pročitati."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1084
msgid "Stop annoying me"
@@ -991,9 +982,7 @@ msgstr "Prekid aktivnosti"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite prekinuti tekuću aktivnost?Do prekida će doći što "
"je moguće prije, vjerojatno ne odmah."
msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti tekuću aktivnost?Do prekida će doći što je moguće prije, vjerojatno ne odmah."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"
@@ -1038,7 +1027,7 @@ msgstr "Rigo"
#: ../rigo_app.py:776
msgid "RigoDaemon service is not available"
msgstr ""
msgstr "RigoDaemon usluga nije dostupna"
#: ../rigo_app.py:788
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
@@ -1054,7 +1043,7 @@ msgstr "Pozadinski servis trenutno nije dostupan"
#: ../rigo_app.py:852
msgid "Background Service is currently busy"
msgstr ""
msgstr "Pozadinska usluga je trenutno zauzeta"
#: ../rigo_app.py:854
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <lxnay@sabayon.org>, 2012.
# <unknerror@alternativefuse.com>, 2012.
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -228,8 +227,7 @@ msgstr "Mostrami"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:884
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
msgstr ""
"L'Attività di <b>Aggiornamento del Sistema</b> è stata <i>riavviata</i>"
msgstr "L'Attività di <b>Aggiornamento del Sistema</b> è stata <i>riavviata</i>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:885
#, python-format
@@ -285,29 +283,21 @@ msgstr "Ok allora"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"fa parte del sistema di base e <b>non</b> può essere eliminata"
msgstr "<b>%s</b>\nfa parte del sistema di base e <b>non</b> può essere eliminata"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"non può essere attualmente installato a causa di dipendenze <b>mancanti/"
"mascherate</b> o <b>conflitti</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nnon può essere attualmente installato a causa di dipendenze <b>mancanti/mascherate</b> o <b>conflitti</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"L'installazione di <b>%s</b> causerebbe la rimozione delle Applicazioni "
"seguenti: %s"
msgstr "L'installazione di <b>%s</b> causerebbe la rimozione delle Applicazioni seguenti: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -320,8 +310,7 @@ msgstr "Okay"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>Aggiornamento del Sistema</b> iniziato, puoi andare a prendere un caffé"
msgstr "<b>Aggiornamento del Sistema</b> iniziato, puoi andare a prendere un caffé"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -380,13 +369,11 @@ msgstr "Impossibile <b>modificare</b> il file di configurazione"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"Impossibile <b>visualizzare</b> la differenza fra i file di configurazione"
msgstr "Impossibile <b>visualizzare</b> la differenza fra i file di configurazione"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
msgstr ""
"Impossibile <b>incorporare</b> i cambiamenti del file di configurazione"
msgstr "Impossibile <b>incorporare</b> i cambiamenti del file di configurazione"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:154
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
@@ -399,9 +386,7 @@ msgstr "Pulisci sessione Servizi Web Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Annulla qualsiasi credenziale di login registrata usata per inviare voti e "
"commenti."
msgstr "Annulla qualsiasi credenziale di login registrata usata per inviare voti e commenti."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -595,9 +580,7 @@ msgstr "Visualizza aggiornamenti file di configurazione"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Visualizza (se esiste) la lista degli aggiornamenti dei file di "
"configurazione."
msgstr "Visualizza (se esiste) la lista degli aggiornamenti dei file di configurazione."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -613,8 +596,7 @@ msgstr "Ottimizza velocità di download"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Testa i mirror di download per velocizzare l'installazione delle Applicazioni"
msgstr "Testa i mirror di download per velocizzare l'installazione delle Applicazioni"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -704,8 +686,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"La lista di Applicazioni disponibili è vecchia, <b>aggiornare adesso</b>?"
msgstr "La lista di Applicazioni disponibili è vecchia, <b>aggiornare adesso</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -756,9 +737,7 @@ msgstr "<b>Errore</b> di login!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Impossibile connettersi ai Servizi Web Entropy, sei connesso ad <b>internet</"
"b>?"
msgstr "Impossibile connettersi ai Servizi Web Entropy, sei connesso ad <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -777,18 +756,14 @@ msgstr "Una pentola guardata non bolle mai"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"E' richiesta la <b>presa visione</b> e l'<b>accettazione</b> delle licenze "
"seguenti prima di continuare: %s"
msgstr "E' richiesta la <b>presa visione</b> e l'<b>accettazione</b> delle licenze seguenti prima di continuare: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"L'Applicazione <b>%s</b> od una delle sue dipendenze è distribuita con le "
"seguenti licenze: %s"
msgstr "L'Applicazione <b>%s</b> od una delle sue dipendenze è distribuita con le seguenti licenze: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -819,14 +794,10 @@ msgstr "Chiudi"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Alcune <b>Applicazioni</b>, non più mantenute da questa distribuzione, sono "
"state trovate sul tuo <b>Sistema</b>. Alcune di esse necessitano di una "
"<b>verifica manuale</b> prima di essere rimosse. Clicca sulle Apps per "
"espanderle."
msgstr "Alcune <b>Applicazioni</b>, non più mantenute da questa distribuzione, sono state trovate sul tuo <b>Sistema</b>. Alcune di esse necessitano di una <b>verifica manuale</b> prima di essere rimosse. Clicca sulle Apps per espanderle."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -841,9 +812,7 @@ msgstr "Rimovibili con sicurezza"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"L'Applicazione <b>%s</b> richiede l'installazione delle seguenti "
"Applicazioni: %s"
msgstr "L'Applicazione <b>%s</b> richiede l'installazione delle seguenti Applicazioni: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -853,9 +822,7 @@ msgstr "Visualizza lista completa"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"L'Applicazione <b>%s</b> richiede la rimozione delle seguenti Applicazioni: "
"%s"
msgstr "L'Applicazione <b>%s</b> richiede la rimozione delle seguenti Applicazioni: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"
@@ -884,9 +851,7 @@ msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> aggiornamenti dei file di configurazione"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"E' <b>estremamente</b> aggiornare questi file di configurazione prima di "
"<b>riavviare</b> ils Sistema."
msgstr "E' <b>estremamente</b> aggiornare questi file di configurazione prima di <b>riavviare</b> ils Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1008,9 +973,7 @@ msgstr "Interruzione Attività"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler interrompere l'Attività corrente? L'interruzione avverrà "
"il prima possibile, potenzialmente non immediatamente"
msgstr "Sei sicuro di voler interrompere l'Attività corrente? L'interruzione avverrà il prima possibile, potenzialmente non immediatamente"
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Kestutis Magnums <>, 2012.
msgid ""
@@ -11,14 +11,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/lt/)\n"
"Language: lt\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -286,20 +284,14 @@ msgstr "Tada gerai"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"tai yra sistemos dalis ir <b>negali</b> būti pašalinta"
msgstr "<b>%s</b>\ntai yra sistemos dalis ir <b>negali</b> būti pašalinta"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"dabar negali būti įdiegta dėl<b>nerastų/paslėptų</b> priklausomybių ar "
"priklausomybės <b>konflikto</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\ndabar negali būti įdiegta dėl<b>nerastų/paslėptų</b> priklausomybių ar priklausomybės <b>konflikto</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -808,8 +800,8 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <joostruis@sabayon.org>, 2012.
# <mali.laurent@cronosproject.org>, 2012.
@@ -13,12 +13,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -285,29 +284,21 @@ msgstr "Ok dan"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"is een onderdeel van het basissysteem en <b> kan niet </b> verwijderd worden"
msgstr "<b>%s</b>\nis een onderdeel van het basissysteem en <b> kan niet </b> verwijderd worden"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"kan niet worden geïnstalleerd op dit moment als gevolg van <b>ontbrekende/"
"gemaskerde</b> afhankelijkheden of afhankelijkheid <b> conflict </b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nkan niet worden geïnstalleerd op dit moment als gevolg van <b>ontbrekende/gemaskerde</b> afhankelijkheden of afhankelijkheid <b> conflict </b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Het installeren van <b>%s</b> zou het verwijderen van de volgende "
"toepassingen veroorzaken: %s"
msgstr "Het installeren van <b>%s</b> zou het verwijderen van de volgende toepassingen veroorzaken: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -396,9 +387,7 @@ msgstr "Entropy Web Service Session opschonen"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Verwijder geregistreerde login referenties die gebruikt zijn voor het "
"stemmen en reacties."
msgstr "Verwijder geregistreerde login referenties die gebruikt zijn voor het stemmen en reacties."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -592,9 +581,7 @@ msgstr "Toon Configuratie bestanden updates"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Toon (indien van toepassing) de lijst van lopende configuratie bestanden "
"updates."
msgstr "Toon (indien van toepassing) de lijst van lopende configuratie bestanden updates."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -751,9 +738,7 @@ msgstr "Inlog <b>fout</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met Entropy Web Services, bent u verbonden met het "
"<b>interweb</b>?"
msgstr "Kan geen verbinding maken met Entropy Web Services, bent u verbonden met het <b>interweb</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -772,18 +757,14 @@ msgstr "Een pan die je in de gaten houd overkookt nooit"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"U bent verplicht om het te <b>lezen</b> en de volgende licenties te "
"<b>accepteren</b> voordat u verder gaat: %s"
msgstr "U bent verplicht om het te <b>lezen</b> en de volgende licenties te <b>accepteren</b> voordat u verder gaat: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Toepassing of een van haar afhankelijkheden wordt gedistribueerd "
"met de volgende licenties: %s"
msgstr "<b>%s</b> Toepassing of een van haar afhankelijkheden wordt gedistribueerd met de volgende licenties: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -814,14 +795,10 @@ msgstr "Sluiten"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Verschillende <b>Toepassingen</b> zijn niet langer onderhouden door deze "
"distributie die zijn gevonden in uw <b>Systeem</b>. Sommigen van hen zouden "
"een <b>handmatige controle</b> nodig kunnen hebben alvorens te worden "
"verwijderd. Klik op Toepassing om uit te breiden."
msgstr "Verschillende <b>Toepassingen</b> zijn niet langer onderhouden door deze distributie die zijn gevonden in uw <b>Systeem</b>. Sommigen van hen zouden een <b>handmatige controle</b> nodig kunnen hebben alvorens te worden verwijderd. Klik op Toepassing om uit te breiden."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -836,9 +813,7 @@ msgstr "Veilig te laten vallen"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> De toepassing vereist de installatie van de volgende toepassingen: "
"%s"
msgstr "<b>%s</b> De toepassing vereist de installatie van de volgende toepassingen: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -848,9 +823,7 @@ msgstr "Toon de volledige lijst"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> toepassing vereist het verwijderen van de volgende toepassingen: "
"%s"
msgstr "<b>%s</b> toepassing vereist het verwijderen van de volgende toepassingen: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
msgid "Confirm"
@@ -865,10 +838,8 @@ msgstr "Ongedaan maken"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
msgstr[1] ""
"<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
msgstr[0] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
msgstr[1] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -881,9 +852,7 @@ msgstr[1] "Er zijn <b>%d</b> configuratiebestanden om te updaten"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Het is <b>zeer</b> belangrijk om deze configuratiebestanden te updaten, "
"voordat u het <b>systeem opnieuw op start</b>"
msgstr "Het is <b>zeer</b> belangrijk om deze configuratiebestanden te updaten, voordat u het <b>systeem opnieuw op start</b>"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,14 +10,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -285,20 +283,14 @@ msgstr "No to OK"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"jest częścią systemu bazowego i <b>nie może</b> by usunięte"
msgstr "<b>%s</b>\njest częścią systemu bazowego i <b>nie może</b> by usunięte"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"nie może być zainstalowane w tym czasie ze względu na <b>brakujące/"
"zamaskowane</b> lub <b>konfliktujące</b> zależności"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nnie może być zainstalowane w tym czasie ze względu na <b>brakujące/zamaskowane</b> lub <b>konfliktujące</b> zależności"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -318,8 +310,7 @@ msgstr "OK"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>Aktualizacja systemu</b> rozpoczęta, teraz możesz iść zrobić sobie kawę"
msgstr "<b>Aktualizacja systemu</b> rozpoczęta, teraz możesz iść zrobić sobie kawę"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -396,8 +387,7 @@ msgstr "Wyczyść dane sesji usługi sieciowej Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Wymazuje dane uwierzytelniające używane do wysyłania głosów i komentarzy."
msgstr "Wymazuje dane uwierzytelniające używane do wysyłania głosów i komentarzy."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -494,9 +484,7 @@ msgstr "Niepowodzenie przy logowaniu. Twój <b>komentarz</b> nie został dodany"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:677
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr ""
"<i>Żadne <b>komentarze</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!"
"</i>"
msgstr "<i>Żadne <b>komentarze</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:726
msgid "Older comments"
@@ -508,9 +496,7 @@ msgstr "Ładowanie starszych komentarzy..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:777
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr ""
"<i>Żadne <b>obrazki</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!</"
"i>"
msgstr "<i>Żadne <b>obrazki</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:785
msgid "Older images"
@@ -596,8 +582,7 @@ msgstr "Pokaż aktualizacje plików konfiguracyjnych"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Pokaż (jeśli są) listę oczekujących aktualizacji plików konfiguracyjnych."
msgstr "Pokaż (jeśli są) listę oczekujących aktualizacji plików konfiguracyjnych."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -613,9 +598,7 @@ msgstr "Zoptymalizuj prędkość pobierania"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Przetestuj serwery pobierania w celu zwiększenia szybkości instalowania "
"aplikacji."
msgstr "Przetestuj serwery pobierania w celu zwiększenia szybkości instalowania aplikacji."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -759,9 +742,7 @@ msgstr "<b>Błąd</b> logowania!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Nie można połączyć się z usługą sieciową Entropy. Jesteś połączony do "
"<b>Internetu</b>?"
msgstr "Nie można połączyć się z usługą sieciową Entropy. Jesteś połączony do <b>Internetu</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -780,18 +761,14 @@ msgstr "Jeśli patrzysz, jak woda się gotuje, trwa to dłużej"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Najpierw musisz <b>przejrzeć</b> i <b>zaakceptować</b> następujące licencje: "
"%s"
msgstr "Najpierw musisz <b>przejrzeć</b> i <b>zaakceptować</b> następujące licencje: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Aplikacja lub któraś z jej zależności rozpowszechniana jest z "
"następującymi licencjami: %s"
msgstr "<b>%s</b> Aplikacja lub któraś z jej zależności rozpowszechniana jest z następującymi licencjami: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -822,13 +799,10 @@ msgstr "Zamknij"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Znaleziono w twoim <b>systemie</b> kilka <b>aplikacji</b>, które nie są już "
"utrzymywane w ramach tej dystrybucji. Usunięcie niektórych z nich może "
"wymagać <b>ręcznego sprawdzenia</b>. Kliknij na aplikacji, aby rozwinąć."
msgstr "Znaleziono w twoim <b>systemie</b> kilka <b>aplikacji</b>, które nie są już utrzymywane w ramach tej dystrybucji. Usunięcie niektórych z nich może wymagać <b>ręcznego sprawdzenia</b>. Kliknij na aplikacji, aby rozwinąć."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -884,9 +858,7 @@ msgstr[2] "Jest <b>%d</b> aktualizacji plików konfiguracyjnych"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"To <b>bardzo</b> ważne, by zaktualizować pliki konfiguracyjne przed "
"<b>restartem</b> systemu."
msgstr "To <b>bardzo</b> ważne, by zaktualizować pliki konfiguracyjne przed <b>restartem</b> systemu."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1009,9 +981,7 @@ msgstr "Przerywanie zadań"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Na pewno przerwać wykonywaną czynność? Zostanie ona przerwana tak szybko, "
"jak to możliwe - być może nie natychmiast."
msgstr "Na pewno przerwać wykonywaną czynność? Zostanie ona przerwana tak szybko, jak to możliwe - być może nie natychmiast."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alberto Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012.
# <albfneto@fcfrp.usp.br>, 2012.
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -284,28 +283,21 @@ msgstr "OK, então"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"é parte do sistema básico e porisso, <b>não</b> pode ser removido"
msgstr "<b>%s</b>\né parte do sistema básico e porisso, <b>não</b> pode ser removido"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"não pode ser instalado no momento, devido a <b>conflito<b> de dependência ou "
"dependências <b>faltando/mascaradas</b> "
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nnão pode ser instalado no momento, devido a <b>conflito<b> de dependência ou dependências <b>faltando/mascaradas</b> "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"A instalação de <b>%s</b> causará a remoção dos seguintes Aplicativos: %s"
msgstr "A instalação de <b>%s</b> causará a remoção dos seguintes Aplicativos: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -318,9 +310,7 @@ msgstr "Certo!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
" A <b>Atualização do Sistema</b> começou mas pode demorar, porisso vá tomar "
"um Café!"
msgstr " A <b>Atualização do Sistema</b> começou mas pode demorar, porisso vá tomar um Café!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -379,9 +369,7 @@ msgstr "Não foi possível <b>editar</b> o arquivo de configuração"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os arquivos de "
"configuração"
msgstr "Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os arquivos de configuração"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
@@ -398,8 +386,7 @@ msgstr "Limpa sessão Web do Entropy "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Descarta qualquer registro de Login usado para enviar votos e-ou comentários."
msgstr "Descarta qualquer registro de Login usado para enviar votos e-ou comentários."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -593,9 +580,7 @@ msgstr "Mostra as atualizações nos arquivos de configuração"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Mostra a lista das atualizações pendentes nos arquivos de configuração, se a "
"houver."
msgstr "Mostra a lista das atualizações pendentes nos arquivos de configuração, se a houver."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -701,8 +686,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"A lista de Aplicativos disponíveis é obsoleta, <b>deseja atualizá-la</b>?"
msgstr "A lista de Aplicativos disponíveis é obsoleta, <b>deseja atualizá-la</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -753,9 +737,7 @@ msgstr "Login <b>errado</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Nao foi possível logar aos serviços do Entropy, tem certeza que está "
"conectado à <b>interweb</b>?"
msgstr "Nao foi possível logar aos serviços do Entropy, tem certeza que está conectado à <b>interweb</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -774,18 +756,14 @@ msgstr "Enquanto você olha a panela, parece que ela nunca ferve. Rrsrsrs!"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Vôce deve <b>revisar</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: "
"%s"
msgstr "Vôce deve <b>revisar</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
" O Aplicativo <b>%s</b> ou uma de suas dependências, é distribuído com as "
"seguintes licenças: %s"
msgstr " O Aplicativo <b>%s</b> ou uma de suas dependências, é distribuído com as seguintes licenças: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -816,14 +794,10 @@ msgstr "Fechar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Váriosl <b>Aplicativos</b> que foram encontrados no seu <b>Sistema</b> não "
"são mais mantidos pela distribuição e alguns deles podem precisar de "
"<b>revisão manual</b> antes de serem desinstalados. Clique em Apps para "
"expandir a lista."
msgstr "Váriosl <b>Aplicativos</b> que foram encontrados no seu <b>Sistema</b> não são mais mantidos pela distribuição e alguns deles podem precisar de <b>revisão manual</b> antes de serem desinstalados. Clique em Apps para expandir a lista."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -838,8 +812,7 @@ msgstr "É seguro remover"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
" O Aplicativo <b>%s</b> requer a instalação dos seguintes pacotes: %s"
msgstr " O Aplicativo <b>%s</b> requer a instalação dos seguintes pacotes: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -878,9 +851,7 @@ msgstr[1] "Existem <b>%d</b> arquivos de configuração para atualizar "
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"É <b>extremamente</b> importante atualizar esses arquivos de configuração "
"antes de <b>resetar</b> o Sistema."
msgstr "É <b>extremamente</b> importante atualizar esses arquivos de configuração antes de <b>resetar</b> o Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1002,9 +973,7 @@ msgstr "Parada da atividade"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Você quer mesmo parar a atividade? Vai parar no momento oportuno, mas não "
"pode ser agora."
msgstr "Você quer mesmo parar a atividade? Vai parar no momento oportuno, mas não pode ser agora."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012-2013.
# Alberto Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012.
@@ -13,14 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"sabayon-rigo/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -144,8 +143,7 @@ msgstr "Boa Sorte!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:583
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
msgstr ""
"Desculpe, Paramêtros dos repositórios <b>não puderam</b> ser modificados ."
msgstr "Desculpe, Paramêtros dos repositórios <b>não puderam</b> ser modificados ."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:629
#, python-format
@@ -288,28 +286,21 @@ msgstr "OK, então"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"é parte do sistema básico e por isso, <b>não</b> pode ser removido"
msgstr "<b>%s</b>\né parte do sistema básico e por isso, <b>não</b> pode ser removido"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"não pode ser instalado no momento, devido a <b>conflito<b> de dependência ou "
"dependências <b>faltando/mascaradas</b> "
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nnão pode ser instalado no momento, devido a <b>conflito<b> de dependência ou dependências <b>faltando/mascaradas</b> "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"A instalação de <b>%s</b> causará a remoção dos seguintes Aplicativos: %s"
msgstr "A instalação de <b>%s</b> causará a remoção dos seguintes Aplicativos: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -322,9 +313,7 @@ msgstr "Certo!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
" A <b>Atualização do Sistema</b> começou mas pode demorar, por isso vá tomar "
"um Café!"
msgstr " A <b>Atualização do Sistema</b> começou mas pode demorar, por isso vá tomar um Café!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -383,9 +372,7 @@ msgstr "Não foi possível <b>editar</b> o arquivo de configuração"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
"Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os arquivos de "
"configuração"
msgstr "Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os arquivos de configuração"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
@@ -402,8 +389,7 @@ msgstr "Limpa sessão Web do Entropy "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Descarta qualquer registro de Login usado para enviar votos e-ou comentários."
msgstr "Descarta qualquer registro de Login usado para enviar votos e-ou comentários."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -597,9 +583,7 @@ msgstr "Mostra as atualizações nos arquivos de configuração"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Mostra a lista das atualizações pendentes nos arquivos de configuração, se a "
"houver."
msgstr "Mostra a lista das atualizações pendentes nos arquivos de configuração, se a houver."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -615,9 +599,7 @@ msgstr "Otimize velocidade de download"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Cálculo de velocidade dos Espelhos, para acelerar a instalação dos "
"Aplicativos."
msgstr "Cálculo de velocidade dos Espelhos, para acelerar a instalação dos Aplicativos."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -691,7 +673,7 @@ msgstr "Existem atualizações disponíveis, você quer instalá-las?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Atualização"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
msgid "_Show"
@@ -703,12 +685,11 @@ msgstr "_Ignora"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
msgid "Srsly, ignore!"
msgstr ""
msgstr "Não precisa, ignore!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"A lista de Aplicativos disponíveis é obsoleta, <b>deseja atualizá-la</b>?"
msgstr "A lista de Aplicativos disponíveis é obsoleta, <b>deseja atualizá-la</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -759,9 +740,7 @@ msgstr "Login <b>errado</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Não foi possível logar aos serviços do Entropy, tem certeza que está "
"conectado à <b>interweb</b>?"
msgstr "Não foi possível logar aos serviços do Entropy, tem certeza que está conectado à <b>interweb</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -780,18 +759,14 @@ msgstr "Enquanto você olha a panela, parece que ela nunca ferve. Rrsrsrs!"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Vôce deve <b>revisar</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: "
"%s"
msgstr "Vôce deve <b>revisar</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
" O Aplicativo <b>%s</b> ou uma de suas dependências, é distribuído com as "
"seguintes licenças: %s"
msgstr " O Aplicativo <b>%s</b> ou uma de suas dependências, é distribuído com as seguintes licenças: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -822,13 +797,10 @@ msgstr "Fechar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Vários <b> Aplicativos </b> que foram instalados antes, no seu <b>Sistema</"
"b>, agora não são mais mantidos pela distribuição e alguns deles podem "
"precisar de <b>revisão manual</b>. Vôce pode mantê-los ou desinstalá-los. "
msgstr "Vários <b> Aplicativos </b> que foram instalados antes, no seu <b>Sistema</b>, agora não são mais mantidos pela distribuição e alguns deles podem precisar de <b>revisão manual</b>. Vôce pode mantê-los ou desinstalá-los. "
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -843,8 +815,7 @@ msgstr "É seguro remover"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
" O Aplicativo <b>%s</b> requer a instalação dos seguintes pacotes: %s"
msgstr " O Aplicativo <b>%s</b> requer a instalação dos seguintes pacotes: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -883,10 +854,7 @@ msgstr[1] "Existem <b>%d</b> arquivos de configuração para atualizar "
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"É <b>extremamente</b> importante atualizar esses arquivos de configuração "
"antes de <b>resetar</b> o Sistema. Obs: se você usa também Portage, NTP "
"etc.. NÂO atualize mais os arquivos correspondentes"
msgstr "É <b>extremamente</b> importante atualizar esses arquivos de configuração antes de <b>resetar</b> o Sistema. Obs: se você usa também Portage, NTP etc.. NÂO atualize mais os arquivos correspondentes"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1008,10 +976,7 @@ msgstr "Interrupção de Atividade"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja interromper a atividade em andamento? A "
"interrupção vai ocorrer o mais rápido possível, potencialmente não "
"imediatamente."
msgstr "Tem certeza de que deseja interromper a atividade em andamento? A interrupção vai ocorrer o mais rápido possível, potencialmente não imediatamente."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <dmfkun@gmail.com>, 2012.
# <lxnay@sabayon.org>, 2012.
@@ -14,14 +14,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -289,30 +287,21 @@ msgstr "Bine atunci"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>⏎\n"
"face parte din Sistemul de Baza si <b>nu poate fi</b> inlaturat"
msgstr "<b>%s</b>⏎\nface parte din Sistemul de Baza si <b>nu poate fi</b> inlaturat"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>⏎\n"
"nu poate fi instalat deoarece in acest timp datorita unui fisier <b>sters/"
"mascat</b>, dependenta sau dependentele sunt in <b>conflict</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>⏎\nnu poate fi instalat deoarece in acest timp datorita unui fisier <b>sters/mascat</b>, dependenta sau dependentele sunt in <b>conflict</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Instalarea aplicatiei <b>%s</b> ar putea cauza inlaturarea urmatoarelor "
"elemente:\n"
"Aplicatii: %s"
msgstr "Instalarea aplicatiei <b>%s</b> ar putea cauza inlaturarea urmatoarelor elemente:\nAplicatii: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -402,9 +391,7 @@ msgstr "Curata Sesiunea Entropy Web Services"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Renunta la orice credential de utilizator logat folosit pentru a trimite "
"voturi si comentarii"
msgstr "Renunta la orice credential de utilizator logat folosit pentru a trimite voturi si comentarii"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -436,12 +423,9 @@ msgstr "_Ok, multumesc"
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
"Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
msgstr[1] ""
"Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
msgstr[2] ""
"Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
msgstr[0] "Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
msgstr[1] "Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
msgstr[2] "Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:349
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:513
@@ -602,9 +586,7 @@ msgstr "Arata actualizarea configuratiilor fisierelor"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"Arata (daca este vreouna) lista unor actualizari de configuratii ale "
"fisierelor in asteptare"
msgstr "Arata (daca este vreouna) lista unor actualizari de configuratii ale fisierelor in asteptare"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -620,9 +602,7 @@ msgstr "Optimizează viteza de descărcare"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Testați oglinzile de descărcare pentru a îmbunătații viteza de instalare a "
"aplicațiilor."
msgstr "Testați oglinzile de descărcare pentru a îmbunătații viteza de instalare a aplicațiilor."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -766,8 +746,7 @@ msgstr "<b>Eroare</b> de logare!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Nu se poate conecta la Entropy Web Services, sunteti conectat la <b>web</b>?"
msgstr "Nu se poate conecta la Entropy Web Services, sunteti conectat la <b>web</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -786,18 +765,14 @@ msgstr "Un cazan supravegheat, niciodata nu fierbe"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Trebuie sa <b>analizati</b> si sa <b>acceptati</b> urmatoarele licente "
"inainte de a continua:%s"
msgstr "Trebuie sa <b>analizati</b> si sa <b>acceptati</b> urmatoarele licente inainte de a continua:%s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"Aplicatia <b>%s</b> sau una din dependentele ei este distribuita sub licenta:"
"%s"
msgstr "Aplicatia <b>%s</b> sau una din dependentele ei este distribuita sub licenta:%s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -828,13 +803,10 @@ msgstr "Inchide"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Mai multe <b>Aplicatii</b>, ce nu mai sunt sustinute in aceasta distributie "
"au fost gasite in <b>Sistemul</b> tau. Unele pot avea nevoie de <b>recenzie "
"manuala</b> inainte de a fi dezinstalate. Apasati pe Apps pentru extindere."
msgstr "Mai multe <b>Aplicatii</b>, ce nu mai sunt sustinute in aceasta distributie au fost gasite in <b>Sistemul</b> tau. Unele pot avea nevoie de <b>recenzie manuala</b> inainte de a fi dezinstalate. Apasati pe Apps pentru extindere."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -874,12 +846,9 @@ msgstr "Anulati"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"Actiunea Aplicatiilor <b>%s</b> va incepe in <big><b>%d</b></big> secunde"
msgstr[1] ""
"Actiunile Aplicatiilor <b>%s</b> vor incepe in <big><b>%d</b></big> secunde"
msgstr[2] ""
"Actiunile Aplicatiilor <b>%s</b> vor incepe in <big><b>%d</b></big> secunde"
msgstr[0] "Actiunea Aplicatiilor <b>%s</b> va incepe in <big><b>%d</b></big> secunde"
msgstr[1] "Actiunile Aplicatiilor <b>%s</b> vor incepe in <big><b>%d</b></big> secunde"
msgstr[2] "Actiunile Aplicatiilor <b>%s</b> vor incepe in <big><b>%d</b></big> secunde"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
@@ -893,9 +862,7 @@ msgstr[2] "Este nevoie de actualizarea configurarilor fisierelor <b>%d</b>"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Este <b>extrem</b> de importanta actualizarea fisierelor de configuratie "
"inainte de <b>repornirea</b> Sistemului"
msgstr "Este <b>extrem</b> de importanta actualizarea fisierelor de configuratie inainte de <b>repornirea</b> Sistemului"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -1018,9 +985,7 @@ msgstr "Interupere de Activitate"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Sunteti sigur ca vreti sa intrerupeti Activitatea ? Interuperea ei se va "
"petrece cat se poate de repede, dar posibil nu instant."
msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa intrerupeti Activitatea ? Interuperea ei se va petrece cat se poate de repede, dar posibil nu instant."
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <workisgreat@yandex.com>, 2012.
msgid ""
@@ -11,14 +11,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -286,21 +284,14 @@ msgstr "Тогда ОК"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"является частью Базовой Системы и <b>не может</b> быть удалено"
msgstr "<b>%s</b>\nявляется частью Базовой Системы и <b>не может</b> быть удалено"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"не может быть установлено в данный момент в связи с <b>отсутствующими/"
"отмеченными маской</b> зависимостями либо по причине <b>конфликта</b> "
"зависимостей"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nне может быть установлено в данный момент в связи с <b>отсутствующими/отмеченными маской</b> зависимостями либо по причине <b>конфликта</b> зависимостей"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -482,9 +473,7 @@ msgstr "Ошибка при добавлении комментария: <i>%s</
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:639
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>comment</b>?"
msgstr ""
"Вы вошли в систему как <b>%s</b>! Желаете ли оставить свой <b>комментарий</"
"b>?"
msgstr "Вы вошли в систему как <b>%s</b>! Желаете ли оставить свой <b>комментарий</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:645
msgid "_Send now"
@@ -496,9 +485,7 @@ msgstr "Логин неуспешен. Ваш <b>комментарий</b> не
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:677
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr ""
"<i><b>Комментарии</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</"
"i>"
msgstr "<i><b>Комментарии</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:726
msgid "Older comments"
@@ -510,9 +497,7 @@ msgstr "Загрузка предыдущих комментариев..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:777
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr ""
"<i><b>Изображения</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</"
"i>"
msgstr "<i><b>Изображения</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:785
msgid "Older images"
@@ -758,9 +743,7 @@ msgstr "Ошибка <b>авторизации</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Невозможно соединиться с Веб-службами Entropy, вы точно подключены к "
"<b>всемирной паутине</b>?"
msgstr "Невозможно соединиться с Веб-службами Entropy, вы точно подключены к <b>всемирной паутине</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -779,18 +762,14 @@ msgstr "Кто над чайником стоит, у того он не кип
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Необходимо <b>ознакомиться</b> и <b>принять</b> следующие лицензионные "
"соглашения перед продолжением: %s"
msgstr "Необходимо <b>ознакомиться</b> и <b>принять</b> следующие лицензионные соглашения перед продолжением: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Приложение либо одно из его зависимостей распространяется(ются) "
"под следующими лицензиями: %s"
msgstr "<b>%s</b> Приложение либо одно из его зависимостей распространяется(ются) под следующими лицензиями: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -821,14 +800,10 @@ msgstr "Закрыть"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Несколько <b>приложений</b>, более не поддерживаемые данным дистрибутивом, "
"были обнаружены в вашей <b>системе</b>. Некоторые из них, возможно, "
"потребуют <b>ручной проверки</b> перед деинсталляцией. Нажмите на "
"Приложения, чтобы раскрыть."
msgstr "Несколько <b>приложений</b>, более не поддерживаемые данным дистрибутивом, были обнаружены в вашей <b>системе</b>. Некоторые из них, возможно, потребуют <b>ручной проверки</b> перед деинсталляцией. Нажмите на Приложения, чтобы раскрыть."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,12 +10,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -290,8 +289,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
@@ -801,8 +799,8 @@ msgstr "Zavrieť"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Patrik Karlsson <patrik@trixon.se>, 2010,2012.
# <peruvian.torch550@gmail.com>, 2012.
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/sv/)\n"
"Language: sv\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Peruvian_Torch <peruvian.torch550@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
@@ -284,20 +283,14 @@ msgstr "Okej då"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Är en del av bassystemet och <b>kan inte</b> tas bort"
msgstr "<b>%s</b>\nÄr en del av bassystemet och <b>kan inte</b> tas bort"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"Kan inte installeras på grund utav <b>saknade/maskerade</b> beroenden eller "
"beroende <b>konflikt</b> "
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nKan inte installeras på grund utav <b>saknade/maskerade</b> beroenden eller beroende <b>konflikt</b> "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -393,15 +386,12 @@ msgstr "Rensa Enteropys Session av WebbTjänster "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Ta bort dina registrerade inloggningsuppgifter som använts för att skicka "
"betyg och kommentarer."
msgstr "Ta bort dina registrerade inloggningsuppgifter som använts för att skicka betyg och kommentarer."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
msgstr ""
"Inloggad som <b>%s</b>! Hur skulle det vara att sätta ett <b>betyg</b>?"
msgstr "Inloggad som <b>%s</b>! Hur skulle det vara att sätta ett <b>betyg</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:319
msgid "_Vote now"
@@ -475,8 +465,7 @@ msgstr "Din kommentar har lagts till, Tack!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:578
#, python-format
msgid "Comment submit error: <i>%s</i>"
msgstr ""
"Fel uppstod när din kommentar skulle läggas till, testa igen: <i>%s</i>"
msgstr "Fel uppstod när din kommentar skulle läggas till, testa igen: <i>%s</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:639
#, python-format
@@ -607,9 +596,7 @@ msgstr "Optimera hämtningshastigheten"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:770
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
"Sortera speglarna för att optimera hastigeten och på så sätt snabba upp "
"installationer."
msgstr "Sortera speglarna för att optimera hastigeten och på så sätt snabba upp installationer."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -683,7 +670,7 @@ msgstr "Uppdateringar tillgängliga, hur vore det att installera dem?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
msgid "_Update"
msgstr ""
msgstr "_Uppdatera"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
msgid "_Show"
@@ -695,7 +682,7 @@ msgstr "_Ignorera"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
msgid "Srsly, ignore!"
msgstr ""
msgstr "Herregud! Ignorera!!!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
@@ -750,9 +737,7 @@ msgstr "Inloggnings<b>fel</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Kan inte ansluta till Entropys Webbjänst, är du ansluten till <b>internet</"
"b>?"
msgstr "Kan inte ansluta till Entropys Webbjänst, är du ansluten till <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -764,9 +749,7 @@ msgstr "_Självklart inte"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
msgid "A watched pot never boils"
msgstr ""
"Hur skulle du gilla om jag tittade dig över axeln när du jobbar? Låt mig "
"va!!!"
msgstr "Hur skulle du gilla om jag tittade dig över axeln när du jobbar? Låt mig va!!!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
#, python-format
@@ -780,9 +763,7 @@ msgstr "Du måste <b>granska</b> och <b>acceptera</b> följande licenser: %s"
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Programmet eller något av dess beroenden är distributerade med "
"följande licenser: %s"
msgstr "<b>%s</b> Programmet eller något av dess beroenden är distributerade med följande licenser: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -813,13 +794,10 @@ msgstr "Stäng"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
" <b>Program</b>som inte längre underhålls av Sabayon har hittats på ditt "
"<b>System</b>. Du bör <b>granska</b> dessa innan om du tänker avinstallera "
"dom. Klicka på programmet för att öppna."
msgstr " <b>Program</b>som inte längre underhålls av Sabayon har hittats på ditt <b>System</b>. Du bör <b>granska</b> dessa innan om du tänker avinstallera dom. Klicka på programmet för att öppna."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -834,8 +812,7 @@ msgstr "Säkert att släppa"
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Installationen kräver att följande program också installeras: %s"
msgstr "<b>%s</b> Installationen kräver att följande program också installeras: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"
@@ -874,9 +851,7 @@ msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> uppdateringar för konfigurationsfiler"
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Det är <b>extremt</b> viktigt att uppdatera dom innan du <b>startar om</b> "
"systemet."
msgstr "Det är <b>extremt</b> viktigt att uppdatera dom innan du <b>startar om</b> systemet."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -936,7 +911,7 @@ msgstr "Skillnader"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:101
msgid "Discard"
msgstr "Förkasta"
msgstr "Kasta"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/images.py:208
msgid "Keywords"
@@ -998,9 +973,7 @@ msgstr "Aktivitetsavbrott"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill avbryta pågående aktivitet? Avbrottet kommer ske "
"snarast möjligt, om än inte omgående"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta pågående aktivitet? Avbrottet kommer ske snarast möjligt, om än inte omgående"
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# <fthpl@hotmail.com>, 2012.
# Hüsamettin Ertürk <hsmertk@gmail.com>, 2013.
@@ -13,13 +13,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -153,9 +152,8 @@ msgstr "<b>%s</b> işlem kuyruğa eklendi"
#, python-format
msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
msgstr[0] ""
"1 uygulama beklemede...\n"
"<b>%i</b> uygulama beklemede..."
msgstr[0] "1 uygulama beklemede...\n<b>%i</b> uygulama beklemede..."
msgstr[1] "1 uygulama beklemede...\n<b>%i</b> uygulama beklemede..."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:734 ../rigo_app.py:158
msgid "Application"
@@ -207,8 +205,7 @@ msgstr "<b>%s</b> bağımlılıklar kaldırılamıyor"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:772
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
msgstr ""
"Disk dolu,ne indirme yapılabilir ne de Uygulamalar paketlerinden açılabilir"
msgstr "Disk dolu,ne indirme yapılabilir ne de Uygulamalar paketlerinden açılabilir"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:776
msgid "An error occurred"
@@ -237,10 +234,8 @@ msgstr "<b> Sistem Yükseltme </ b> etkinliği <i> yeniden başlatılıyor</ i>
#, python-format
msgid "There is <b>%i</b> more update"
msgid_plural "There are <b>%i</b> more updates"
msgstr[0] ""
"Bir güncelleme daha mevcut\n"
"\n"
"<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
msgstr[0] "Bir güncelleme daha mevcut\n\n<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
msgstr[1] "Bir güncelleme daha mevcut\n\n<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1120
msgid "Congratulations, mirrors have been <b>optimized</b>!"
@@ -295,11 +290,8 @@ msgstr "<b>%s</b> ⏎ Temel Sistem parçasıdır ve <b> kaldırılamaz</b>"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>Eksik/maskelenmiş</b> bir ya da daha fazla bağımlılık sebebiyle şu an <b>"
"%s</b> yüklenemiyor"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>Eksik/maskelenmiş</b> bir ya da daha fazla bağımlılık sebebiyle şu an <b>%s</b> yüklenemiyor"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
@@ -319,9 +311,7 @@ msgstr "Tamam"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>Sistem Güncelleme</b> başladı,şimdi gidip kendinize kahve "
"hazırlayabilirsiniz "
msgstr "<b>Sistem Güncelleme</b> başladı,şimdi gidip kendinize kahve hazırlayabilirsiniz "
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -371,9 +361,8 @@ msgstr "Kaldırılıyor"
#, python-format
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[0] ""
",ve sırada 1 tane var\n"
",ve sırada <b>%d</b> tane var"
msgstr[0] ",ve sırada 1 tane var\n,ve sırada <b>%d</b> tane var"
msgstr[1] ",ve sırada 1 tane var\n,ve sırada <b>%d</b> tane var"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:93
msgid "Cannot <b>edit</b> configuration file"
@@ -398,9 +387,7 @@ msgstr "Entropi Web Hizmeti Oturumunu temizle"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
"Oy ve yorum göndermek için kullanılmış kayıtlı tüm oturum açma yetkilerini "
"geçersiz say."
msgstr "Oy ve yorum göndermek için kullanılmış kayıtlı tüm oturum açma yetkilerini geçersiz say."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
@@ -433,6 +420,7 @@ msgstr "_Tamam, teşekkürler"
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:349
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:513
@@ -593,8 +581,7 @@ msgstr "Yapılandırma Dosyası Güncellemelerini göster"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:747
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
"(Varsa) Bekleyen yapılandırma dosyası güncellemelerinin listesini göster."
msgstr "(Varsa) Bekleyen yapılandırma dosyası güncellemelerinin listesini göster."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:756
msgid "Show Installed Applications"
@@ -617,6 +604,7 @@ msgstr "Uygulama yüklenmesini hızlandırmak için indirme yansılarını test
msgid "%(nr_ratings)i rating"
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
@@ -664,14 +652,14 @@ msgstr "Çalıştır"
msgid "There is <b>%d</b> update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
msgstr[0] "<b>%d</b> güncelleştirme var"
msgstr[1] "<b>%d</b> güncelleştirme var"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
#, python-format
msgid "and <b>%d</b> security update"
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
msgstr[0] ""
"ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\n"
"ile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
msgstr[0] "ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\nile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
msgstr[1] "ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\nile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
msgid "What to do?"
@@ -699,8 +687,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
"Mevcut Uygulamaların listesi eski, <b>şimdi güncellemek</b> ister misiniz?"
msgstr "Mevcut Uygulamaların listesi eski, <b>şimdi güncellemek</b> ister misiniz?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
@@ -751,8 +738,7 @@ msgstr "Giriş <b>hatası</b>!"
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr ""
"Entropy Web Servislerine bağlanılamıyor. <b>İnternet</b>'e bağlı mısınız?"
msgstr "Entropy Web Servislerine bağlanılamıyor. <b>İnternet</b>'e bağlı mısınız?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
msgid "Don't ask me..."
@@ -771,17 +757,14 @@ msgstr "Başında beklersen su kaynamaz"
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr ""
"Devam etmeden önce şu lisansları <b>inceleyip kabul etmeniz</b> gerekiyor: %s"
msgstr "Devam etmeden önce şu lisansları <b>inceleyip kabul etmeniz</b> gerekiyor: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> uygulaması ya da bağımlılıklarından biri şu lisanslarla "
"dağıtılmaktadır: %s"
msgstr "<b>%s</b> uygulaması ya da bağımlılıklarından biri şu lisanslarla dağıtılmaktadır: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
msgid "Make sure to review all the licenses"
@@ -812,13 +795,10 @@ msgstr "Kapat"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
"Sisteminizde bu dağıtım tarafından artık desteklenmeyen çok sayıda uygulama "
"bulundu. Bunlardan bir kısmının kaldırılmadan önce gözden geçirilmesi "
"gerekiyor olabilir. Genişletmek için uygulamalara tıklayın."
msgstr "Sisteminizde bu dağıtım tarafından artık desteklenmeyen çok sayıda uygulama bulundu. Bunlardan bir kısmının kaldırılmadan önce gözden geçirilmesi gerekiyor olabilir. Genişletmek için uygulamalara tıklayın."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:680
msgid "Manual review"
@@ -858,25 +838,21 @@ msgstr "Geri al"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
"1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n"
"<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
msgstr[0] "1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
msgstr[1] "1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1016
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
"1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n"
"<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
msgstr[0] "1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
msgstr[1] "1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1022
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
"Sistemi yeniden başlatmadan önce bu yapılandırma dosyalarının güncellenmesi "
"son derece önemlidir."
msgstr "Sistemi yeniden başlatmadan önce bu yapılandırma dosyalarının güncellenmesi son derece önemlidir."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1033
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1083
@@ -892,6 +868,7 @@ msgstr "Göz ardı et"
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1073
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
@@ -997,9 +974,7 @@ msgstr "Aktivite kesintisi"
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
"Devam eden etkinliği kesmek istiyor musunuz? Kesme işlemi anında değil, en "
"kısa sürede gerçekleşecektir"
msgstr "Devam eden etkinliği kesmek istiyor musunuz? Kesme işlemi anında değil, en kısa sürede gerçekleşecektir"
#: ../rigo_app.py:481
msgid "Repositories update error"

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Aleksey Baranov <>, 2012.
# Andriy <andriy.tsykholyas@gmail.com>, 2012.
@@ -13,14 +13,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 08:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:113
msgid "Downloading"
@@ -288,28 +286,21 @@ msgstr "Тоді добре"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"є частиною Базової системи та <b>не може</b> бути видалено"
msgstr "<b>%s</b>\nє частиною Базової системи та <b>не може</b> бути видалено"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2318
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
"or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"наразі не може бути встановлено через <b>неіснуючі/замасковані</b> "
"залежності або <b>конфлікт</b> залежностей"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nнаразі не може бути встановлено через <b>неіснуючі/замасковані</b> залежності або <b>конфлікт</b> залежностей"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2380
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr ""
"Для встановлення <b>%s</b> необхідно буде видалити наступні програми: %s"
msgstr "Для встановлення <b>%s</b> необхідно буде видалити наступні програми: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2567
#, python-format
@@ -322,9 +313,7 @@ msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2841
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
"<b>Оновлення Системи</b> розпочалося. Тим часом зробіть собі смачного "
"кофійку =)"
msgstr "<b>Оновлення Системи</b> розпочалося. Тим часом зробіть собі смачного кофійку =)"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
@@ -813,8 +802,8 @@ msgstr "Закрити"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:672
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
@@ -831,8 +820,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b> Програма потребує встановлення наступних додаткових програм: %s"
msgstr "<b>%s</b> Програма потребує встановлення наступних додаткових програм: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:801
msgid "Show full list"