packaging update and add German translation
This commit is contained in:
@@ -1,41 +0,0 @@
|
||||
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
|
||||
|
||||
# Usually the message domain is the same as the package name.
|
||||
DOMAIN = $(PACKAGE)
|
||||
|
||||
# These two variables depend on the location of this directory.
|
||||
subdir = po
|
||||
top_builddir = ..
|
||||
|
||||
# These options get passed to xgettext.
|
||||
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
|
||||
|
||||
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
|
||||
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
|
||||
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
|
||||
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
|
||||
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
|
||||
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
|
||||
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
|
||||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
|
||||
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS =
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
@@ -3,3 +3,5 @@ src/ftpsearch_win.cpp
|
||||
src/init.cpp
|
||||
src/main.cpp
|
||||
src/prefs.cpp
|
||||
src/interface.c
|
||||
src/misc.cpp
|
||||
113
po/de.po
113
po/de.po
@@ -5,17 +5,20 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: proz 2.0.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: prozilla 2.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 19:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Fetka <mario.fetka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: German\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: src/download_win.cpp:533
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -24,19 +27,23 @@ msgid ""
|
||||
"usually the file not being present in the remote server, therefore the "
|
||||
"download had to be aborted!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei der Verbindung des Downloads %s ist ein nicht behebbarer "
|
||||
"Verbindungsfehler aufgetreten. In der Regel bedäutet dies das die Datei auf "
|
||||
"dem Remote-Server nicht vorhanden ist. Der Download musste abgeprochen "
|
||||
"werden!\n"
|
||||
|
||||
#: src/init.cpp:83
|
||||
msgid "unable to create the directory to store the config info in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte das Verzeichnis für die Log-Datei nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#: src/init.cpp:88
|
||||
msgid "Error while stating the config info directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Konfigurationsverzeichnisses"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s. Version: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s. Version: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:260
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -44,6 +51,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the -k option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die -k Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -51,6 +60,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hey! How can I download anything with 0 (Zero) connections!?\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey! Wie kann ich etwas mit 0 (Null) Verbindungen herunterladen!?\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:278
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -58,6 +69,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the -t or --tries option(s)\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die -t oder -tries Option(en)\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:338
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -65,6 +78,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --retry-delay option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die --retry-delay Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:350
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -72,6 +87,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --timeout option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die --timeout Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:388
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -79,6 +96,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --pt option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültige Argumente für die --pt Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:394
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -87,6 +106,9 @@ msgid ""
|
||||
"to you!?\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey! Macht das Warten auf eine Antwort des Servers für Null (0) Sekunden "
|
||||
"irgendeinen Sinn für dich!?\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:407 src/main.cpp:426
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -94,6 +116,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --pao option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die --pao Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -101,6 +125,9 @@ msgid ""
|
||||
"Hey you! Will pinging Zero(0) servers at once achive anything for me!?\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey du! Keine (0) Server auf einmal zu erreichen hat für mich keine "
|
||||
"Bedeutung!?\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:432
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -109,6 +136,9 @@ msgid ""
|
||||
"anything!?\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hey! Keine (0) Servern von der FTP-Suche auf einmal zu erreichen hat für "
|
||||
"mich keine Bedeutung!?\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:445
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -116,6 +146,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --max-bps option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die --max-bps Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:461
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -123,6 +155,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --min-size option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die --min-size Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -130,6 +164,8 @@ msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --ftpsid option\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler: Ungültiges Argumente für die --ftpsid Option\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:480
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -138,17 +174,74 @@ msgid ""
|
||||
"es\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Server sind verfügbar Server sind (0) filesearching.com und (1) "
|
||||
"ftpsearch.elmundo.es\n"
|
||||
"Bitte geben sie proz --help für die Hilfe ein\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Invalid option\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültige Option\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not seem to be a valid URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s scheint keine gültige URL sein"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.cpp:549
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr "Die Präferenzen-Datei konnte zum lesen nicht geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr "Verbindung Server Status Empfangen"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr "Datei Größe = %lldK"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr "Datei Größe = Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr "Gesamt Bytes empfangen %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuelle Geschwindigkeit = %1.2f Kb/s, Durchschnittliche D/L Geschwindigkeit "
|
||||
"= %1.2f Kb/s"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit: %d Sekunden"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit: %d Minuten %d Sekunden"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit: %d Stunden %d Minuten"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr "Wiederaufnehmen Unterstützte"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr "Wiederaufnehmen NICHT unterstützt"
|
||||
|
||||
136
po/es.po
136
po/es.po
@@ -6,44 +6,42 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: proz\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-11 21:45+0600\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 21:09-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Bello <luciano@linux.org.ar>\n"
|
||||
"Language-Team: Espa<70>o<EFBFBD> <es@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language-Team: Espa<70>o<EFBFBD> <es@li.org>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/download_win.cpp:527
|
||||
#: src/download_win.cpp:533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A connection(s) of the download %s encountered a unrecoverable remote error, "
|
||||
"usually the file not being present in the remote server, therefore the "
|
||||
"download had to be aborted!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguna de las conexiones para la descarga de %s di<64> un error irrecuperable,"
|
||||
"t<EFBFBD><EFBFBD>picamente es porque el archivo no est<73> presente en el servidor remoto, por lo que la"
|
||||
" descarga ser<65> abortada!\n"
|
||||
"Alguna de las conexiones para la descarga de %s di<64> un error irrecuperable,t<EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
"picamente es porque el archivo no est<73> presente en el servidor remoto, por "
|
||||
"lo que la descarga ser<65> abortada!\n"
|
||||
|
||||
#: src/init.cpp:83
|
||||
msgid "unable to create the directory to store the config info in"
|
||||
msgstr "imposible crear el directorio para guardar la configuraci<63>n"
|
||||
|
||||
#: src/init.cpp:87
|
||||
#: src/init.cpp:88
|
||||
msgid "Error while stating the config info directory"
|
||||
msgstr "Error mientras se define el directorio de configuraci<63>n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:178
|
||||
#: src/main.cpp:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s. Version: %s\n"
|
||||
msgstr "%s. Versi<73>n: %s\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:250
|
||||
#: src/main.cpp:260
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the -k option\n"
|
||||
@@ -52,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argmentos no v<>lidos para la opci<63>n -k\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:256
|
||||
#: src/main.cpp:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey! How can I download anything with 0 (Zero) connections!?\n"
|
||||
@@ -61,10 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>Hey! <20><>C<EFBFBD>mo har<61> para bajar algo con 0 (Cero) conexiones!?\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:267
|
||||
#: src/main.cpp:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the -t or --tries option(s)\n"
|
||||
@@ -73,10 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n -t o --tries\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:316
|
||||
#: src/main.cpp:338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --retry-delay option\n"
|
||||
@@ -85,10 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --retry-delay\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:327
|
||||
#: src/main.cpp:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --timeout option\n"
|
||||
@@ -97,10 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --timeout\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:364
|
||||
#: src/main.cpp:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --pt option\n"
|
||||
@@ -109,20 +95,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --pt\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:370
|
||||
#: src/main.cpp:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey! Does waiting for a server response for Zero(0) seconds make and sense "
|
||||
"to you!?\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<22>Hey! <20><>Tiene sentido esperar que el servidor responda en 0(Cero) segundos!?\n"
|
||||
"<22>Hey! <20><>Tiene sentido esperar que el servidor responda en 0(Cero) "
|
||||
"segundos!?\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:382 src/main.cpp:401
|
||||
#: src/main.cpp:407 src/main.cpp:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --pao option\n"
|
||||
@@ -131,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --pao\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:388
|
||||
#: src/main.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey you! Will pinging Zero(0) servers at once achive anything for me!?\n"
|
||||
@@ -140,20 +124,15 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>Hey! Tiene sentido alguno enviar un ping a cero (0) servidores!?\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:407
|
||||
#: src/main.cpp:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hey! Will requesting Zero(0) servers at oncefrom the ftpearch achive "
|
||||
"anything!?\n"
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
""
|
||||
"Please type proz --help for help\n"
|
||||
msgstr "Please type proz --help for help\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:419
|
||||
#: src/main.cpp:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --max-bps option\n"
|
||||
@@ -162,10 +141,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --max-bps\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:433
|
||||
#: src/main.cpp:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --min-size option\n"
|
||||
@@ -174,10 +150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --min-size\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * The call failed due to a invalid arg
|
||||
#.
|
||||
#: src/main.cpp:446
|
||||
#: src/main.cpp:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Invalid arguments for the --ftpsid option\n"
|
||||
@@ -186,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Error: Argumentos no v<>lidos para la opci<63>n --ftpsid\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:452
|
||||
#: src/main.cpp:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The available servers are (0) filesearching.com and (1) ftpsearch.elmundo."
|
||||
@@ -197,12 +170,12 @@ msgstr ""
|
||||
"es\n"
|
||||
"Por favor, escriba proz --help para ver la ayuda\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:461
|
||||
#: src/main.cpp:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: Invalid option\n"
|
||||
msgstr "Error: Opci<63>n Inv<6E>lida\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:498
|
||||
#: src/main.cpp:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not seem to be a valid URL"
|
||||
msgstr "%s no parece ser una URL v<>lida"
|
||||
@@ -211,3 +184,54 @@ msgstr "%s no parece ser una URL v
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr "imposible abrir el archivo de preferencias para la lectura"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
82
po/fr.po
82
po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: prozgui 2.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-03 15:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Gozer le maudit <gozer@mailclub.net>\n"
|
||||
@@ -155,6 +155,61 @@ msgstr "%s n'est pas une URL valide"
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr "Taille du fichier: = %ld Ko"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr "Taille du fichier INCONNUE"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr "Total des octets recus %ld Ko"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d minutes %d secondes"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d minutes %d secondes"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr "%d heures %d minutes"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr "CONTINUATION possible"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr "CONTINUATION impossible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prozilla Preferences Panel"
|
||||
#~ msgstr "Configuration des pr<70>f<EFBFBD>rences de Prozilla"
|
||||
|
||||
@@ -310,8 +365,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Eric Lassauge - French Translation"
|
||||
#~ msgstr "Eric Lassauge - Traduction en fran<61>ais"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Webpage - http://prozilla.genesys.ro/"
|
||||
#~ msgstr "Site web - http://prozilla.genesys.ro/"
|
||||
#~ msgid "Webpage - http://prozilla.disconnected-by-peer.at/"
|
||||
#~ msgstr "Site web - http://prozilla.disconnected-by-peer.at/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter the URL"
|
||||
#~ msgstr "Entrez l'URL"
|
||||
@@ -389,12 +444,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Overwrite"
|
||||
#~ msgstr "Ecraser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME supported"
|
||||
#~ msgstr "CONTINUATION possible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME NOT supported"
|
||||
#~ msgstr "CONTINUATION impossible"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UnPause"
|
||||
#~ msgstr "Fin de pause"
|
||||
|
||||
@@ -407,33 +456,18 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Got info succesfully"
|
||||
#~ msgstr "R<>cup<75>ration r<>ussie des informations"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size = %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Taille du fichier: = %ld Ko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size is UNKOWN"
|
||||
#~ msgstr "Taille du fichier INCONNUE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL %s doesnt exist!"
|
||||
#~ msgstr "L'URL %s n'existe pas!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No suitable mirrors were found, downloading from original server"
|
||||
#~ msgstr "Pas de site miroir trouv<75>, t<>l<EFBFBD>chargement depuis le site d'origine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Bytes received %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Total des octets recus %ld Ko"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
||||
#~ msgstr "Vitesse moyenne = %.3f Ko/sec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d secondes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Minutes %d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d minutes %d secondes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Hours %d minutes"
|
||||
#~ msgstr "%d heures %d minutes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waiting till all threads terminate"
|
||||
#~ msgstr "Attente de la fin de tous les \"threads\""
|
||||
|
||||
|
||||
78
po/it.po
78
po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-04 20:51+GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -155,6 +155,61 @@ msgstr "%s non sembra essere un'URL valido"
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr "Grandezza File = %ld Kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr "La Grandezza del file <20> SCONOSCIUTA"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr "Bytes ricevute in totale %ld kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Minuti %d Secondi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Minuti %d Secondi"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr "%d Ore %d Minuti"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr "RESUME supportato"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr "RESUME NON supportato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prozilla Preferences Panel"
|
||||
#~ msgstr "Pannello Preferenze di Prozilla"
|
||||
|
||||
@@ -400,12 +455,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Overwrite"
|
||||
#~ msgstr "Sovrascrivi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME supported"
|
||||
#~ msgstr "RESUME supportato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME NOT supported"
|
||||
#~ msgstr "RESUME NON supportato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UnPause"
|
||||
#~ msgstr "Riprendi"
|
||||
|
||||
@@ -418,12 +467,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Got info succesfully"
|
||||
#~ msgstr "Ottenute le informazioni correttamente"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size = %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Grandezza File = %ld Kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size is UNKOWN"
|
||||
#~ msgstr "La Grandezza del file <20> SCONOSCIUTA"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL %s doesnt exist!"
|
||||
#~ msgstr "L'URL %s non esiste!"
|
||||
|
||||
@@ -432,21 +475,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Non sono stati trovati mirrors validi, effettuo il download dal server "
|
||||
#~ "originale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Bytes received %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Bytes ricevute in totale %ld kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
||||
#~ msgstr "Velocit<69> di trasferimento media = %.3f Kb/sec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d Secondi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Minutes %d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d Minuti %d Secondi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Hours %d minutes"
|
||||
#~ msgstr "%d Ore %d Minuti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waiting till all threads terminate"
|
||||
#~ msgstr "Sto aspettando la conclusione di tutti i threads"
|
||||
|
||||
|
||||
63
po/nl.po
63
po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -152,6 +152,58 @@ msgstr "%s is geen URL"
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr "Totaal Bytes ontvangen %ld Kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Minuten %d Seconden"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Minuten %d Seconden"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr "%d Uren %d Minuten"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "USER@SITE"
|
||||
#~ msgstr "GEBRUIKER@SITE"
|
||||
|
||||
@@ -299,21 +351,12 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "The URL %s doesnt exist!"
|
||||
#~ msgstr "De URL %s bestaat niet!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Bytes received %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Totaal Bytes ontvangen %ld Kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
||||
#~ msgstr "Gemiddelde Snelheid = %.3f Kb/sec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d Seconden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Minutes %d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d Minuten %d Seconden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Hours %d minutes"
|
||||
#~ msgstr "%d Uren %d Minuten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Close"
|
||||
#~ msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: proz 2.0.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: prozilla 2.0.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -152,3 +152,55 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/prefs.cpp:549
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
BIN
po/pt_BR.gmo
BIN
po/pt_BR.gmo
Binary file not shown.
82
po/pt_BR.po
82
po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: prozgui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-02\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -154,6 +154,61 @@ msgstr "%s n
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo = %ld Kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo DESCONHECIDO"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr "Total de Bytes recebidos %ld Kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Minutos %d Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d Minutos %d Segundos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr "%d Horas %d Minutos"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr "CONTINUA<55><41>O suportada"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr "CONTINUA<55><41>O n<>o suportada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prozilla Preferences Panel"
|
||||
#~ msgstr "Painel de Prefer<65>ncias do Prozilla"
|
||||
|
||||
@@ -299,8 +354,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Gustavo Noronha Silva (KoV) - Portugese Translation"
|
||||
#~ msgstr "Gustavo Noronha Silva (KoV) - Tradu<64><75>o para Portugu<67>s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Webpage - http://prozilla.genesys.ro/"
|
||||
#~ msgstr "P<>gina - http://prozilla.genesys.ro/"
|
||||
#~ msgid "Webpage - http://prozilla.disconnected-by-peer.at/"
|
||||
#~ msgstr "P<>gina - http://prozilla.disconnected-by-peer.at/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please enter the URL"
|
||||
#~ msgstr "Por favor digite a URL"
|
||||
@@ -382,12 +437,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Overwrite"
|
||||
#~ msgstr "Sobrescrever"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME supported"
|
||||
#~ msgstr "CONTINUA<55><41>O suportada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME NOT supported"
|
||||
#~ msgstr "CONTINUA<55><41>O n<>o suportada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UnPause"
|
||||
#~ msgstr "Despausa"
|
||||
|
||||
@@ -400,30 +449,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Got info succesfully"
|
||||
#~ msgstr "Informa<6D><61>es conseguidas com <20>xito"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size = %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho do arquivo = %ld Kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size is UNKOWN"
|
||||
#~ msgstr "Tamanho do arquivo DESCONHECIDO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL %s doesnt exist!"
|
||||
#~ msgstr "A URL %s n<>o existe!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Bytes received %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Total de Bytes recebidos %ld Kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
||||
#~ msgstr "Velocidade M<>dia = %.3f Kb/sec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d Segundos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Minutes %d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d Minutos %d Segundos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Hours %d minutes"
|
||||
#~ msgstr "%d Horas %d Minutos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waiting till all threads terminate"
|
||||
#~ msgstr "Esperando at<61> que todas as threads completem"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,11 +0,0 @@
|
||||
/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
|
||||
x
|
||||
s/P/P/
|
||||
ta
|
||||
g
|
||||
d
|
||||
bb
|
||||
:a
|
||||
x
|
||||
:b
|
||||
}
|
||||
78
po/ro.po
78
po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 13:17+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-21 06:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Flower <flower_os@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: RTFS <rtfs-project@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -155,6 +155,61 @@ msgstr "%s nu pare s fie un URL valid"
|
||||
msgid "could not open preferences file for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection Server Status Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:309
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:325
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File Size = %lldK"
|
||||
msgstr "Mrimea fiierului = %ld Kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
||||
msgstr "Mrimea fiierului este necunoscut"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:329
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
||||
msgstr "Am primit %ld Kb"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d minute i %d secunde"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
||||
msgstr "%d minute i %d secunde"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:348
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
||||
msgstr "%d ore i %d minute"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume Supported"
|
||||
msgstr "CONTINUARE posibil"
|
||||
|
||||
#: src/interface.c:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resume NOT Supported"
|
||||
msgstr "CONTINUARE imposibil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "USER@SITE"
|
||||
#~ msgstr "USER@SITE"
|
||||
|
||||
@@ -375,12 +430,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Overwrite"
|
||||
#~ msgstr "Suprascriere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME supported"
|
||||
#~ msgstr "CONTINUARE posibil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RESUME NOT supported"
|
||||
#~ msgstr "CONTINUARE imposibil"
|
||||
|
||||
#~ msgid "waiting for thread to end"
|
||||
#~ msgstr "atept firul s se termine"
|
||||
|
||||
@@ -390,30 +439,15 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Got info succesfully"
|
||||
#~ msgstr "Informaii primite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size = %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Mrimea fiierului = %ld Kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File Size is UNKOWN"
|
||||
#~ msgstr "Mrimea fiierului este necunoscut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The URL %s doesnt exist!"
|
||||
#~ msgstr "URL-ul %s nu exist!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Total Bytes received %ld Kb"
|
||||
#~ msgstr "Am primit %ld Kb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
||||
#~ msgstr "Viteza medie = %.3f Kb/sec"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d secunde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Minutes %d Seconds"
|
||||
#~ msgstr "%d minute i %d secunde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d Hours %d minutes"
|
||||
#~ msgstr "%d ore i %d minute"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Waiting till all threads terminate"
|
||||
#~ msgstr "Atept s se terminte toate firele"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user