[po] update German translation, thanks to Tobias Rosenberger

This commit is contained in:
Fabio Erculiani
2011-10-04 16:14:03 +02:00
parent 745b215a10
commit b2f685e591

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-27 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Karl Kochs <bluetsauger@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Tobias Rosenberger <TRosenberger@gmx.de>\n"
"Language-Team: <bluetsauger@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "SPM Fehler aufgetreten"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5821
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr "einzigartiger SPM Identifizierer nicht gefunden für"
msgstr "einzigartiger SPM Bezeichner nicht gefunden für"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5976
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "frische Repositoriums Metadaten-Anordnung auf, bitte uwarten!"
msgstr "aktualisiere Repositoriums Metadaten-Anordnung, bitte warten!"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:6082
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
@@ -124,12 +124,12 @@ msgid "to"
msgstr "nach"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:51
msgid "Accessibility"
msgid "Barrierefreiheit"
msgstr "Zugreifbarkeit"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:53
msgid "Accessibility applications"
msgstr "Barrierefreiheits Anwendungen"
msgstr "Barrierefreiheits-Anwendungen"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:57
msgid "Office"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "manuell ausführen"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2407
msgid "package files rebuild did not run properly"
msgstr "Paketdatei Neubau funktionierte nicht einwandfrei"
msgstr "Paketdatei-Neubau funktionierte nicht einwandfrei"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2408
msgid "Please update packages manually"
@@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "Veränderte Dateien wurden gefunden"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3155
msgid " !!! "
msgstr ""
msgstr " !!! "
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3164
msgid " @@ "
msgstr ""
msgstr " @@ "
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3171
msgid " # "
msgstr ""
msgstr " # "
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3284
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3436
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "existiert nicht"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3284
msgid "Overwriting"
msgstr "Überschreiben"
msgstr "Überschreibe"
#: ../../libraries/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3332
msgid "variable differs"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "so weit, so gut!"
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:133
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr "missgestaltetes md5 von Funktion vorausgesetzt"
msgstr "missgestaltetes md5 an Funktion übergeben"
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:148
msgid "remote md5 is invalid"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "herunterladen"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:684
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr "bereite Herunterladen des Repositoriums von Spiegelserver vor"
msgstr "bereite Herunterladen des Repositoriums vom Spiegelserver vor"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:693
msgid "download path"
@@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "Grund"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:791
#, fuzzy
msgid "failed to unpack"
msgstr "Entpacken nicht möglich"
msgstr "Entpacken fehlgeschlagen"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1059
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr "Ärger mit treeupdates"
msgstr "Probleme mit treeupdates"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1062
msgid "Bumping old data back"
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Weise veraltete Daten zurück"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1076
msgid "configured package sets"
msgstr "konfigurierte Paketsets"
msgstr "Paketsets konfiguriert"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1086
msgid "None configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
msgstr "Keine konfiguriert"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1126
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "komprimiere Repositoriums-Pfad"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1197
msgid "repository checksum"
msgstr "Repositoriums Prüfsumme"
msgstr "Repositoriums-Prüfsumme"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1206
msgid "compressed checksum"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "synchronisieren"
#. something short please
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1589
msgid "repository already in sync"
msgstr "Repositorium wird bereits synchronisiert"
msgstr "Repositorium ist bereits synchronisiert"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1607
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1745
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "dependencies_test() hat Fehler gemeldet"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1719
#, fuzzy
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr "Dies sind die Pakete, welche entfernt werden würden"
msgstr "Diese Pakete wurden noch nicht entfernt"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/db.py:1746
msgid "upload issues"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Paket hat kein Schlüsselwort gesetzt, es wird maskiert werden!"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1075
msgid "Entropy Server interface must be run as root"
msgstr "Entropy Server-Schnittstelle muss als root laufen gelassen werden"
msgstr "Entropy Server-Schnittstelle muss als root ausgeführt werden"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1136
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3963
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Initialisiere Entropy-Repositorium"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1743
#, fuzzy
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr "Willst du dein Standard-Repositorium initialisieren ?"
msgstr "Willst du dieses Repositorium wirklich initialisieren ?"
#. masked ?
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1746
@@ -950,8 +950,7 @@ msgstr "Speise Entropy-Metadaten in die erstellten Pakete ein"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2599
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr ""
"Nur zu deiner Information, das Laden der GPG Infrastruktur wurdeaufgrund von "
"Fehlern nicht durchgeführt"
"Nur zu deiner Information, das Laden der GPG ist fehlgeschlagen"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2653
msgid "injecting entropy metadata"
@@ -982,7 +981,7 @@ msgstr "Alle Pakete im Repositorium werden überprüft."
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2775
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr "Dies ist die Liste der Pakete, die überprüft werden"
msgstr "Dies ist die Liste der Pakete, die überprüft würden"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2809
msgid "Working on mirror"
@@ -1036,7 +1035,7 @@ msgstr "Zahl der gesunden Pakete"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2941
msgid "Number of broken packages"
msgstr "Zahl der zerbrochenen Pakete"
msgstr "Zahl der fehlerhaften Pakete"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2955
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3112
@@ -1063,7 +1062,7 @@ msgstr "gesunde Pakete"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3071
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3253
msgid "broken packages"
msgstr "zerbrochene Pakete"
msgstr "fehlerhafte Pakete"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3081
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3263
@@ -1086,19 +1085,19 @@ msgstr "Alle im Repositorium fehlenden Pakete werden heruntergeladen."
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3141
#: ../../server/server_key.py:69
msgid "GnuPG not available"
msgstr "uGnuPG nicht verfügbar"
msgstr "GnuPG nicht verfügbar"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3167
msgid "Keys not available for"
msgstr "uSchlüssel nicht verfügbar für"
msgstr "Schlüssel nicht verfügbar für"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3198
msgid "signing package"
msgstr "usigniere Paket"
msgstr "signiere Paket"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3213
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "uUnbekannter Fehler beim Signieren des Pakets"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Signieren des Pakets"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3243
msgid "signed packages"
@@ -1118,7 +1117,7 @@ msgstr "Starte Herunterladen fehlender Dateien"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3360
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr "uSuche fehlende/zerbrochene Dateien auf anderem Spiegelserver"
msgstr "Suche fehlende/fehlerhafte Dateien auf anderem Spiegelserver"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3381
msgid "Binary packages downloaded successfully."
@@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr "und versuche erneut"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3432
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr "uKopiere Repositorium (falls nicht existent)"
msgstr "Kopiere Repositorium (falls nicht existent)"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3465
msgid "Switching packages"
@@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "bereits im Zweig"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3536
msgid "migration loop completed"
msgstr "Migrierungsschleife vollständig"
msgstr "Migrationsschleife vollständig"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3554
msgid "Running orphaned SPM packages test"
@@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "Durchsuche Pakete"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3596
msgid "not found anymore"
msgstr "unicht mehr gefunden"
msgstr "nicht mehr gefunden"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3608
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3883
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgstr "Alle Abhängigkeiten sind erfüllt. Alles ist gut."
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3797
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr "Zerbrochene und passende Pakete aufgelistet"
msgstr "Fehlerhafte und passende Pakete aufgelistet"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3799
#: ../../libraries/entropy/qa.py:642
@@ -1594,7 +1593,7 @@ msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein. Erneuter Download..."
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:653
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr "scheint zerbrochen. Überdenke es erneut zu verpacken. Gebe auf!"
msgstr "scheint fehlerhaft zu sein. Ziehe in Erwägung, es neu zu bauen. Ich gebe auf!"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:714
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
@@ -3043,11 +3042,11 @@ msgstr "Elementnummer zum Entfernen (-1 zum zurückgehen):"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:160
#, fuzzy
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr "Suche jetzt nach zerbrochenen rückwärtigen Abhängigkeiten"
msgstr "Suche jetzt nach defekten umgekehrten Abhängigkeiten"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:177
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "Durchscuhe nach zerbrochenen rückwärtigen Abhängigkeiten"
msgstr "Durchsuche nach defekten umgekehrten Abhängigkeiten"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:218
msgid "broken libraries detected"
@@ -3060,7 +3059,7 @@ msgstr "benötigt"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:273
#, fuzzy
msgid "Searching for missing Runtime dependencies"
msgstr "Suche jetzt nach zerbrochenen rückwärtigen Abhängigkeiten"
msgstr "Suche jetzt nach fehlenden Laufzeitabhängigkeiten"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:280
#, fuzzy
@@ -3110,7 +3109,7 @@ msgstr "Paketliste zerbrochener Symbole"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:640
msgid "Broken executables list"
msgstr "Liste zerbrochener ausführbarer Dateien"
msgstr "Liste fehlerhafter ausführbarer Dateien"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:669
msgid "Cannot find "
@@ -3131,7 +3130,7 @@ msgstr "Suche nach beschädigten ausführbaren Dateien"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:798
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr ""
"Programmbibliotheken die nur hier aufscheinen (und später nicht mehr) können "
"Programmbibliotheken die nur hier erscheinen (und später nicht mehr) können "
"ignoriert werden."
#: ../../libraries/entropy/qa.py:817
@@ -3160,7 +3159,7 @@ msgstr "Installiere GPG-Schlüssel für URL"
#: ../../libraries/entropy/security.py:385
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Erfolgreich installierter GPG-Schlüssel für URL"
msgstr "GPG-Schlüssel für URL erfolgreich installiert"
#: ../../libraries/entropy/security.py:439
#: ../../libraries/entropy/security.py:1011
@@ -7794,7 +7793,7 @@ msgstr "Entropy läuft im Sicherheitsmodus"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:135
msgid "performance could get severely compromised"
msgstr ""
msgstr "die Performance könnte stark beeinträchtigt werden"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:220
msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!"
@@ -8038,7 +8037,7 @@ msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1734
msgid "All the broken packages are going to be added to the queue"
msgstr "Alle zerbrochenen Pakete werden der Warteschlange hinzugefügt"
msgstr "Alle fehlerhaften Pakete werden der Warteschlange hinzugefügt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1840
msgid "These packages are no longer available"
@@ -8359,7 +8358,7 @@ msgstr "Einmal bestätigt, werden diese Pakete als maskiert betrachtet."
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1398
msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found"
msgstr "Paketsets haben zerbrochene Abhängigkeiten, Sets nicht gefunden"
msgstr "Paketset hat defekte Abhängigkeiten, Sets nicht gefunden"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1408
msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk"
@@ -8646,36 +8645,36 @@ msgstr "Bitte stelle deinen Zweig ein auf"
#: ../../services/kernel-switcher:107
#, fuzzy
msgid "No kernel packages given"
msgstr "zerbrochene Pakete"
msgstr "Keine Kernelpakete angegeben"
#: ../../services/kernel-switcher:110
msgid "More than one kernel package given"
msgstr ""
msgstr "Mehr als ein Kernelpaket angegeben"
#: ../../services/kernel-switcher:125
#, fuzzy
msgid "Package does not exist"
msgstr "existiert nicht"
msgstr "Paket existiert nicht"
#: ../../services/kernel-switcher:132
#, fuzzy
msgid "Not a kernel"
msgstr "Nicht fertig"
msgstr "Kein Kernel"
#: ../../services/kernel-switcher:201
#, fuzzy
msgid "No kernel packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
msgstr "Keine Kernelpakete gefunden"
#: ../../services/kernel-switcher:221
#, fuzzy
msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA"
msgstr "Sabayon _Linux Webseite"
msgstr "Sabayon Linux Kernelumschalter BETA"
#: ../../services/kernel-switcher:222
#, fuzzy
msgid "switch kernel"
msgstr "Wechsle Repository"
msgstr "Wechsle kernel"
#: ../../services/kernel-switcher:224
msgid "list kernels"
@@ -8717,7 +8716,7 @@ msgstr "Füge USE hinzu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:6
msgid "Add USE flags on atoms"
msgstr "Füge USE Flags zu atoms hinzu"
msgstr "Füge USE Flags zu Atoms hinzu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:7
msgid "Add/Edit Repository"
@@ -8750,8 +8749,8 @@ msgid ""
"Applications can alter your system configuration, merge requested changes "
"manually"
msgstr ""
"Anwendungen könnten deine Systemkonfiguration verändern, die gewünschte "
"vermischung muß manuell erfolgen"
"Anwendungen könnten deine Systemkonfiguration verändern, die gewünschten"
"Änderungen müssen von Hand zusammengeführt werden"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:19
msgid "Background error message"