[client/po] Update translations
This commit is contained in:
+23
-18
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# tblu <tblu@autistici.org>, 2015
|
||||
# Tsetso Zdravkov <vyrgozunqk@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -500,7 +499,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -731,7 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -2018,8 +2019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2052,7 +2052,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2095,7 +2096,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3277,7 +3279,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3292,7 +3295,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3567,7 +3571,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4003,8 +4008,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4333,8 +4338,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
|
||||
+77
-131
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# rogerc, 2013-2014
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2017
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2018
|
||||
# rogerc, 2012
|
||||
# rogerc, 2008, 2009, 2010, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 15:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "S'ha adquirit el bloqueig de compartició a"
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:98
|
||||
#: ../../lib/entropy/locks.py:309
|
||||
msgid "Acquiring exclusive lock on"
|
||||
msgstr "Adquirint bloqueig exclusiu a "
|
||||
msgstr "Adquirint bloqueig exclusiu a"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:574
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:113
|
||||
@@ -112,8 +111,7 @@ msgstr "ATENCIÓ"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2518 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2622
|
||||
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualitzant la disposició de metadades del dipòsit; espereu, si us plau!"
|
||||
msgstr "Actualitzant la disposició de metadades del dipòsit; espereu, si us plau!"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2729
|
||||
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
|
||||
@@ -503,7 +501,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Dipòsit"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "no està disponible"
|
||||
|
||||
@@ -734,10 +733,9 @@ msgstr "S'abandona"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assegureu-vos de comprovar la clau importada i establiu-ne el nivell de "
|
||||
"confiança apropiat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Assegureu-vos de comprovar la clau importada i establiu-ne el nivell de confiança apropiat"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -773,8 +771,7 @@ msgstr "Error en instal·lar la clau GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clau GPG sembla instal·lada, però no desada correctament, es restableix"
|
||||
msgstr "La clau GPG sembla instal·lada, però no desada correctament, es restableix"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -887,9 +884,7 @@ msgstr "Torneu-ho a intentar d'aquí a uns minuts"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha un error en l'actualització dels fitxers de configuració, no és "
|
||||
"critic, es continua"
|
||||
msgstr "Hi ha un error en l'actualització dels fitxers de configuració, no és critic, es continua"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -997,7 +992,7 @@ msgstr "error de temps d'espera"
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:807
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:207
|
||||
msgid "discarded download"
|
||||
msgstr "la baixada s'ha descartat"
|
||||
msgstr "Baixada descartada"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:710
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:810
|
||||
@@ -1186,7 +1181,7 @@ msgstr "Camí local"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:227
|
||||
msgid "Fetching sources"
|
||||
msgstr "Recollint les fonts"
|
||||
msgstr "Recuperant fonts"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:79
|
||||
msgid "Protecting"
|
||||
@@ -1341,7 +1336,7 @@ msgstr "Fitxer desplaçat"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1583
|
||||
msgid "QA: symlink expected, directory found"
|
||||
msgstr "QA: s'espera un enllaç simbòlic, s'ha trobat una carpeta"
|
||||
msgstr "QA: s'esperava un enllaç simbòlic, s'ha trobat una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1617
|
||||
msgid "Cannot remove symlink"
|
||||
@@ -1352,8 +1347,7 @@ msgstr "No es pot eliminar l'enllaç simbòlic"
|
||||
#. by the user
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1795
|
||||
msgid "Automerging config file, never modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinant automàticament el fitxer de configuració; no s'ha modificat mai"
|
||||
msgstr "Combinant automàticament el fitxer de configuració; no s'ha modificat mai"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1824
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1846
|
||||
@@ -1502,9 +1496,7 @@ msgstr "el servei GPG no està disponible"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:1122
|
||||
msgid "digest verification failed, try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més "
|
||||
"tard"
|
||||
msgstr "la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més tard"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:607
|
||||
msgid "Runtime dependency"
|
||||
@@ -1524,9 +1516,7 @@ msgstr "Dependència de construcció"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dipòsit del client està malmès. Si us plau, restaureu una còpia de "
|
||||
"seguretat."
|
||||
msgstr "El dipòsit del client està malmès. Si us plau, restaureu una còpia de seguretat."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -1655,7 +1645,7 @@ msgstr "Mostra la llista actual"
|
||||
#: ../../lib/entropy/output.py:904 ../../client/solo/commands/conf.py:251
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:294
|
||||
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció (escriviu un número i premeu retorn):"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció (escriviu-ne el número i premeu retorn):"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/output.py:936
|
||||
msgid "You don't have typed a number."
|
||||
@@ -1763,21 +1753,19 @@ msgstr "Abocant els resultats en aquests fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:644
|
||||
msgid "discarding directory"
|
||||
msgstr "descartant el directori"
|
||||
msgstr "Descartant el directori"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:646
|
||||
msgid "because it's symlinked on"
|
||||
msgstr "perquè té un un enllaç simbòlic a"
|
||||
msgstr "perquè té un enllaç simbòlic a"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:696
|
||||
msgid "Collecting broken executables"
|
||||
msgstr "Recollint els executables trencats"
|
||||
msgstr "Recopilant els executables trencats."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no us preocupeu per les biblioteques que es mostren aquí, però que no "
|
||||
"apareixen després."
|
||||
msgstr "no us preocupeu per les biblioteques que es mostren aquí, però que no apareixen després."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -2009,16 +1997,12 @@ msgstr "No hi ha més memòria! La culpa és vostra!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hola. Sóc el notificador d'errors. Sento informar-vos que el programa ha "
|
||||
"petat. Bé, ja ho sabeu, els errors passen."
|
||||
msgstr "Hola. Sóc el notificador d'errors. Sento informar-vos que el programa ha petat. Bé, ja ho sabeu, els errors passen."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"But there's something you could do to help me to be a better application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Però hi ha alguna cosa que podeu fer per ajudar-me a ser una aplicació "
|
||||
"millor."
|
||||
msgstr "Però hi ha alguna cosa que podeu fer per ajudar-me a ser una aplicació millor."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:106
|
||||
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
|
||||
@@ -2026,26 +2010,19 @@ msgstr "-- PERÒ NO ENVIEU EL MATEIX INFORME D'ERROR MÉS D'UNA VEGADA --"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, sóc aquí per ajudar-vos."
|
||||
msgstr "Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, sóc aquí per ajudar-vos."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bé, vaja, ni tan sols puc escriure a TMPDIR. Per tant, si us plau, copieu "
|
||||
"l'error i envieu-lo per correu a lxnay@sabayon.org"
|
||||
msgstr "Bé, vaja, ni tan sols puc escriure a TMPDIR. Per tant, si us plau, copieu l'error i envieu-lo per correu a lxnay@sabayon.org"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mmm... Puc enviar l'error, juntament amb alguna altra informació\n"
|
||||
"sobre el vostre maquinari, als meus creadors per tal que m'arreglin? (Es "
|
||||
"registrarà la vostra IP)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Mmm... Puc enviar l'error, juntament amb alguna altra informació\nsobre el vostre maquinari, als meus creadors per tal que m'arreglin? (Es registrarà la vostra IP)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2055,9 +2032,7 @@ msgstr "D'acord, d'acord... Ho sento!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si voleu que us contactem (i rebre suport actiu), contesteu també les "
|
||||
"respostes de baix:"
|
||||
msgstr "Si voleu que us contactem (i rebre suport actiu), contesteu també les respostes de baix:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2075,16 +2050,13 @@ msgstr "El que estàveu fent:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que "
|
||||
"el problema s'arregli al més aviat possible."
|
||||
msgstr "Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que el problema s'arregli al més aviat possible."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uf! L'informe d'error no es pot enviar. Si us plau, envieu el fitxer següent "
|
||||
"per correu a lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Uf! L'informe d'error no es pot enviar. Si us plau, envieu el fitxer següent per correu a lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2126,7 +2098,8 @@ msgstr "eines de cerca del dipòsit"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "ordres disponibles"
|
||||
@@ -2287,9 +2260,7 @@ msgstr "mostra el gràfic de dependències directes del paquet indicat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inclou informació dels paquets del sistema, depenències de construcció i "
|
||||
"dependències circulars"
|
||||
msgstr "inclou informació dels paquets del sistema, depenències de construcció i dependències circulars"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2675,8 +2646,7 @@ msgstr "Els dipòsits s'actualitzaran en segon terme"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/update.py:134
|
||||
msgid "app-admin/rigo-daemon not installed. Update not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"app-admin/rigo-daemon no està instal·lat. No es permet l'actualització."
|
||||
msgstr "app-admin/rigo-daemon no està instal·lat. No es permet l'actualització."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/update.py:201
|
||||
msgid "Have a nice day"
|
||||
@@ -2732,9 +2702,7 @@ msgstr "considera mtime en comptes de SHA256 (falsos positius per davant)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:84
|
||||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"actualitza l'empremta electrònica i mtime (útil després d'editar fitxers de "
|
||||
"configuració)"
|
||||
msgstr "actualitza l'empremta electrònica i mtime (útil després d'editar fitxers de configuració)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:88
|
||||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||||
@@ -2915,8 +2883,7 @@ msgstr "Escriviu un número"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint-ne el número d'identificador."
|
||||
msgstr "Escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint-ne el número d'identificador."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -2950,27 +2917,27 @@ msgstr "Si us plau, escolliu una acció per al fitxer seleccionat"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:263
|
||||
msgid "Come back to the files list"
|
||||
msgstr "Torna a la llista de fitxers"
|
||||
msgstr "Torna a la llista de fitxers."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:268
|
||||
msgid "Replace original with update"
|
||||
msgstr "Reemplaça l'original per l'actualització"
|
||||
msgstr "Reemplaça l'original per l'actualització."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:273
|
||||
msgid "Delete update, keeping original as is"
|
||||
msgstr "Elimina l'actualització i deixa l'original tal com està"
|
||||
msgstr "Elimina l'actualització i deixa l'original tal com és ara."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:278
|
||||
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
|
||||
msgstr "Edita el fitxer proposat i torna a mostrar les diferències"
|
||||
msgstr "Edita el fitxer proposat i torna a mostrar-ne les diferències."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:283
|
||||
msgid "Interactively merge original with update"
|
||||
msgstr "Combina interactivament l'original amb l'actualització"
|
||||
msgstr "Combina interactivament l'original amb l'actualització."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:288
|
||||
msgid "Show differences again"
|
||||
msgstr "Torna a mostrar les diferències"
|
||||
msgstr "Torna a mostrar les diferències."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:384
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:439
|
||||
@@ -3141,8 +3108,7 @@ msgstr "quan s'usa amb --deep, inclou paquets virtuals"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:142
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:137
|
||||
msgid "remove package configuration files no longer needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elimina els fitxers de configuració que ja no són necessaris dels paquets"
|
||||
msgstr "elimina els fitxers de configuració que ja no són necessaris dels paquets"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:119
|
||||
msgid "force system packages removal (dangerous!)"
|
||||
@@ -3239,7 +3205,7 @@ msgstr "Executant la verificació de dependències"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:170
|
||||
msgid "No missing dependencies"
|
||||
msgstr "No manquen dependències "
|
||||
msgstr "No manquen dependències."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:175
|
||||
msgid "These are the dependencies not found"
|
||||
@@ -3315,7 +3281,8 @@ msgstr "inicieu la sessió d'un dipòsit específic"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nom del dipòsit"
|
||||
@@ -3330,10 +3297,9 @@ msgstr "sortiu de la sessió d'un dipòsit específic"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gestiona documents dels paquets del dipòsit seleccionat (comentaris, "
|
||||
"fitxers, vídeos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "gestiona documents dels paquets del dipòsit seleccionat (comentaris, fitxers, vídeos)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3355,8 +3321,7 @@ msgstr "afegeix un document nou per al paquet del nom proporcionat"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
|
||||
msgid "remove documents from database using their identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors"
|
||||
msgstr "elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
|
||||
msgid "document identifier"
|
||||
@@ -3608,7 +3573,8 @@ msgstr "ja heu votat"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "el vot s'ha afegit, gràcies!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "gestiona els dipòsits"
|
||||
|
||||
@@ -3964,7 +3930,7 @@ msgstr "Calculant les dependències"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:493
|
||||
msgid "Dependencies not found"
|
||||
msgstr "No s'han trobat les dependències"
|
||||
msgstr "No s'han trobat les dependències."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:504
|
||||
msgid "Conflicting packages were pulled in"
|
||||
@@ -4021,7 +3987,7 @@ msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:749
|
||||
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció (escriviu un número i premeu retorn)"
|
||||
msgstr "Escolliu una opció (escriviu-ne el número i premeu retorn)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:780
|
||||
msgid "You need to accept the licenses below"
|
||||
@@ -4044,8 +4010,8 @@ msgstr "No hi ha visor de fitxer"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "La llicència s'ha desat a"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "executa tasques avançades en paquets"
|
||||
|
||||
@@ -4061,8 +4027,7 @@ msgstr "compacta el dipòsit dels paquets instal·lats"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regenera el dipòsit de paquets instal·lats usant el gestor de paquets font"
|
||||
msgstr "regenera el dipòsit de paquets instal·lats usant el gestor de paquets font"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4072,14 +4037,11 @@ msgstr "regenera el mapatge d'UID entre els paquets SPM<->Entropy"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"actualitza el dipòsit de paquets d'Entropy instal·lats combinant els canvis "
|
||||
"del gestor de paquets font"
|
||||
msgstr "actualitza el dipòsit de paquets d'Entropy instal·lats combinant els canvis del gestor de paquets font"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"crea una còpia de seguretat del dipòsit de paquets de fitxers instal·lats"
|
||||
msgstr "crea una còpia de seguretat del dipòsit de paquets de fitxers instal·lats"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:134
|
||||
msgid "restore a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4127,9 +4089,7 @@ msgstr "La compactació ha acabat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"el dipòsit dels paquets instal·lats es regenerarà usant el gestor de paquets "
|
||||
"font"
|
||||
msgstr "el dipòsit dels paquets instal·lats es regenerarà usant el gestor de paquets font"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4380,11 +4340,9 @@ msgstr "instal·la o actualitza paquets o paquets de fitxers"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"elimina els paquets no mantinguts, si n'hi ha. Això respectarà --ask, --"
|
||||
"pretend i altres canvis."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "elimina els paquets no mantinguts, si n'hi ha. Això respectarà --ask, --pretend i altres canvis."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4410,16 +4368,13 @@ msgstr "No hi ha res per actualitzar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als dipòsits en línia"
|
||||
msgstr "Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als dipòsits en línia"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encara que normalment són inofensius, us suggerim que (després de verificar-"
|
||||
"los) els elimineu."
|
||||
msgstr "Encara que normalment són inofensius, us suggerim que (després de verificar-los) els elimineu."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4443,8 +4398,7 @@ msgstr "No hi ha res per eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:380
|
||||
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hi ha més actualitzacions per instal·lar. Es torna a carregar l'Entropy."
|
||||
msgstr "Hi ha més actualitzacions per instal·lar. Es torna a carregar l'Entropy."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:400
|
||||
msgid "upgrade the system"
|
||||
@@ -4535,8 +4489,7 @@ msgstr "ordena els paquets per mida"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:79
|
||||
msgid "consider packages installed with a Source Package Manager to be wanted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"considera els paquets instal·lats amb un Gestor de Paquets Font com a volguts"
|
||||
msgstr "considera els paquets instal·lats amb un Gestor de Paquets Font com a volguts"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:192
|
||||
msgid "Running unused packages test"
|
||||
@@ -4670,9 +4623,7 @@ msgstr "l'última versió disponible és la"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"És recomanable que feu una actualització a l'última versió abans "
|
||||
"d'actualitzar cap altre paquet"
|
||||
msgstr "És recomanable que feu una actualització a l'última versió abans d'actualitzar cap altre paquet"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4684,7 +4635,7 @@ msgstr "Executa el navegador d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:60
|
||||
msgid "Application updates"
|
||||
msgstr "actualitzacions de l'aplicació"
|
||||
msgstr "Actualitzacions de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:147
|
||||
msgid "System Updates"
|
||||
@@ -4808,14 +4759,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Actualitzant els dipòsits"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "mostra l'estat dels dipòsits"
|
||||
msgstr "Estat dels repositoris del Sabayon"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Actualitzant els dipòsits"
|
||||
msgstr "Els repositoris s'actualitzen automàticament"
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4894,6 +4843,3 @@ msgstr "Notificador d'actualitzacions de l'aplicació Magneto"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "Carrega e_l gestor de paquets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "Eliminant la biblioteca del registre"
|
||||
|
||||
+47
-57
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Radim Horáček <hor410@gmail.com>, 2014
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
@@ -10,15 +10,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -500,7 +499,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repozitář"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "není dostupný"
|
||||
|
||||
@@ -731,9 +731,9 @@ msgstr "Vzdávám se"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ujistěte se, že ověříte importovaný klíč a nastavíte vhodnou úroveň důvěry"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Ujistěte se, že ověříte importovaný klíč a nastavíte vhodnou úroveň důvěry"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -902,6 +902,7 @@ msgid_plural "there are"
|
||||
msgstr[0] "Existuje"
|
||||
msgstr[1] "Existují"
|
||||
msgstr[2] "Existuje"
|
||||
msgstr[3] "Existuje"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:215
|
||||
msgid "package file that could be removed"
|
||||
@@ -909,6 +910,7 @@ msgid_plural "package files that could be removed"
|
||||
msgstr[0] "balíček, který lze odebrat"
|
||||
msgstr[1] "balíčky, které lze odebrat"
|
||||
msgstr[2] "balíčků, které lze odebrat"
|
||||
msgstr[3] "balíčků, které lze odebrat"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:228
|
||||
msgid "Packages are stored in"
|
||||
@@ -1018,6 +1020,7 @@ msgid_plural "packages"
|
||||
msgstr[0] "balíček"
|
||||
msgstr[1] "balíčky"
|
||||
msgstr[2] "balíčků"
|
||||
msgstr[3] "balíčků"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:846
|
||||
msgid "Some packages cannot be fetched"
|
||||
@@ -1419,6 +1422,7 @@ msgid_plural "items"
|
||||
msgstr[0] "položka"
|
||||
msgstr[1] "položky"
|
||||
msgstr[2] "položek"
|
||||
msgstr[3] "položek"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:469
|
||||
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
|
||||
@@ -1973,8 +1977,7 @@ msgstr "balíčky s dalšími závislostmi (uzel)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"balíčky již vtaženy jako závislosti ve vyšších úrovních (kruhová závislost)"
|
||||
msgstr "balíčky již vtaženy jako závislosti ve vyšších úrovních (kruhová závislost)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1982,8 +1985,7 @@ msgstr "Vytvářím graf"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repozitář nainstalovaných balíčků je narušený. Prosím vytvořte jej znovu"
|
||||
msgstr "Repozitář nainstalovaných balíčků je narušený. Prosím vytvořte jej znovu"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2001,9 +2003,7 @@ msgstr "Došla paměť RAM."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahoj, jmenuji se Oznamovač chyb. Bohužel vám musím oznámit že program "
|
||||
"havaroval. No, jak víte, život je svině."
|
||||
msgstr "Ahoj, jmenuji se Oznamovač chyb. Bohužel vám musím oznámit že program havaroval. No, jak víte, život je svině."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2027,8 +2027,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2039,9 +2038,7 @@ msgstr "Dobře, dobře... Promiňte!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud si přejete být kontaktováni (a získat aktivní podporu), odpovězte také "
|
||||
"na následující otázky:"
|
||||
msgstr "Pokud si přejete být kontaktováni (a získat aktivní podporu), odpovězte také na následující otázky:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2059,16 +2056,13 @@ msgstr "Co jste dělali:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji. Chyba byla nahlášena a doufejme, že problém bude odstraněn co "
|
||||
"nejdříve."
|
||||
msgstr "Děkuji. Chyba byla nahlášena a doufejme, že problém bude odstraněn co nejdříve."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah. Nelze odeslat oznámení. Prosím odešlete následující soubor na "
|
||||
"lxnay@sabayon.org"
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Ah. Nelze odeslat oznámení. Prosím odešlete následující soubor na lxnay@sabayon.org"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2110,7 +2104,8 @@ msgstr "nástroje dotazování k repozitáři"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "dostupné příkazy"
|
||||
@@ -2301,6 +2296,7 @@ msgid_plural "entries"
|
||||
msgstr[0] "záznam"
|
||||
msgstr[1] "záznamy"
|
||||
msgstr[2] "záznamů"
|
||||
msgstr[3] "záznamů"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:411
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:577
|
||||
@@ -2714,8 +2710,7 @@ msgstr "brát v potaz mtime místo SHA256 (může způsobit falešnou detekci)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:84
|
||||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aktualizovat otisky a mtime (užitečné po editaci konfiguračních souborů)"
|
||||
msgstr "aktualizovat otisky a mtime (užitečné po editaci konfiguračních souborů)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:88
|
||||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||||
@@ -3294,7 +3289,8 @@ msgstr "přihlásit se k zadanému repozitáři"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "název repozitáře"
|
||||
@@ -3309,10 +3305,9 @@ msgstr "odhlásit ze zadaného repozitáře"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spravovat dokumenty balíčku ve vybraném repozitáři (komentáře, soubory, "
|
||||
"videa)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "spravovat dokumenty balíčku ve vybraném repozitáři (komentáře, soubory, videa)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3586,7 +3581,8 @@ msgstr "již hlasováno"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "hlas přidán, děkuji!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "spravovat repozitáře"
|
||||
|
||||
@@ -3870,6 +3866,7 @@ msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
|
||||
msgstr[0] "%s konfigurační soubor potřebuje aktualizovat"
|
||||
msgstr[1] "%s konfigurační soubory potřebují aktualizovat"
|
||||
msgstr[2] "%s konfiguračních souborů potřebuje aktualizovat"
|
||||
msgstr[3] "%s konfiguračních souborů potřebuje aktualizovat"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:116
|
||||
msgid "Please run"
|
||||
@@ -3882,6 +3879,7 @@ msgid_plural "There are %s preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. every package matching app-foo is masked
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:245
|
||||
@@ -4024,8 +4022,8 @@ msgstr "Žádný prohlížeč souborů"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licence uložena do"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "vykonat pokročilé úlohy nad balíčky"
|
||||
|
||||
@@ -4041,9 +4039,7 @@ msgstr "zkomprimovat repozitář nainstalovaných balíčků"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"znovu vytvořit repozitář nainstalovaných balíčků pomocí správce zdrojových "
|
||||
"balíčků"
|
||||
msgstr "znovu vytvořit repozitář nainstalovaných balíčků pomocí správce zdrojových balíčků"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4105,9 +4101,7 @@ msgstr "Komprese dokončena"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repozitář nainstalovaných balíčků bude obnoven pomocí správce zdrojových "
|
||||
"balíčků"
|
||||
msgstr "repozitář nainstalovaných balíčků bude obnoven pomocí správce zdrojových balíčků"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4358,8 +4352,8 @@ msgstr "instalovat, či aktualizovat balíčky, nebo soubory balíčků"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4386,8 +4380,7 @@ msgstr "Nic k aktualizaci"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V systému jsou balíčky, které již nejsou dostupné na online repozitářích"
|
||||
msgstr "V systému jsou balíčky, které již nejsou dostupné na online repozitářích"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4642,9 +4635,7 @@ msgstr "nejnovější dostupná verze je"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doporučujeme Vám nejprve aktualizovat na nejnovější verzi před aktualizací "
|
||||
"libovolných dalších balíčků"
|
||||
msgstr "Doporučujeme Vám nejprve aktualizovat na nejnovější verzi před aktualizací libovolných dalších balíčků"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4753,6 +4744,7 @@ msgid_plural "There are %s updates available"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupná %s aktualizace"
|
||||
msgstr[1] "Jsou dostupné %s aktualizace"
|
||||
msgstr[2] "Je dostupných %s aktualizací"
|
||||
msgstr[3] "Je dostupných %s aktualizací"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:370
|
||||
msgid "Sabayon updates available"
|
||||
@@ -4781,14 +4773,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repozitáře se aktualizují"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "zobrazit stav repozitářů"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repozitáře se aktualizují"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+23
-18
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tim Lauridsen <tla@rasmil.dk>, 2005
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -499,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -730,7 +730,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -2017,8 +2018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2051,7 +2051,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2094,7 +2095,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3276,7 +3278,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3291,7 +3294,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3566,7 +3570,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4002,8 +4007,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4332,8 +4337,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
|
||||
+44
-73
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fleischie <dicker_karl@web.de>, 2012
|
||||
# ddeimeke <dirk@deimeke.net>, 2012
|
||||
@@ -12,14 +12,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -386,8 +385,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3799
|
||||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überspringe Aktualisierung der Konfigurationsdateien, du bist nicht root."
|
||||
msgstr "Überspringe Aktualisierung der Konfigurationsdateien, du bist nicht root."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4082
|
||||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||||
@@ -494,8 +492,7 @@ msgstr "Set nicht gefunden oder Entfernung nicht möglich"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:92
|
||||
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte aktualisiere jetzt deine Repositories damit diese Meldung verschwindet!"
|
||||
msgstr "Bitte aktualisiere jetzt deine Repositories damit diese Meldung verschwindet!"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:136
|
||||
@@ -504,7 +501,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositorium"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
@@ -532,8 +530,7 @@ msgstr "Systemdatenbank nicht gefunden oder beschädigt"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1071
|
||||
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"laufe im abgesicherten Modus und verwende temporäres, leeres Repositorium"
|
||||
msgstr "laufe im abgesicherten Modus und verwende temporäres, leeres Repositorium"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1259
|
||||
msgid "Backing up repository to"
|
||||
@@ -736,10 +733,9 @@ msgstr "Ich geb's auf"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stelle sicher den importierten Schlüssel zu verifizieren und setze einen "
|
||||
"entsprechenden Vertrauenslevel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Stelle sicher den importierten Schlüssel zu verifizieren und setze einen entsprechenden Vertrauenslevel"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -747,9 +743,7 @@ msgstr "Dieses Repositorium unterstützt GPG-signierte Pakete"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1368
|
||||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"du möchtest vielleicht GnuPG installieren um die Vorteile dieser Funktion "
|
||||
"zu nutzen"
|
||||
msgstr "du möchtest vielleicht GnuPG installieren um die Vorteile dieser Funktion zu nutzen"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1403
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:437
|
||||
@@ -902,8 +896,7 @@ msgstr "Aktualisiere System-Datenbank mittels Repositorium"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
|
||||
msgid "Something bad happened. Please have a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Irgendetwas ist ziemlich schief gelaufen. Bitte sieh nach was passiert ist."
|
||||
msgstr "Irgendetwas ist ziemlich schief gelaufen. Bitte sieh nach was passiert ist."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:213
|
||||
msgid "there is"
|
||||
@@ -1503,8 +1496,7 @@ msgstr "GPG-Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:1122
|
||||
msgid "digest verification failed, try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verzeichnisüberprüfung nicht erfolgreich, versuche es später noch einmal"
|
||||
msgstr "Verzeichnisüberprüfung nicht erfolgreich, versuche es später noch einmal"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:607
|
||||
msgid "Runtime dependency"
|
||||
@@ -1773,9 +1765,7 @@ msgstr "Suche nach beschädigten ausführbaren Dateien"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmbibliotheken die nur hier erscheinen (und später nicht mehr) können "
|
||||
"ignoriert werden."
|
||||
msgstr "Programmbibliotheken die nur hier erscheinen (und später nicht mehr) können ignoriert werden."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1981,9 +1971,7 @@ msgstr "Pakete ohne weitere Abhängigkeiten (Knoten)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakete wurden bereits hereingeholt als Abhängigkeit auf einem höheren Level "
|
||||
"(zirkulär)"
|
||||
msgstr "Pakete wurden bereits hereingeholt als Abhängigkeit auf einem höheren Level (zirkulär)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -2022,9 +2010,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt zeige ich dir was passiert ist. Keine Angst, Ich bin hier un dir zu "
|
||||
"helfen"
|
||||
msgstr "Jetzt zeige ich dir was passiert ist. Keine Angst, Ich bin hier un dir zu helfen"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2035,8 +2021,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2047,9 +2032,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du kontaktiert (und aktiv supported) werden willst, beantworte bitte "
|
||||
"auch die nachfolgenden Fragen:"
|
||||
msgstr "Wenn du kontaktiert (und aktiv supported) werden willst, beantworte bitte auch die nachfolgenden Fragen:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2067,13 +2050,12 @@ msgstr "Was du so machst:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vielen Dank. Der Fehler wurde gemeldet und das Problem wird so schnell wie "
|
||||
"möglich in Angriff genommen."
|
||||
msgstr "Vielen Dank. Der Fehler wurde gemeldet und das Problem wird so schnell wie möglich in Angriff genommen."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2116,7 +2098,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "verfügbare Befehle"
|
||||
@@ -2707,8 +2690,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:73
|
||||
msgid "verify installed files using stored checksums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vergleiche installierte Dateien unter Verwendung gespeicherter Prüfsummen"
|
||||
msgstr "vergleiche installierte Dateien unter Verwendung gespeicherter Prüfsummen"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:77
|
||||
msgid "name of package to check"
|
||||
@@ -2720,9 +2702,7 @@ msgstr "betrachte mtime an Stelle von SHA256 (falsche Positive vorausgehend)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:84
|
||||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Update Hashwerte und mtime (nützlich nach der Bearbeitung von "
|
||||
"Konfigurationsdateien)"
|
||||
msgstr "Update Hashwerte und mtime (nützlich nach der Bearbeitung von Konfigurationsdateien)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:88
|
||||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||||
@@ -2903,9 +2883,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte wähle eine Aktualisierung, indem du die entsprechende "
|
||||
"Identifikationsnummer eingibst."
|
||||
msgstr "Bitte wähle eine Aktualisierung, indem du die entsprechende Identifikationsnummer eingibst."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3303,7 +3281,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3318,7 +3297,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3593,7 +3573,8 @@ msgstr "bereits abgestimmt"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "Stimme abgegeben, Danke!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4029,8 +4010,8 @@ msgstr "Kein Dateibetrachter"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Lizenz gesichert nach"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4339,9 +4320,7 @@ msgstr "freien Speicherplatz"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast nicht genug freien Speicher für die Installation. Mache etwas "
|
||||
"Speicher frei für"
|
||||
msgstr "Du hast nicht genug freien Speicher für die Installation. Mache etwas Speicher frei für"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4361,8 +4340,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4389,17 +4368,13 @@ msgstr "Nichts zu aktualisieren"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dem System befinden sich Pakete die nicht mehr in den online-"
|
||||
"Repositories verfügbar sind"
|
||||
msgstr "Auf dem System befinden sich Pakete die nicht mehr in den online-Repositories verfügbar sind"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auch wenn sie für gewöhnlich harmlos sein dürften, wird vorgeschlagen (nach "
|
||||
"reiflicher Überprüfung) das sie entfernt werden."
|
||||
msgstr "Auch wenn sie für gewöhnlich harmlos sein dürften, wird vorgeschlagen (nach reiflicher Überprüfung) das sie entfernt werden."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4648,9 +4623,7 @@ msgstr "die aktuellste verfügbare Version ist"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird empfohlen auf die aktuellste Version umzusteigen, bevor du andere "
|
||||
"Pakete installierst."
|
||||
msgstr "Es wird empfohlen auf die aktuellste Version umzusteigen, bevor du andere Pakete installierst."
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4786,14 +4759,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repositorien werden aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "Status des Repositoriums-Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repositorien werden aktualisiert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+47
-83
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniel Halens Rodriguez <DanielHalens@gmail.com>, 2011
|
||||
# Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -110,8 +109,7 @@ msgstr "ATENCIÓN"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2518 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2622
|
||||
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"actualizando la disposición de metadatos del repositorio, ¡espera por favor!"
|
||||
msgstr "actualizando la disposición de metadatos del repositorio, ¡espera por favor!"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2729
|
||||
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
|
||||
@@ -308,8 +306,7 @@ msgstr "hazlo manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2697
|
||||
msgid "package files rebuild did not run properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la reconstrucción de los archivos del paquete no se completó correctamente"
|
||||
msgstr "la reconstrucción de los archivos del paquete no se completó correctamente"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2698
|
||||
msgid "Please update packages manually"
|
||||
@@ -386,8 +383,7 @@ msgstr "Revirtiendo"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3799
|
||||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No eres root, saltándose la actualización de archivos de configuración."
|
||||
msgstr "No eres root, saltándose la actualización de archivos de configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4082
|
||||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||||
@@ -494,9 +490,7 @@ msgstr "El Set no se ha encontrado o no se puede eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:92
|
||||
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, actualiza los repositorios para hacer que este mensaje "
|
||||
"desaparezca."
|
||||
msgstr "Por favor, actualiza los repositorios para hacer que este mensaje desaparezca."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:136
|
||||
@@ -505,7 +499,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "no está disponible"
|
||||
|
||||
@@ -736,10 +731,9 @@ msgstr "Abandonando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrate de verificar la clave importada y asignarle un nivel de confianza "
|
||||
"apropiado"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Asegúrate de verificar la clave importada y asignarle un nivel de confianza apropiado"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -747,8 +741,7 @@ msgstr "Éste repositorio soporta paquetes con firma GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1368
|
||||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"puede ser que quieras instalar GnuPG para aprovechar esta caracteríastica"
|
||||
msgstr "puede ser que quieras instalar GnuPG para aprovechar esta caracteríastica"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1403
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:437
|
||||
@@ -776,9 +769,7 @@ msgstr "Error durante la instalación de la clave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave GPG parece estar instalada, pero no correctamente almacenada. "
|
||||
"Reiniciando"
|
||||
msgstr "La clave GPG parece estar instalada, pero no correctamente almacenada. Reiniciando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -891,9 +882,7 @@ msgstr "Inténtalo de nuevo en unos minutos"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error no crítico en la actualización de archivos de configuración, "
|
||||
"continuando"
|
||||
msgstr "Error no crítico en la actualización de archivos de configuración, continuando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -1525,9 +1514,7 @@ msgstr "Dependencia de compilación"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Repositorio Cliente está Corrupto. Por favor, restaura una copia de "
|
||||
"seguridad."
|
||||
msgstr "El Repositorio Cliente está Corrupto. Por favor, restaura una copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -1776,9 +1763,7 @@ msgstr "Recopilando los ejecutables rotos"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no te preocupes por las bibliotecas que se muestren aquí pero que no "
|
||||
"aparezcan después."
|
||||
msgstr "no te preocupes por las bibliotecas que se muestren aquí pero que no aparezcan después."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1984,9 +1969,7 @@ msgstr "paquetes de los que otros dependen (nodo)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"paquetes puestos previamente como dependencia en niveles superiores "
|
||||
"(circularidad)"
|
||||
msgstr "paquetes puestos previamente como dependencia en niveles superiores (circularidad)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1994,9 +1977,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El repositorio de paquetes instalados está corrupto. Por favor vuelve a "
|
||||
"generarlo"
|
||||
msgstr "El repositorio de paquetes instalados está corrupto. Por favor vuelve a generarlo"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2027,9 +2008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora te voy a mostrar que ha sucedido. No te preocupes, estoy aquí para "
|
||||
"ayudarte."
|
||||
msgstr "Ahora te voy a mostrar que ha sucedido. No te preocupes, estoy aquí para ayudarte."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2040,8 +2019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2052,9 +2030,7 @@ msgstr "Vale vale vale vale... Lo siento."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres que te respondamos (y te demos soporte activo), escribe también "
|
||||
"los siguientes datos:"
|
||||
msgstr "Si quieres que te respondamos (y te demos soporte activo), escribe también los siguientes datos:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2072,13 +2048,12 @@ msgstr "Qué estabas haciendo:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchas gracias. El error ha sido reportado; el problema será solucionado lo "
|
||||
"antes posible."
|
||||
msgstr "Muchas gracias. El error ha sido reportado; el problema será solucionado lo antes posible."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2121,7 +2096,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2712,8 +2688,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:73
|
||||
msgid "verify installed files using stored checksums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"verificar archivos instalados usando las sumas de verificación almacenadas"
|
||||
msgstr "verificar archivos instalados usando las sumas de verificación almacenadas"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:77
|
||||
msgid "name of package to check"
|
||||
@@ -2760,9 +2735,7 @@ msgstr "muestra sólo los no afectados"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:146
|
||||
msgid "show information about provided advisories identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores "
|
||||
"proporcionado"
|
||||
msgstr "muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores proporcionado"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:151
|
||||
msgid "advisory indentifier"
|
||||
@@ -3306,7 +3279,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3321,7 +3295,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3415,9 +3390,7 @@ msgstr "Correctamente conectado como"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de ahora, cualquier acción del Contenido Generado por el Usuario "
|
||||
"será realizada como este usuario"
|
||||
msgstr "A partir de ahora, cualquier acción del Contenido Generado por el Usuario será realizada como este usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
@@ -3598,7 +3571,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4034,8 +4008,8 @@ msgstr "No hay visor de archivos"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "La licencia ha sido guardada en"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4344,9 +4318,7 @@ msgstr "de espacio libre"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de "
|
||||
"espacio en"
|
||||
msgstr "No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de espacio en"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4366,8 +4338,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4394,17 +4366,13 @@ msgstr "Nada que actualizar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios "
|
||||
"online"
|
||||
msgstr "En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios online"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pesar de que no suelen ser dañinos, es aconsejable eliminarlos (tras "
|
||||
"comprobar que no son necesarios)."
|
||||
msgstr "A pesar de que no suelen ser dañinos, es aconsejable eliminarlos (tras comprobar que no son necesarios)."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4653,9 +4621,7 @@ msgstr "la última versión disponible es"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar "
|
||||
"cualquier otro paquete"
|
||||
msgstr "Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar cualquier otro paquete"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4791,14 +4757,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Los repositorios están actualizándose"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "Estado de la base de datos descargada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Los repositorios están actualizándose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+43
-72
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniel Halens Rodriguez <DanielHalens@gmail.com>, 2011
|
||||
# Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"entropy/language/es_CL/)\n"
|
||||
"Language: es_CL\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/es_CL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_CL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -110,8 +109,7 @@ msgstr "ATENCIÓN"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2518 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2622
|
||||
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"actualizando la disposición de metadatos del repositorio, ¡espera por favor!"
|
||||
msgstr "actualizando la disposición de metadatos del repositorio, ¡espera por favor!"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2729
|
||||
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
|
||||
@@ -308,8 +306,7 @@ msgstr "hazlo manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2697
|
||||
msgid "package files rebuild did not run properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la reconstrucción de los archivos del paquete no se completó correctamente"
|
||||
msgstr "la reconstrucción de los archivos del paquete no se completó correctamente"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2698
|
||||
msgid "Please update packages manually"
|
||||
@@ -386,8 +383,7 @@ msgstr "Revirtiendo"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3799
|
||||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No eres root, saltándose la actualización de archivos de configuración."
|
||||
msgstr "No eres root, saltándose la actualización de archivos de configuración."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4082
|
||||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||||
@@ -494,9 +490,7 @@ msgstr "El Set no se ha encontrado o no se puede eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:92
|
||||
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, actualiza los repositorios para hacer que este mensaje "
|
||||
"desaparezca."
|
||||
msgstr "Por favor, actualiza los repositorios para hacer que este mensaje desaparezca."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:136
|
||||
@@ -505,7 +499,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "no está disponible"
|
||||
|
||||
@@ -736,10 +731,9 @@ msgstr "Abandonando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrate de verificar la clave importada y configurar un nivel de confianza "
|
||||
"adecuado"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Asegúrate de verificar la clave importada y configurar un nivel de confianza adecuado"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -775,8 +769,7 @@ msgstr "Error mientras se instalaba la clave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave GPG parece instalada pero no correctamente almacenada, reiniciando"
|
||||
msgstr "La clave GPG parece instalada pero no correctamente almacenada, reiniciando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -889,9 +882,7 @@ msgstr "Inténtalo de nuevo en unos minutos"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error no crítico en la actualización de archivos de configuración, "
|
||||
"continuando"
|
||||
msgstr "Error no crítico en la actualización de archivos de configuración, continuando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -1523,9 +1514,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Repositorio Cliente está Corrupto. Por favor, restaura una copia de "
|
||||
"seguridad."
|
||||
msgstr "El Repositorio Cliente está Corrupto. Por favor, restaura una copia de seguridad."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -1774,9 +1763,7 @@ msgstr "Recopilando los ejecutables rotos"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no te preocupes por las bibliotecas que se muestren aquí pero que no "
|
||||
"aparezcan después."
|
||||
msgstr "no te preocupes por las bibliotecas que se muestren aquí pero que no aparezcan después."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -2021,9 +2008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora te voy a mostrar que ha sucedido. No te preocupes, estoy aquí para "
|
||||
"ayudarte."
|
||||
msgstr "Ahora te voy a mostrar que ha sucedido. No te preocupes, estoy aquí para ayudarte."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2034,8 +2019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2046,9 +2030,7 @@ msgstr "Vale vale vale vale... Lo siento."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres que te respondamos (y te demos soporte activo), escribe también "
|
||||
"los siguientes datos:"
|
||||
msgstr "Si quieres que te respondamos (y te demos soporte activo), escribe también los siguientes datos:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2066,13 +2048,12 @@ msgstr "Qué estabas haciendo:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchas gracias. El error ha sido reportado; el problema será solucionado lo "
|
||||
"antes posible."
|
||||
msgstr "Muchas gracias. El error ha sido reportado; el problema será solucionado lo antes posible."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2115,7 +2096,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2753,9 +2735,7 @@ msgstr "muestra sólo los no afectados"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:146
|
||||
msgid "show information about provided advisories identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores "
|
||||
"proporcionado"
|
||||
msgstr "muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores proporcionado"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:151
|
||||
msgid "advisory indentifier"
|
||||
@@ -3299,7 +3279,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3314,7 +3295,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3408,9 +3390,7 @@ msgstr "Correctamente conectado como"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir de ahora, cualquier acción del Contenido Generado por el Usuario "
|
||||
"será realizada como este usuario"
|
||||
msgstr "A partir de ahora, cualquier acción del Contenido Generado por el Usuario será realizada como este usuario"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
@@ -3591,7 +3571,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4027,8 +4008,8 @@ msgstr "No hay visor de archivos"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "La licencia ha sido guardada en"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4337,9 +4318,7 @@ msgstr "de espacio libre"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de "
|
||||
"espacio en"
|
||||
msgstr "No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de espacio en"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4359,8 +4338,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4387,17 +4366,13 @@ msgstr "Nada que actualizar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios "
|
||||
"online"
|
||||
msgstr "En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios online"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pesar de que no suelen ser dañinos, es aconsejable eliminarlos (tras "
|
||||
"comprobar que no son necesarios)."
|
||||
msgstr "A pesar de que no suelen ser dañinos, es aconsejable eliminarlos (tras comprobar que no son necesarios)."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4646,9 +4621,7 @@ msgstr "la última versión disponible es"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar "
|
||||
"cualquier otro paquete"
|
||||
msgstr "Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar cualquier otro paquete"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4784,14 +4757,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Los repositorios están actualizándose"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "Estado del repositorio descargado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Los repositorios están actualizándose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+39
-56
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Thomas Medioni <medioni.thomas@gmail.com>, 2013
|
||||
# dudumomo <dudumomo@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -13,14 +13,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -387,8 +386,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3799
|
||||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saut de la mise à jour des fichiers de configuration, vous n'êtes pas root"
|
||||
msgstr "Saut de la mise à jour des fichiers de configuration, vous n'êtes pas root"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4082
|
||||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||||
@@ -504,7 +502,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Dépôt"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
@@ -735,7 +734,8 @@ msgstr "Abandon"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -885,8 +885,7 @@ msgstr "Veuillez réessayer dans quelques minutes"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de mise à jour des fichiers de configuration, non critique, poursuite"
|
||||
msgstr "Erreur de mise à jour des fichiers de configuration, non critique, poursuite"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -1123,8 +1122,7 @@ msgstr "délai expiré, abandon"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:851
|
||||
msgid "Package cannot be downloaded. Try to update repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paquet ne peut pas être téléchargé. Essayez de mettre à jour les dépôts"
|
||||
msgstr "Le paquet ne peut pas être téléchargé. Essayez de mettre à jour les dépôts"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1038
|
||||
msgid "Package signature verification error for"
|
||||
@@ -2013,9 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis maintenant en train de vous montrer ce qui s'est passé. Ne vous "
|
||||
"inquiétez pas, je suis là pour vous aider."
|
||||
msgstr "Je suis maintenant en train de vous montrer ce qui s'est passé. Ne vous inquiétez pas, je suis là pour vous aider."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2026,8 +2022,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2038,9 +2033,7 @@ msgstr "D'accord, d'accord... désolé !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous désirez être contacté (et activement supporté), répondez également "
|
||||
"aux questions ci-bas :"
|
||||
msgstr "Si vous désirez être contacté (et activement supporté), répondez également aux questions ci-bas :"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2058,13 +2051,12 @@ msgstr "Ce que vous faisiez :"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci beaucoup. Cette erreur a été rapportée et le problème sera réglé, "
|
||||
"espérons-le, dès que possible."
|
||||
msgstr "Merci beaucoup. Cette erreur a été rapportée et le problème sera réglé, espérons-le, dès que possible."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2107,7 +2099,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2753,8 +2746,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:158
|
||||
msgid "automatically install all the available security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles"
|
||||
msgstr "installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:222
|
||||
msgid "Advisory Identifier"
|
||||
@@ -2892,9 +2884,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir un fichier à mettre à jour en tappant son numéro "
|
||||
"d'identification."
|
||||
msgstr "Veuillez choisir un fichier à mettre à jour en tappant son numéro d'identification."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3292,7 +3282,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nom du dépôt"
|
||||
@@ -3307,7 +3298,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3330,8 +3322,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
|
||||
msgid "remove documents from database using their identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer les documents de la base de données en utilisant leurs identifiants"
|
||||
msgstr "Supprimer les documents de la base de données en utilisant leurs identifiants"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
|
||||
msgid "document identifier"
|
||||
@@ -3583,7 +3574,8 @@ msgstr "déjà voté"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "vote ajouté, merci !"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "gérer les dépôts"
|
||||
|
||||
@@ -4019,8 +4011,8 @@ msgstr "Pas de visualiseur de fichier"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "License sauvegardée dans"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4329,8 +4321,7 @@ msgstr "d'espace libre"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas assez d'espace pour l'installation. Libérer de l'espace dans"
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace pour l'installation. Libérer de l'espace dans"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4350,8 +4341,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4378,9 +4369,7 @@ msgstr "Rien à mettre à jour"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a des paquets dans le système qui ne sont plus disponibles dans les "
|
||||
"dépôts en ligne"
|
||||
msgstr "Il y a des paquets dans le système qui ne sont plus disponibles dans les dépôts en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4513,8 +4502,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/cleanup.py:97
|
||||
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les répertoires temporaires"
|
||||
msgstr "supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les répertoires temporaires"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/download.py:198
|
||||
msgid "download packages, essentially"
|
||||
@@ -4542,8 +4530,7 @@ msgstr "Changement de branche réussi"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:140
|
||||
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exécutez maintenant 'equo upgrade' pour mettre à jour votre distribution vers"
|
||||
msgstr "Exécutez maintenant 'equo upgrade' pour mettre à jour votre distribution vers"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:149
|
||||
msgid "Unable to switch to branch"
|
||||
@@ -4637,9 +4624,7 @@ msgstr "la dernière version disponible est"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est recommandé de vous mettre à niveau à la dernière version avant de "
|
||||
"mettre à jour d'autres paquets"
|
||||
msgstr "Il est recommandé de vous mettre à niveau à la dernière version avant de mettre à jour d'autres paquets"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4775,14 +4760,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Les dépôts sont en cours de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "affiche l'état des dépôts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Les dépôts sont en cours de mise à jour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+40
-59
@@ -1,21 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"entropy/language/fr_CA/)\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/fr_CA/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -305,8 +304,7 @@ msgstr "faites-le manuellement"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2697
|
||||
msgid "package files rebuild did not run properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La recompilation des fichiers du paquet ne s'est pas exécutée correctement"
|
||||
msgstr "La recompilation des fichiers du paquet ne s'est pas exécutée correctement"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2698
|
||||
msgid "Please update packages manually"
|
||||
@@ -383,8 +381,7 @@ msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3799
|
||||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saut de la mise à jour des fichiers de configuration, vous n'êtes pas root"
|
||||
msgstr "Saut de la mise à jour des fichiers de configuration, vous n'êtes pas root"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4082
|
||||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||||
@@ -500,7 +497,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Dépôt"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
@@ -731,7 +729,8 @@ msgstr "Abandon"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -881,8 +880,7 @@ msgstr "Veuillez réessayer dans quelques minutes"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur de mise à jour des fichiers de configuration, non critique, poursuite"
|
||||
msgstr "Erreur de mise à jour des fichiers de configuration, non critique, poursuite"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -1379,8 +1377,7 @@ msgstr "Assurez-vous que vous système est sain"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:163
|
||||
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il semble que l'entrée du gestionnaire de source de paquets est manquante"
|
||||
msgstr "Il semble que l'entrée du gestionnaire de source de paquets est manquante"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:190
|
||||
msgid "The requested package is no longer available."
|
||||
@@ -2009,9 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis maintenant en train de vous montrer ce qui s'est passé. Ne vous "
|
||||
"inquiétez pas, je suis là pour vous aider."
|
||||
msgstr "Je suis maintenant en train de vous montrer ce qui s'est passé. Ne vous inquiétez pas, je suis là pour vous aider."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2022,8 +2017,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2034,9 +2028,7 @@ msgstr "D'accord, d'accord... désolé !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous désirez être contacté (et activement supporté), répondez également "
|
||||
"aux questions ci-bas :"
|
||||
msgstr "Si vous désirez être contacté (et activement supporté), répondez également aux questions ci-bas :"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2054,13 +2046,12 @@ msgstr "Ce que vous faisiez :"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci beaucoup. Cette erreur a été rapportée et le problème sera réglé, "
|
||||
"espérons-le, dès que possible."
|
||||
msgstr "Merci beaucoup. Cette erreur a été rapportée et le problème sera réglé, espérons-le, dès que possible."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2103,7 +2094,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2749,8 +2741,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:158
|
||||
msgid "automatically install all the available security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles"
|
||||
msgstr "installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:222
|
||||
msgid "Advisory Identifier"
|
||||
@@ -2888,9 +2879,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez choisir un fichier à mettre à jour en tappant son numéro "
|
||||
"d'identification."
|
||||
msgstr "Veuillez choisir un fichier à mettre à jour en tappant son numéro d'identification."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3288,7 +3277,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3303,7 +3293,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3326,8 +3317,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
|
||||
msgid "remove documents from database using their identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer les documents de la base de données en utilisant leurs identifiants"
|
||||
msgstr "Supprimer les documents de la base de données en utilisant leurs identifiants"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
|
||||
msgid "document identifier"
|
||||
@@ -3398,9 +3388,7 @@ msgstr "Connecté en tant que"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À compter de maintenant, toute action UGC sera confirmée en tant que cet "
|
||||
"utilisateur"
|
||||
msgstr "À compter de maintenant, toute action UGC sera confirmée en tant que cet utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
@@ -3581,7 +3569,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4017,8 +4006,8 @@ msgstr "Pas de visualiseur de fichier"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "License sauvegardée dans"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4327,8 +4316,7 @@ msgstr "d'espace libre"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas assez d'espace pour l'installation. Libérer de l'espace dans"
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace pour l'installation. Libérer de l'espace dans"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4348,8 +4336,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4376,9 +4364,7 @@ msgstr "Rien à mettre à jour"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a des paquets dans le système qui ne sont plus disponibles dans les "
|
||||
"dépôts en ligne"
|
||||
msgstr "Il y a des paquets dans le système qui ne sont plus disponibles dans les dépôts en ligne"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4511,8 +4497,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/cleanup.py:97
|
||||
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les répertoires temporaires"
|
||||
msgstr "supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les répertoires temporaires"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/download.py:198
|
||||
msgid "download packages, essentially"
|
||||
@@ -4634,9 +4619,7 @@ msgstr "la dernière version disponible est"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est recommandé de vous mettre à niveau à la dernière version avant de "
|
||||
"mettre à jour d'autres paquets"
|
||||
msgstr "Il est recommandé de vous mettre à niveau à la dernière version avant de mettre à jour d'autres paquets"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4772,14 +4755,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Les dépôts sont en cours de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "dans les dépôts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Les dépôts sont en cours de mise à jour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+30
-35
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2014,2016
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,16 +9,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -500,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repozitorij"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "nije dostupno"
|
||||
|
||||
@@ -731,7 +730,8 @@ msgstr "Odustajem"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -1998,9 +1998,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haj! Moje ime je Bug Reporter. Žao mi je što vam morqam reći da se vaš "
|
||||
"program srušio. Znate, sranja se događaju."
|
||||
msgstr "Haj! Moje ime je Bug Reporter. Žao mi je što vam morqam reći da se vaš program srušio. Znate, sranja se događaju."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2013,8 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sada vam pokazujem što se dogodilo.Ne paničarite, ja sam tu da vam pomognem."
|
||||
msgstr "Sada vam pokazujem što se dogodilo.Ne paničarite, ja sam tu da vam pomognem."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2025,8 +2022,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2055,13 +2051,12 @@ msgstr "Što ste radili:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puno vam hvala. Greška je prijavljena i nadajmo se , problem će biti riješen "
|
||||
"što je prije moguće."
|
||||
msgstr "Puno vam hvala. Greška je prijavljena i nadajmo se , problem će biti riješen što je prije moguće."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2104,7 +2099,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "dostupne naredbe"
|
||||
@@ -3287,7 +3283,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3302,7 +3299,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3577,7 +3575,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "glas dodan, hvala vam!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4015,8 +4014,8 @@ msgstr "Nema preglednika datoteka"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "LIcenca spremljena u "
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4325,9 +4324,7 @@ msgstr "slobodnoga prostora"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemate dovoljno slobodnog prostora za instalaciju.Oslobodite nešto prostora "
|
||||
"u "
|
||||
msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora za instalaciju.Oslobodite nešto prostora u "
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4347,8 +4344,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4767,14 +4764,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repozitoriji su dopunjeni"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "pokaži status repozitorija"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repozitoriji su dopunjeni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+28
-31
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -499,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Programcsomag"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "nem elérhető"
|
||||
|
||||
@@ -730,10 +730,9 @@ msgstr "Feladom"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Győződj meg az importált kulcsok helyességéről és a megfelelő biztonsági "
|
||||
"szintről"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Győződj meg az importált kulcsok helyességéről és a megfelelő biztonsági szintről"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -741,9 +740,7 @@ msgstr "Ez a programcsomag támogatja a GPG aláírásos csomagokat"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1368
|
||||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nem ártana felinstallálni a GnuPG-t hogy élvezhesd ennek a funkciónak az "
|
||||
"előnyét"
|
||||
msgstr "nem ártana felinstallálni a GnuPG-t hogy élvezhesd ennek a funkciónak az előnyét"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1403
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:437
|
||||
@@ -771,9 +768,7 @@ msgstr "Hiba GPG kulcs installálása közben"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úgy tűnik installálva van a GPG kulcs, csak nem lett rendesen feljegyezve, "
|
||||
"újraállítás"
|
||||
msgstr "Úgy tűnik installálva van a GPG kulcs, csak nem lett rendesen feljegyezve, újraállítás"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -2023,8 +2018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2057,7 +2051,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2100,7 +2095,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "elérhető parancsok"
|
||||
@@ -3282,7 +3278,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3297,7 +3294,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3572,7 +3570,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4008,8 +4007,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4338,8 +4337,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4757,14 +4756,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "A programcsomagok épp automatikusan frissülnek"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "Programcsomag státusza letöltve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "A programcsomagok épp automatikusan frissülnek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+57
-111
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Elvis Angelaccio, 2013-2014
|
||||
# Elvis Angelaccio, 2012
|
||||
@@ -13,14 +13,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -503,7 +502,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repository"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "non è disponibile"
|
||||
|
||||
@@ -726,8 +726,7 @@ msgstr "ERRORE"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1318
|
||||
msgid "An error occurred while checking repository integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' avvenuto un errore durante il controllo dell'integrità della repository"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore durante il controllo dell'integrità della repository"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1319
|
||||
msgid "Giving up"
|
||||
@@ -735,10 +734,9 @@ msgstr "Arresa"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accertati di verificare le chiavi importate ed impostare un livello di trust "
|
||||
"appropriato"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Accertati di verificare le chiavi importate ed impostare un livello di trust appropriato"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -746,9 +744,7 @@ msgstr "Questa repository suppora pacchetti firmati con GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1368
|
||||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"potresti essere interessato ad installare GnuPG per sfruttare questa "
|
||||
"caratteristica"
|
||||
msgstr "potresti essere interessato ad installare GnuPG per sfruttare questa caratteristica"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1403
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:437
|
||||
@@ -776,9 +772,7 @@ msgstr "Errore durante l'installazione della chiave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiave GPG sembra già installata ma non registrata correttamente, reset in "
|
||||
"corso"
|
||||
msgstr "Chiave GPG sembra già installata ma non registrata correttamente, reset in corso"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -891,9 +885,7 @@ msgstr "Prova nuovamente fra qualche minuto"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante l'aggiornamento dei file di configurazione, non critico, "
|
||||
"continuo"
|
||||
msgstr "Errore durante l'aggiornamento dei file di configurazione, non critico, continuo"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -905,8 +897,7 @@ msgstr "Aggiornamento database di sistema usando repository"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
|
||||
msgid "Something bad happened. Please have a look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' accaduto qualcosa di brutto (ma brutto brutto brutto). Dai un occhio."
|
||||
msgstr "E' accaduto qualcosa di brutto (ma brutto brutto brutto). Dai un occhio."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:213
|
||||
msgid "there is"
|
||||
@@ -1131,8 +1122,7 @@ msgstr "timeout, mi arrendo"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:851
|
||||
msgid "Package cannot be downloaded. Try to update repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il pacchetto non può essere scaricato. Prova ad aggiornare le repository"
|
||||
msgstr "Il pacchetto non può essere scaricato. Prova ad aggiornare le repository"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1038
|
||||
msgid "Package signature verification error for"
|
||||
@@ -1266,8 +1256,7 @@ msgstr "Incorporamento pacchetto"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:576
|
||||
msgid "An error occurred while trying to unpack the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' avvenuto un errore durante il tentativo di scompattamento del pacchetto"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di scompattamento del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:579
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1273
|
||||
@@ -1303,8 +1292,7 @@ msgstr "Pulizia"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1272
|
||||
msgid "An error occurred while trying to install the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' avvenuto un errore durante il tentativo di installazione del pacchetto"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di installazione del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1286
|
||||
msgid "Updating installed packages repository"
|
||||
@@ -1386,8 +1374,7 @@ msgstr "fase di configurazione"
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:141
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:161
|
||||
msgid "An error occurred while trying to configure the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' avvenuto un errore durante il tentativo di configurazione del pacchetto"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di configurazione del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:143
|
||||
msgid "Make sure that your system is healthy"
|
||||
@@ -1985,8 +1972,7 @@ msgstr "pacchetti con ulteriori dipendenze (nodo)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacchetti già inclusi come dipendenze in livelli più alti (circolarità)"
|
||||
msgstr "pacchetti già inclusi come dipendenze in livelli più alti (circolarità)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -2012,16 +1998,12 @@ msgstr "Memoria esaurita! Colpa tua!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ciao. Io sono il Bug Reporter. Mi dispiace ma devo informarti che il "
|
||||
"programma è crashato. Sai, i disastri accadono."
|
||||
msgstr "Ciao. Io sono il Bug Reporter. Mi dispiace ma devo informarti che il programma è crashato. Sai, i disastri accadono."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"But there's something you could do to help me to be a better application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma c'è qualcosa che potresti fare per aiutarmi ad essere un programma "
|
||||
"migliore."
|
||||
msgstr "Ma c'è qualcosa che potresti fare per aiutarmi ad essere un programma migliore."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:106
|
||||
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
|
||||
@@ -2029,26 +2011,19 @@ msgstr "-- PERÒ PROMETTIMI DI NON DUPLICARE LA STESSA SEGNALAZIONE --"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora ti mostro quel che è successo. Non preoccuparti, sono qui per aiutarti."
|
||||
msgstr "Ora ti mostro quel che è successo. Non preoccuparti, sono qui per aiutarti."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh bene, non riesco neanche a scrivere su TMPDIR. Tienilo in mente e "
|
||||
"segnalalo con una mail a lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Oh bene, non riesco neanche a scrivere su TMPDIR. Tienilo in mente e segnalalo con una mail a lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehm... Posso inviare l'errore insieme ad altre informazioni sul tuo "
|
||||
"hardware ai miei creatori in modo che possano sistemarmi? (Il tuo IP sarà "
|
||||
"registrato)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Ehm... Posso inviare l'errore insieme ad altre informazioni sul tuo hardware ai miei creatori in modo che possano sistemarmi? (Il tuo IP sarà registrato)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2058,9 +2033,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok... Scusa!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vuoi essere contattato (e supportato attivamente), rispondi anche alle "
|
||||
"domande sotto:"
|
||||
msgstr "Se vuoi essere contattato (e supportato attivamente), rispondi anche alle domande sotto:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2078,16 +2051,13 @@ msgstr "Cosa stavi facendo:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grazie mille. L'errore è stato riportato e, sperando bene, il problema sarà "
|
||||
"risolto il prima possibile."
|
||||
msgstr "Grazie mille. L'errore è stato riportato e, sperando bene, il problema sarà risolto il prima possibile."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh. Impossibile inviare il report. Segnalalo con una mail a lxnay@sabayon."
|
||||
"org, per piacere."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Ugh. Impossibile inviare il report. Segnalalo con una mail a lxnay@sabayon.org, per piacere."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2129,7 +2099,8 @@ msgstr "strumenti di interrogazione della repository"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "Comandi disponibili"
|
||||
@@ -2290,9 +2261,7 @@ msgstr "mostra il grafo diretto delle dipendenze per il pacchetto indicato"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"includi pacchetti di sistema, dipendenze build-time e informazioni su "
|
||||
"dipendenze circolari"
|
||||
msgstr "includi pacchetti di sistema, dipendenze build-time e informazioni su dipendenze circolari"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2777,8 +2746,7 @@ msgstr "identificatore avviso"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:158
|
||||
msgid "automatically install all the available security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"installa automaticamente tutti gli aggiornamenti di sicurezza disponibili"
|
||||
msgstr "installa automaticamente tutti gli aggiornamenti di sicurezza disponibili"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:222
|
||||
msgid "Advisory Identifier"
|
||||
@@ -2916,9 +2884,7 @@ msgstr "Digitare un numero"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore scegli un file da aggiornare scrivendo il suo numero "
|
||||
"identificativo."
|
||||
msgstr "Per favore scegli un file da aggiornare scrivendo il suo numero identificativo."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3316,7 +3282,8 @@ msgstr "login sulla repository indicata"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nome della repository"
|
||||
@@ -3331,10 +3298,9 @@ msgstr "disconnessione dalla repository indicata"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gestisci documenti del pacchetto nella repository selezionata (commenti, "
|
||||
"file, video)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "gestisci documenti del pacchetto nella repository selezionata (commenti, file, video)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3608,7 +3574,8 @@ msgstr "già votato"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "voto aggiunto, grazie!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "gestisci repository"
|
||||
|
||||
@@ -3890,8 +3857,7 @@ msgstr "Nessun file di configurazione da aggiornare."
|
||||
msgid "There is %s configuration file needing update"
|
||||
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
|
||||
msgstr[0] "C'è %s file di configurazione che ha bisogno di un aggiornamento"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ci sono %s file di configurazione che hanno bisogno di un aggiornamento"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono %s file di configurazione che hanno bisogno di un aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:116
|
||||
msgid "Please run"
|
||||
@@ -4045,8 +4011,8 @@ msgstr "Nessun visualizzatore file"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licenza salvata in"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "eseguire operazioni avanzate sui pacchetti"
|
||||
|
||||
@@ -4062,9 +4028,7 @@ msgstr "compatta i pacchetti della repository installati"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rigenera la repository dei pacchetti installati usando il Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr "rigenera la repository dei pacchetti installati usando il Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4074,9 +4038,7 @@ msgstr "rigenera la mappa SPM<->Entropy per gli UID pacchetto"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aggiorna la repository dei pacchetti di Entropy installati con i cambiamenti "
|
||||
"del Source Package Manager"
|
||||
msgstr "aggiorna la repository dei pacchetti di Entropy installati con i cambiamenti del Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4128,9 +4090,7 @@ msgstr "Compattazione completata"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la repository dei Pacchetti Installati sarà rigenerata usando il Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr "la repository dei Pacchetti Installati sarà rigenerata usando il Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4361,8 +4321,7 @@ msgstr "di spazio libero"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non hai abbastanza spazio per l'installazione. Libera un po' di spazio dentro"
|
||||
msgstr "Non hai abbastanza spazio per l'installazione. Libera un po' di spazio dentro"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4382,11 +4341,9 @@ msgstr "installa o aggiorna pacchetti o file del pacchetto"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rimuovi pacchetti non più mantenuti, se presenti. Quest'opzione rispetterà --"
|
||||
"ask, --pretend e altre flag."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "rimuovi pacchetti non più mantenuti, se presenti. Quest'opzione rispetterà --ask, --pretend e altre flag."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4412,17 +4369,13 @@ msgstr "Niente da aggiornare"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sul sistema ci sono pacchetti che non sono più disponibili nelle repository "
|
||||
"online"
|
||||
msgstr "Sul sistema ci sono pacchetti che non sono più disponibili nelle repository online"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebbene siano solitamente innocui, è suggerita (dopo verifica appropriata) "
|
||||
"la loro rimozione."
|
||||
msgstr "Sebbene siano solitamente innocui, è suggerita (dopo verifica appropriata) la loro rimozione."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4671,9 +4624,7 @@ msgstr "l'ultima versione disponibile è"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si raccomanda di aggiornare all'ultima versione prima di qualsiasi altro "
|
||||
"pacchetto."
|
||||
msgstr "Si raccomanda di aggiornare all'ultima versione prima di qualsiasi altro pacchetto."
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4809,14 +4760,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repository in fase di aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "mostra stato repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repository in fase di aggiornamento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4895,6 +4844,3 @@ msgstr "Magneto Notifier"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "_Lancia il Gestore dei pacchetti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "De-registrazione libreria"
|
||||
|
||||
+178
-193
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+38
-55
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Parhan <dyingmuppet@sabayon.org>, 2008
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -499,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositorie"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "is niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
@@ -730,9 +730,9 @@ msgstr "Opgeven"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controleer de geimporteerde sleutel en stel een geldig vertrouwens level in"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Controleer de geimporteerde sleutel en stel een geldig vertrouwens level in"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -740,8 +740,7 @@ msgstr "Deze repositorie ondersteund GPG-ondertekende pakketten"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1368
|
||||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om gebruik te maken van deze functionaliteit dien je GnuPG te installeren"
|
||||
msgstr "Om gebruik te maken van deze functionaliteit dien je GnuPG te installeren"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1403
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:437
|
||||
@@ -1763,9 +1762,7 @@ msgstr "Opzoeken van beschadigde opstartbestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"maak je geen zorgen over bibliotheken die hier worden getoond maar niet "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr "maak je geen zorgen over bibliotheken die hier worden getoond maar niet later."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1971,9 +1968,7 @@ msgstr "pakketten met verdere afhankelijkheden (knooppunt)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pakketten die al ingevoerd zijn als afhankelijkheden in hogere lagen "
|
||||
"(circulair)"
|
||||
msgstr "pakketten die al ingevoerd zijn als afhankelijkheden in hogere lagen (circulair)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1981,8 +1976,7 @@ msgstr "Graphische"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geinstalleerde pakketten repositorie corrupt. Genereer a.u.b. een nieuwe"
|
||||
msgstr "Geinstalleerde pakketten repositorie corrupt. Genereer a.u.b. een nieuwe"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2013,9 +2007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu zal ik je laten zien wat er is gebeurt. Vrees niet, Ik ben hier om je te "
|
||||
"helpen."
|
||||
msgstr "Nu zal ik je laten zien wat er is gebeurt. Vrees niet, Ik ben hier om je te helpen."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2026,8 +2018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2038,9 +2029,7 @@ msgstr "ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je bericht terug wilt ontvangen (en actief mee helpt), beantwoord dan "
|
||||
"ook deze vragen:"
|
||||
msgstr "Als je bericht terug wilt ontvangen (en actief mee helpt), beantwoord dan ook deze vragen:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2058,13 +2047,12 @@ msgstr "Waar was je mee bezig:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dank je hartelijk. De fout is doorgestuurd en hopelijk wordt het probleem zo "
|
||||
"snel mogelijk verholpen."
|
||||
msgstr "Dank je hartelijk. De fout is doorgestuurd en hopelijk wordt het probleem zo snel mogelijk verholpen."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2107,7 +2095,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2710,8 +2699,7 @@ msgstr "gebruik mtime in plaats van SA256 (onjuiste calculatie mogelijk)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:84
|
||||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"update hashes en mtime (handig na het aanpassen van configuratie bestanden)"
|
||||
msgstr "update hashes en mtime (handig na het aanpassen van configuratie bestanden)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:88
|
||||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||||
@@ -2892,8 +2880,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies a.u.b. een bestand voor update door zijn identificatie nummer te typen."
|
||||
msgstr "Kies a.u.b. een bestand voor update door zijn identificatie nummer te typen."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3291,7 +3278,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3306,7 +3294,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3329,9 +3318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
|
||||
msgid "remove documents from database using their identifiers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"verwijder documenten van de database door middel van hun "
|
||||
"identificatiemiddelen"
|
||||
msgstr "verwijder documenten van de database door middel van hun identificatiemiddelen"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
|
||||
msgid "document identifier"
|
||||
@@ -3583,7 +3570,8 @@ msgstr "reeds gestemd"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "stem toegevoegd, dank je!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4019,8 +4007,8 @@ msgstr "Geen bestand viewer"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licentie opgeslagen in"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4329,8 +4317,7 @@ msgstr "aan vrije ruimte"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je hebt niet genoeg ruimte voor de installatie. Maak meer ruimte vrij in"
|
||||
msgstr "Je hebt niet genoeg ruimte voor de installatie. Maak meer ruimte vrij in"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4350,8 +4337,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4378,9 +4365,7 @@ msgstr "Niets te updaten"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op het systeem zijn pakketten aangetroffen die niet meer beschikbaar zijn op "
|
||||
"de online repositories"
|
||||
msgstr "Op het systeem zijn pakketten aangetroffen die niet meer beschikbaar zijn op de online repositories"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4771,14 +4756,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repositories worden bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "Gedownloade repositorie status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repositories worden bijgewerkt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+58
-115
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# KarielG0 <karielg0@gmx.com>, 2014
|
||||
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013-2014,2016
|
||||
@@ -13,17 +13,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Plichta <mplichta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
||||
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
||||
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -347,8 +344,7 @@ msgstr "Błąd przy aktualizacji SPM UID"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3329
|
||||
msgid "Cannot update SPM installed pkgs file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można zaktualizować pliku zawierającego pakiety zainstalowane przez SPM"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować pliku zawierającego pakiety zainstalowane przez SPM"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3431
|
||||
msgid "Portage world file is corrupted"
|
||||
@@ -506,7 +502,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repozytorium"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "nie jest dostępne"
|
||||
|
||||
@@ -534,9 +531,7 @@ msgstr "Systemowa baza danych nie została znaleziona albo jest uszkodzona."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1071
|
||||
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uruchamianie w bezpiecznym trybie, używając tymczasowego, pustego "
|
||||
"repozytorium"
|
||||
msgstr "uruchamianie w bezpiecznym trybie, używając tymczasowego, pustego repozytorium"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1259
|
||||
msgid "Backing up repository to"
|
||||
@@ -739,9 +734,9 @@ msgstr "Poddaję się"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koniecznie sprawdź zaimportowany klucz i ustaw odpowiedni poziom zaufania"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Koniecznie sprawdź zaimportowany klucz i ustaw odpowiedni poziom zaufania"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -777,9 +772,7 @@ msgstr "Błąd podczas instalacji klucza GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klucz GPG wydaje się być zainstalowany, ale niepoprawnie zapisany - "
|
||||
"resetowanie"
|
||||
msgstr "Klucz GPG wydaje się być zainstalowany, ale niepoprawnie zapisany - resetowanie"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -1781,8 +1774,7 @@ msgstr "Zbieranie uszkodzonych plików wykonywalnych"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie przejmuj się bibliotekami, które są tutaj pokazane, ale nie później."
|
||||
msgstr "nie przejmuj się bibliotekami, które są tutaj pokazane, ale nie później."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1988,8 +1980,7 @@ msgstr "pakeity z dalszymi zależnościami (węzły)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pakiety już określone na wyższych poziomach jako zależność (zapętlenie)"
|
||||
msgstr "pakiety już określone na wyższych poziomach jako zależność (zapętlenie)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1997,9 +1988,7 @@ msgstr "Wizualizacja"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repozytorium zainstalowanych pakietów jest uszkodzone. Proszę je ponownie "
|
||||
"wygenerować."
|
||||
msgstr "Repozytorium zainstalowanych pakietów jest uszkodzone. Proszę je ponownie wygenerować."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2017,9 +2006,7 @@ msgstr "Nie ma wolnej pamięci, facet! Twoja wina!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cześć. Nazywam się Zgłaszacz Błędów. Przykro mi poinformować, że program "
|
||||
"awaryjnie przerwał działanie. Cóż, wiesz, przypadki chodzą po ludziach."
|
||||
msgstr "Cześć. Nazywam się Zgłaszacz Błędów. Przykro mi poinformować, że program awaryjnie przerwał działanie. Cóż, wiesz, przypadki chodzą po ludziach."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2038,19 +2025,13 @@ msgstr "Teraz pokażę ci, co się stało. Bez nerwów, jestem tu po to, by pom
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No cóż, nie mogę nawet zapisywać do TMPDIR. Proszę więc, skopiuj ten błąd i "
|
||||
"wyślij wiadomość do lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "No cóż, nie mogę nawet zapisywać do TMPDIR. Proszę więc, skopiuj ten błąd i wyślij wiadomość do lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm... Czy mogę wysłać zapis błędu razem z innymi informacjami\n"
|
||||
"o twoim sprzęcie do mych twórców, żeby mogli mnie naprawić? (Twoje IP "
|
||||
"zostanie zapisane.)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Hm... Czy mogę wysłać zapis błędu razem z innymi informacjami\no twoim sprzęcie do mych twórców, żeby mogli mnie naprawić? (Twoje IP zostanie zapisane.)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2060,9 +2041,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok... Wybacz!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli chcesz uzyskać kontakt (i otrzymać aktywne wsparcie), odpowiedz też "
|
||||
"na poniższe pytania:"
|
||||
msgstr "Jeżeli chcesz uzyskać kontakt (i otrzymać aktywne wsparcie), odpowiedz też na poniższe pytania:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2080,16 +2059,13 @@ msgstr "Co robiłeś:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dziękuję bardzo. Błąd został zgłoszony i - miejmy nadzieję - problem "
|
||||
"zostanie rozwiązany tak szybko, jak to możliwe."
|
||||
msgstr "Dziękuję bardzo. Błąd został zgłoszony i - miejmy nadzieję - problem zostanie rozwiązany tak szybko, jak to możliwe."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uch. Nie można wysłać zgłoszenia. Wyślij, proszę, plik poniżej do "
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Uch. Nie można wysłać zgłoszenia. Wyślij, proszę, plik poniżej do lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2131,7 +2107,8 @@ msgstr "narzędzia do przeszukiwania repozytorium"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "dostępne polecenia"
|
||||
@@ -2292,9 +2269,7 @@ msgstr "pokaż graf zależności dla podanego pakietu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dołącz też informacje dotyczące pakietów systemowych, potrzebnych do "
|
||||
"kompilacji oraz zapętlonych zależności"
|
||||
msgstr "dołącz też informacje dotyczące pakietów systemowych, potrzebnych do kompilacji oraz zapętlonych zależności"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2682,8 +2657,7 @@ msgstr "Repozytoria zostaną zaktualizowane w tle"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/update.py:134
|
||||
msgid "app-admin/rigo-daemon not installed. Update not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"app-admin/rigo-daemon nie jest zainstalowane. Aktualizacja niedozwolona."
|
||||
msgstr "app-admin/rigo-daemon nie jest zainstalowane. Aktualizacja niedozwolona."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/update.py:201
|
||||
msgid "Have a nice day"
|
||||
@@ -2782,8 +2756,7 @@ msgstr "Identyfikator rekomendacji bezpieczeństwa"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:158
|
||||
msgid "automatically install all the available security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"automatycznie zainstaluj wszystkie dostępne aktualizacje bezpieczeństwa"
|
||||
msgstr "automatycznie zainstaluj wszystkie dostępne aktualizacje bezpieczeństwa"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:222
|
||||
msgid "Advisory Identifier"
|
||||
@@ -2921,8 +2894,7 @@ msgstr "Wpisz liczbę"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wybrać plik do aktualizacji przez wybranie towarzyszącej mu liczby"
|
||||
msgstr "Proszę wybrać plik do aktualizacji przez wybranie towarzyszącej mu liczby"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -2936,8 +2908,7 @@ msgstr "Wyjście"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:230
|
||||
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scal automatycznie wszystkie pliki, pytając o potwierdzenie dla każdego"
|
||||
msgstr "Scal automatycznie wszystkie pliki, pytając o potwierdzenie dla każdego"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:235
|
||||
msgid "Automerge all the files without questioning"
|
||||
@@ -3321,7 +3292,8 @@ msgstr "zaloguj się w podanym repozytorium"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nazwa repozytorium"
|
||||
@@ -3336,10 +3308,9 @@ msgstr "wyloguj się z podanego repozytorium"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zarządzaj dokumentami dla pakietów dla wybranego repozytorium (komentarze, "
|
||||
"pliki, wideo)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "zarządzaj dokumentami dla pakietów dla wybranego repozytorium (komentarze, pliki, wideo)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3432,9 +3403,7 @@ msgstr "Pomyślnie zalogowano jako"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od teraz każda czynność związana z funkcjonalnością treści użytkowników "
|
||||
"będzie używała tego konta"
|
||||
msgstr "Od teraz każda czynność związana z funkcjonalnością treści użytkowników będzie używała tego konta"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
@@ -3615,7 +3584,8 @@ msgstr "już oceniono"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "ocena dodana, dziękuję!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "zarządzaj repozytoriami"
|
||||
|
||||
@@ -4055,8 +4025,8 @@ msgstr "Brak czytnika plików"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licencja zapisana do"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "wykonaj zaawansowane działania na pakietach"
|
||||
|
||||
@@ -4072,9 +4042,7 @@ msgstr "przeprowadź kompaktowanie repozytorium zainstalowanych pakietów"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wygeneruj bazę danych zainstalowanych pakietów używając menadżera pakietów "
|
||||
"źródłowych (SPM)"
|
||||
msgstr "wygeneruj bazę danych zainstalowanych pakietów używając menadżera pakietów źródłowych (SPM)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4084,9 +4052,7 @@ msgstr "wygeneruj ponownie odwzorowanie UID-ów (SPM<->pakiety Entropy)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zaktualizuj repozytorium Entropy zainstalowanych pakietów, łącząc zmiany "
|
||||
"dokonane z użyciem menadżera pakietów źródłowych"
|
||||
msgstr "zaktualizuj repozytorium Entropy zainstalowanych pakietów, łącząc zmiany dokonane z użyciem menadżera pakietów źródłowych"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4138,9 +4104,7 @@ msgstr "Kompaktowanie zakończone"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repozytorium zainstalowanych pakietów zostanie wygenerowane na podstawie "
|
||||
"danych menadżera pakietów źródłowych"
|
||||
msgstr "repozytorium zainstalowanych pakietów zostanie wygenerowane na podstawie danych menadżera pakietów źródłowych"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4331,9 +4295,7 @@ msgstr "konfliktujące/zastąpione"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:402
|
||||
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakiety, które mają zostać zainstalowane/zaktualizowane/cofnięte do starszej "
|
||||
"wersji"
|
||||
msgstr "Pakiety, które mają zostać zainstalowane/zaktualizowane/cofnięte do starszej wersji"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:407
|
||||
msgid "Packages needing to be removed"
|
||||
@@ -4373,9 +4335,7 @@ msgstr "wolnego miejsca"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie masz wystarczająco dużo miejsca na dokonanie instalacji. Zwolnij trochę "
|
||||
"miejsca z"
|
||||
msgstr "Nie masz wystarczająco dużo miejsca na dokonanie instalacji. Zwolnij trochę miejsca z"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4395,11 +4355,9 @@ msgstr "zainstaluj lub zaktualizuj pakiety lub pakiety z plików"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"usunięcie nieutrzymywanych pakietów, jeżeli istniały. To będzie respektowało "
|
||||
"--ask, --pretend i inne przełączniki."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "usunięcie nieutrzymywanych pakietów, jeżeli istniały. To będzie respektowało --ask, --pretend i inne przełączniki."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4425,17 +4383,13 @@ msgstr "Nic do zaktualizowania"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W systemie znajdują się pakiety, które nie są już dostępne w repozytoriach "
|
||||
"online"
|
||||
msgstr "W systemie znajdują się pakiety, które nie są już dostępne w repozytoriach online"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nawet jeśli jest to zwykle nieszkodliwe, sugeruje się (po odpowiednim "
|
||||
"sprawdzeniu), żeby je usunąć."
|
||||
msgstr "Nawet jeśli jest to zwykle nieszkodliwe, sugeruje się (po odpowiednim sprawdzeniu), żeby je usunąć."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4459,8 +4413,7 @@ msgstr "Nic do usunięcia"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:380
|
||||
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jest więcej aktualizacji do zainstalowania - ponowne wczytywanie Entropy"
|
||||
msgstr "Jest więcej aktualizacji do zainstalowania - ponowne wczytywanie Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:400
|
||||
msgid "upgrade the system"
|
||||
@@ -4551,9 +4504,7 @@ msgstr "sortuj pakiety według rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:79
|
||||
msgid "consider packages installed with a Source Package Manager to be wanted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" rozważ paczki czy chcesz zainstalowane paczki przez menadżera pakietów "
|
||||
"źródłowych"
|
||||
msgstr " rozważ paczki czy chcesz zainstalowane paczki przez menadżera pakietów źródłowych"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:192
|
||||
msgid "Running unused packages test"
|
||||
@@ -4687,8 +4638,7 @@ msgstr "najnowsza dostępna wersja to"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaleca się aktualizację do najnowszej przez aktualizowaniem innych pakietów"
|
||||
msgstr "Zaleca się aktualizację do najnowszej przez aktualizowaniem innych pakietów"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4776,9 +4726,7 @@ msgstr "Potrzebny restart systemu"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:336
|
||||
msgid "This system should be restarted at your earliest convenience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"System powinien zostać zrestartowany jak najszybciej, gdy tylko będzie to "
|
||||
"wygodne"
|
||||
msgstr "System powinien zostać zrestartowany jak najszybciej, gdy tylko będzie to wygodne"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:343
|
||||
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
|
||||
@@ -4828,14 +4776,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repozytoria są teraz aktualizowane"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "pokaż stan repozytoriów"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repozytoria są teraz aktualizowane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4914,6 +4860,3 @@ msgstr "Magneto, aplet aktualizacji Entropy"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "Załaduj menadżera _pakietów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "Wyrejestrowywanie biblioteki"
|
||||
|
||||
+51
-93
@@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2013
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012
|
||||
# <albfneto@fcfrp.usp.br>, 2012
|
||||
# ric, 2018
|
||||
# ric, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-20 09:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ric\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -502,7 +502,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "não está disponível"
|
||||
|
||||
@@ -733,7 +734,8 @@ msgstr "Desistindo"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Verifique a chave importada e regule o nível adequado"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -770,8 +772,7 @@ msgstr "Erro durante instalação da chave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a chave GPG parece instalada, mas não corretamente gravada, recarregando"
|
||||
msgstr "a chave GPG parece instalada, mas não corretamente gravada, recarregando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -1516,8 +1517,7 @@ msgstr "Construindo dependência"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança."
|
||||
msgstr "Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -1766,8 +1766,7 @@ msgstr "Coletando executáveis quebrados"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois."
|
||||
msgstr "não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1973,8 +1972,7 @@ msgstr "pacotes com dependências complementares (nó)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)"
|
||||
msgstr "pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1982,9 +1980,7 @@ msgstr "Comparando"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Base de Dados de pacotes Instalados não encontrada ou corrompida. Por favor, "
|
||||
"gere-a novamente"
|
||||
msgstr "Base de Dados de pacotes Instalados não encontrada ou corrompida. Por favor, gere-a novamente"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2002,15 +1998,12 @@ msgstr "Não há mais memória, sua falha!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá, o meu nome é Bug Reporter. Lamento informar que o programa falhou. Bem, "
|
||||
"sabes, merda acontece."
|
||||
msgstr "Olá, o meu nome é Bug Reporter. Lamento informar que o programa falhou. Bem, sabes, merda acontece."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"But there's something you could do to help me to be a better application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas há algo que poderia fazer para me ajudar a fazer um aplicativo melhor."
|
||||
msgstr "Mas há algo que poderia fazer para me ajudar a fazer um aplicativo melhor."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:106
|
||||
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
|
||||
@@ -2018,27 +2011,19 @@ msgstr "-- MAS NÃO ENVIE O MESMO RELATÓRIO MAIS QUE UMA VEZ --"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora estou mostrando o que acontece. Não entre em pânico, estou aqui para "
|
||||
"ajudá-lo."
|
||||
msgstr "Agora estou mostrando o que acontece. Não entre em pânico, estou aqui para ajudá-lo."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh paciência, nem consigo escrever em TMPDIR. Assim, por favor, copie o erro "
|
||||
"e envie por mail para lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Oh paciência, nem consigo escrever em TMPDIR. Assim, por favor, copie o erro e envie por mail para lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hum... Posso enviar o erro, com mais alguma informação\n"
|
||||
"sobre o seu hardware aos meus criadores para que me possam arranjar? (o seu "
|
||||
"IP será registado)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Hum... Posso enviar o erro, com mais alguma informação\nsobre o seu hardware aos meus criadores para que me possam arranjar? (o seu IP será registado)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2048,9 +2033,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok... Desculpa!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você quiser ser contatado (e receber suporte ativo), responda também às "
|
||||
"respostas abaixo:"
|
||||
msgstr "Se você quiser ser contatado (e receber suporte ativo), responda também às respostas abaixo:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2068,16 +2051,13 @@ msgstr "O que você estava fazendo:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muito obrigado. O erro foi reportado e temos esperança de que o problema "
|
||||
"será resolvido o mais rápido possível."
|
||||
msgstr "Muito obrigado. O erro foi reportado e temos esperança de que o problema será resolvido o mais rápido possível."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh. Não consigo enviar o relatório. Por favor envie o ficheiro abaixo para "
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Ugh. Não consigo enviar o relatório. Por favor envie o ficheiro abaixo para lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2119,7 +2099,8 @@ msgstr "ferramentas de pesquisa de repositórios"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "comandos ao dispor"
|
||||
@@ -2280,9 +2261,7 @@ msgstr "mostrar gráfico das dependências diretas para o pacote indicado"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"incluir informação de pacotes de sistema, dependências ao compilar e "
|
||||
"dependências circulares"
|
||||
msgstr "incluir informação de pacotes de sistema, dependências ao compilar e dependências circulares"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2905,9 +2884,7 @@ msgstr "Digite um número"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor escolha um arquivo para atualizar digitando seu número de "
|
||||
"identificação."
|
||||
msgstr "Por favor escolha um arquivo para atualizar digitando seu número de identificação."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -2921,8 +2898,7 @@ msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:230
|
||||
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesclar automaticamente todos os arquivos perguntando a você de um por um"
|
||||
msgstr "Mesclar automaticamente todos os arquivos perguntando a você de um por um"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:235
|
||||
msgid "Automerge all the files without questioning"
|
||||
@@ -3306,7 +3282,8 @@ msgstr "iniciar sessão no repositório indicado"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nome do repositório"
|
||||
@@ -3321,10 +3298,9 @@ msgstr "desligar do repositório indicado"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gerir documentos de pacotes no repositório selecionado (comentários, "
|
||||
"ficheiros, vídeos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "gerir documentos de pacotes no repositório selecionado (comentários, ficheiros, vídeos)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3598,7 +3574,8 @@ msgstr "já votado"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "voto adicionado, obrigado!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "gerir repositórios"
|
||||
|
||||
@@ -4034,8 +4011,8 @@ msgstr "Nenhum visualizador de arquivos"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licença salva em"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "executar tarefas avançadas no pacote"
|
||||
|
||||
@@ -4051,8 +4028,7 @@ msgstr "comprimir o repositório de pacotes instalados"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regenerar o repositório de pacotes instalados com o Source Package Manager"
|
||||
msgstr "regenerar o repositório de pacotes instalados com o Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4062,9 +4038,7 @@ msgstr "re-criar SPM <-> mapa de UID do pacote Entropy"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"atualizar o repositório dos pacotes instalados via Entropy com as alterações "
|
||||
"do Source Package Manager"
|
||||
msgstr "atualizar o repositório dos pacotes instalados via Entropy com as alterações do Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4116,8 +4090,7 @@ msgstr "Compressão completa"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o repositório de Pacotes Instalados será recriado com o Source Packet Manager"
|
||||
msgstr "o repositório de Pacotes Instalados será recriado com o Source Packet Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4348,8 +4321,7 @@ msgstr "de espaço livre"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não tem espaço suficiente para a instalação. Libere algum espaço em"
|
||||
msgstr "Você não tem espaço suficiente para a instalação. Libere algum espaço em"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4369,11 +4341,9 @@ msgstr "instalar ou atualizar pacotes ou ficheiros de pacotes"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"remover pacotes não mantidos, se algum. Isto respeitará --ask, --pretend e "
|
||||
"outros interruptores."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "remover pacotes não mantidos, se algum. Isto respeitará --ask, --pretend e outros interruptores."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4399,22 +4369,17 @@ msgstr "Nada para atualizar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No sistema existem pacotes que não estão mais disponíveis nos repositórios "
|
||||
"online"
|
||||
msgstr "No sistema existem pacotes que não estão mais disponíveis nos repositórios online"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesmo que eles sejam normalmente inofensivos, sugere-se (após verificação) "
|
||||
"que você os remova."
|
||||
msgstr "Mesmo que eles sejam normalmente inofensivos, sugere-se (após verificação) que você os remova."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para os remover automaticamente, por favor execute equo upgrade --purge."
|
||||
msgstr "Para os remover automaticamente, por favor execute equo upgrade --purge."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:300
|
||||
msgid "Selective"
|
||||
@@ -4659,9 +4624,7 @@ msgstr "a versão mais recente disponível é"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É recomendado que você promova a última versão antes de atualizar quaisquer "
|
||||
"outros pacotes"
|
||||
msgstr "É recomendado que você promova a última versão antes de atualizar quaisquer outros pacotes"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4797,14 +4760,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repositórios estão sendo atualizados"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "mostrar estado dos Repositórios"
|
||||
msgstr "Estado dos repositórios Sabayon"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repositórios estão sendo atualizados"
|
||||
msgstr "Os repositórios estão a ser atualizados automaticamente"
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4883,6 +4844,3 @@ msgstr "Notificador de Atualizações de Aplicativos Magneto"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "Remover biblioteca do registo"
|
||||
|
||||
+52
-102
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012-2014,2016
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012-2014,2016-2017
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012
|
||||
# Levi Gomes <levigomes1@hotmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11,14 +11,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"entropy/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -501,7 +500,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "não está disponível"
|
||||
|
||||
@@ -732,7 +732,8 @@ msgstr "Desistindo"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Verificando a chave importada e regulando o nível adequado"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -769,8 +770,7 @@ msgstr "Erro durante instalação da chave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a chave GPG parece instalada, mas não corretamente gravada, recarregando"
|
||||
msgstr "a chave GPG parece instalada, mas não corretamente gravada, recarregando"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -1515,8 +1515,7 @@ msgstr "Construindo dependência"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança."
|
||||
msgstr "Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -1765,8 +1764,7 @@ msgstr "Coletando executáveis quebrados"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois."
|
||||
msgstr "não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1972,8 +1970,7 @@ msgstr "pacotes com dependências complementares (nó)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)"
|
||||
msgstr "pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1981,9 +1978,7 @@ msgstr "Comparando"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Base de Dados de pacotes Instalados não encontrada ou corrompida. Por favor, "
|
||||
"gere-a novamente"
|
||||
msgstr "Base de Dados de pacotes Instalados não encontrada ou corrompida. Por favor, gere-a novamente"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2001,16 +1996,12 @@ msgstr "Não há mais memória, sua falha!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oi, sou o Repórter dos Bugs. Desculpe. Seu Programa travou. Bem, você sabe, "
|
||||
"aconteceu alguma merda... rs!"
|
||||
msgstr "Oi, sou o Repórter dos Bugs. Desculpe. Seu Programa travou. Bem, você sabe, aconteceu alguma merda... rs!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"But there's something you could do to help me to be a better application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas há algo que você poderia fazer para ajudar a me tornar uma aplicação "
|
||||
"melhor."
|
||||
msgstr "Mas há algo que você poderia fazer para ajudar a me tornar uma aplicação melhor."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:106
|
||||
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
|
||||
@@ -2018,28 +2009,19 @@ msgstr "-- POR FAVOR, NÃO REPORTE A MESMA COISA MAIS DE UMA VEZ--"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora estou mostrando o que acontece. Não entre em pânico, estou aqui para "
|
||||
"ajudá-lo."
|
||||
msgstr "Agora estou mostrando o que acontece. Não entre em pânico, estou aqui para ajudá-lo."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível escrever no TMPDIR. Por favor, copie e cole o erro e mande "
|
||||
"para mim: lxnay@sabayon.org"
|
||||
msgstr "Não foi possível escrever no TMPDIR. Por favor, copie e cole o erro e mande para mim: lxnay@sabayon.org"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envie o erro com alguma informação adicional\n"
|
||||
" sôbre seu hardware, para que meus criadores possam verificar (Seu IP será "
|
||||
"identificado)\n"
|
||||
" "
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Envie o erro com alguma informação adicional\n sôbre seu hardware, para que meus criadores possam verificar (Seu IP será identificado)\n "
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2049,9 +2031,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok... Desculpa!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você quiser ser contatado (e receber suporte ativo), responda também às "
|
||||
"respostas abaixo:"
|
||||
msgstr "Se você quiser ser contatado (e receber suporte ativo), responda também às respostas abaixo:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2069,16 +2049,13 @@ msgstr "O que você estava fazendo:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muito obrigado. O erro foi reportado e temos esperança de que o problema "
|
||||
"será resolvido o mais rápido possível."
|
||||
msgstr "Muito obrigado. O erro foi reportado e temos esperança de que o problema será resolvido o mais rápido possível."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh. Não foi possível enviar o relatório. Por favor envie o arquivo para "
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Ugh. Não foi possível enviar o relatório. Por favor envie o arquivo para lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2120,7 +2097,8 @@ msgstr "Ferramentas de busca dos repositórios"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "comandos disponíveis"
|
||||
@@ -2281,9 +2259,7 @@ msgstr "mostra o gráfico das dependências do pacote"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inclue informações dos pacotes de sistema, suas dependências internas e "
|
||||
"circulares"
|
||||
msgstr "inclue informações dos pacotes de sistema, suas dependências internas e circulares"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2906,9 +2882,7 @@ msgstr "Digite um número"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor escolha um arquivo para atualizar digitando seu número de "
|
||||
"identificação."
|
||||
msgstr "Por favor escolha um arquivo para atualizar digitando seu número de identificação."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -2922,8 +2896,7 @@ msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:230
|
||||
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesclar automaticamente todos os arquivos perguntando a você de um por um"
|
||||
msgstr "Mesclar automaticamente todos os arquivos perguntando a você de um por um"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:235
|
||||
msgid "Automerge all the files without questioning"
|
||||
@@ -3307,7 +3280,8 @@ msgstr "logar ao Repositório"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nome do repositório"
|
||||
@@ -3322,7 +3296,8 @@ msgstr "logout do Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "manipula a documentação (comentários, arquivos e vídeos) dos pacotes"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3597,7 +3572,8 @@ msgstr "já votado"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "voto adicionado, obrigado!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "gerencia Repositórios"
|
||||
|
||||
@@ -4033,8 +4009,8 @@ msgstr "Nenhum visualizador de arquivos"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licença salva em"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "Executa tarefas avançadas em pacotes."
|
||||
|
||||
@@ -4050,9 +4026,7 @@ msgstr "comprime o repositório dos pacotes instalados"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regenera o repositório dos pacotes instalados,usando o Gerenciador de "
|
||||
"Pacotes Fonte"
|
||||
msgstr "regenera o repositório dos pacotes instalados,usando o Gerenciador de Pacotes Fonte"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4062,9 +4036,7 @@ msgstr "regenera SPM<->mapeando UIDs do Entropy"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"atualiza os pacotes instalados pelo Entropy e as modificações do Gerenciador "
|
||||
"de Pacotes-Fonte"
|
||||
msgstr "atualiza os pacotes instalados pelo Entropy e as modificações do Gerenciador de Pacotes-Fonte"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4116,9 +4088,7 @@ msgstr "Compactação completa"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o Banco de Dados dos pacotes instalados será regenerado pelo Gerenciador de "
|
||||
"Pacotes-Fonte"
|
||||
msgstr "o Banco de Dados dos pacotes instalados será regenerado pelo Gerenciador de Pacotes-Fonte"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4349,8 +4319,7 @@ msgstr "de espaço livre"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não tem espaço suficiente para a instalação. Libere algum espaço em"
|
||||
msgstr "Você não tem espaço suficiente para a instalação. Libere algum espaço em"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4370,11 +4339,9 @@ msgstr "atualiza ou instala pacotes ou arquivos de pacotes"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"remove pacotes não mais suportados, respeitando --ask, --pretend e outras "
|
||||
"opções."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "remove pacotes não mais suportados, respeitando --ask, --pretend e outras opções."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4400,23 +4367,17 @@ msgstr "Nada para atualizar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existem pacotes antigos instalados que não estão mais nos repositórios e, "
|
||||
"por isso, não serão mais atualizados"
|
||||
msgstr "Existem pacotes antigos instalados que não estão mais nos repositórios e, por isso, não serão mais atualizados"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caso fiquem, são inofensivos. Se (após verificação) você os usar, deixe-os, "
|
||||
"senão remova-os.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "Caso fiquem, são inofensivos. Se (após verificação) você os usar, deixe-os, senão remova-os.\n "
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para removê-los automáticamente, por favor execute equo upgrade --purge."
|
||||
msgstr "Para removê-los automáticamente, por favor execute equo upgrade --purge."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:300
|
||||
msgid "Selective"
|
||||
@@ -4527,9 +4488,7 @@ msgstr "Ordenar pacotes por tamanho"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:79
|
||||
msgid "consider packages installed with a Source Package Manager to be wanted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacotes instalados com o Gerenciador de Pacotes Fonte, podem ser "
|
||||
"considerados necessários"
|
||||
msgstr "pacotes instalados com o Gerenciador de Pacotes Fonte, podem ser considerados necessários"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:192
|
||||
msgid "Running unused packages test"
|
||||
@@ -4663,9 +4622,7 @@ msgstr "a versão mais recente disponível é"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É recomendado que você atualize ao mais recente, antes de atualizar "
|
||||
"quaisquer outros pacotes"
|
||||
msgstr "É recomendado que você atualize ao mais recente, antes de atualizar quaisquer outros pacotes"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4753,9 +4710,7 @@ msgstr "Será necessário reinicializar"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:336
|
||||
msgid "This system should be restarted at your earliest convenience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este sistema poderá ser reinicializado quando você quiser ou achar "
|
||||
"conveniente"
|
||||
msgstr "Este sistema poderá ser reinicializado quando você quiser ou achar conveniente"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:343
|
||||
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
|
||||
@@ -4803,14 +4758,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Repositórios estão sendo atualizados"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "mostra status dos Repositórios"
|
||||
msgstr "Status dos Repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repositórios estão sendo atualizados"
|
||||
msgstr "Os Repositórios estão sendo automaticamente atualizados"
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4889,6 +4842,3 @@ msgstr "Notificador de Atualizações de Aplicativos Magneto"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "_Carregar Gerenciador de Pacotes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "removendo registro de biblioteca"
|
||||
|
||||
+55
-105
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2016
|
||||
# Cristian Gherman <cgherman@mandrivausers.ro>, 2013
|
||||
@@ -11,16 +11,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -386,8 +384,7 @@ msgstr "Revenire"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3799
|
||||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se va realiza actualizarea fișierelor de configurare, nu sunteți root."
|
||||
msgstr "Nu se va realiza actualizarea fișierelor de configurare, nu sunteți root."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4082
|
||||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||||
@@ -503,7 +500,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Depozit"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "indisponibil"
|
||||
|
||||
@@ -734,10 +732,9 @@ msgstr "Se renunță"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aveți grijă să verificați cheia importată și să o setați la un nivel "
|
||||
"corespunzător de încredere"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Aveți grijă să verificați cheia importată și să o setați la un nivel corespunzător de încredere"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -745,8 +742,7 @@ msgstr "Acest depozit suportă pachete semnate GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1368
|
||||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vă recomandăm instalarea GnuPG pentru a profita de această funcționalitate"
|
||||
msgstr "vă recomandăm instalarea GnuPG pentru a profita de această funcționalitate"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1403
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:437
|
||||
@@ -774,9 +770,7 @@ msgstr "Eroare la instalarea cheii GPG"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"cheia GPG pare a fi deja instalată, dar nu este înregistrată corect, se "
|
||||
"resetează"
|
||||
msgstr "cheia GPG pare a fi deja instalată, dar nu este înregistrată corect, se resetează"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -889,9 +883,7 @@ msgstr "Încercați din nou în câteva minute"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2248
|
||||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare de actualizare pentru fișierele de configurare, nu este critică, se "
|
||||
"continuă"
|
||||
msgstr "Eroare de actualizare pentru fișierele de configurare, nu este critică, se continuă"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:371
|
||||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||||
@@ -1776,8 +1768,7 @@ msgstr "Se colectează executabilele rupte"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:702
|
||||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nu vă îngrijorați despre biblioteci afișate aici acum, dar nu mai târziu."
|
||||
msgstr "nu vă îngrijorați despre biblioteci afișate aici acum, dar nu mai târziu."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
|
||||
msgid "Scanning libraries"
|
||||
@@ -1983,9 +1974,7 @@ msgstr "pachete cu alte dependențe (nod)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:694
|
||||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pachetele au fost deja descărcate ca dependențe în nivelele superioare "
|
||||
"(circularitate)"
|
||||
msgstr "pachetele au fost deja descărcate ca dependențe în nivelele superioare (circularitate)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/utils.py:773
|
||||
msgid "Graphing"
|
||||
@@ -1993,8 +1982,7 @@ msgstr "Graphing"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depozitul pentru pachetele instalate este corupt. Vă rog să-l regenerați"
|
||||
msgstr "Depozitul pentru pachetele instalate este corupt. Vă rog să-l regenerați"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||||
msgid "Cannot continue"
|
||||
@@ -2012,9 +2000,7 @@ msgstr "Nu mai e memorie, frate! Vina ta!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salut. Mă numesc Bug Reporter. Îmi pare rău să vă informez că programul a "
|
||||
"avut o pană. Ei bine, căcatul se întâmplă."
|
||||
msgstr "Salut. Mă numesc Bug Reporter. Îmi pare rău să vă informez că programul a avut o pană. Ei bine, căcatul se întâmplă."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2027,26 +2013,19 @@ msgstr "-- DAR, NU POSTAȚI ACELAȘI RAPORT MAI MULT DE O DATĂ --"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu doar vă arăt ce s-a întâmplat. Nu intrați în panică, sunt aici să vă ajut."
|
||||
msgstr "Eu doar vă arăt ce s-a întâmplat. Nu intrați în panică, sunt aici să vă ajut."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei bine, nu pot nici măcar scrie pe TMPDIR. Așa că vă rog să copiați această "
|
||||
"eroare și să o trimiteți prin e-mail la lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Ei bine, nu pot nici măcar scrie pe TMPDIR. Așa că vă rog să copiați această eroare și să o trimiteți prin e-mail la lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... Pot să trimit eroarea, împreună cu alte informații\n"
|
||||
"despre hardware-ul dumneavoastră la creatorii mei ca ei să mă poată depana? "
|
||||
"(Adresa de IP va fi înregistrată)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Hmm... Pot să trimit eroarea, împreună cu alte informații\ndespre hardware-ul dumneavoastră la creatorii mei ca ei să mă poată depana? (Adresa de IP va fi înregistrată)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2056,9 +2035,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok... Scuze!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă vreți să fiți contactați înapoi (și să primiți suport activ), vă rog să "
|
||||
"răspundeți la întrebările de mai jos:"
|
||||
msgstr "Dacă vreți să fiți contactați înapoi (și să primiți suport activ), vă rog să răspundeți la întrebările de mai jos:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2076,16 +2053,13 @@ msgstr "Ce făceați în momentul respectiv:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă mulțumesc foarte mult. Eroarea a fost raportată și sperăm că problema va "
|
||||
"fi rezolvată cât mai curând posibil."
|
||||
msgstr "Vă mulțumesc foarte mult. Eroarea a fost raportată și sperăm că problema va fi rezolvată cât mai curând posibil."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uff. Nu pot trimite raportul. Vă rog să trimiteți prin e-mail fișierul de "
|
||||
"mai jos la lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Uff. Nu pot trimite raportul. Vă rog să trimiteți prin e-mail fișierul de mai jos la lxnay@sabayon.org."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2127,7 +2101,8 @@ msgstr "unelte de interogare depozit"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "comenzi disponibile"
|
||||
@@ -2288,9 +2263,7 @@ msgstr "arată graful de dependențe directe pentru un pachet specificat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"include pachetele de sistem, dependențele de build și informații dependențe "
|
||||
"circulare"
|
||||
msgstr "include pachetele de sistem, dependențele de build și informații dependențe circulare"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2733,9 +2706,7 @@ msgstr "consideră mtime în loc de SHA256 (pot fi pozitive false mai departe)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:84
|
||||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"actualizează hash-uri și mtime-uri (folositor după editarea fișierelor de "
|
||||
"configurare)"
|
||||
msgstr "actualizează hash-uri și mtime-uri (folositor după editarea fișierelor de configurare)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:88
|
||||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||||
@@ -2916,9 +2887,7 @@ msgstr "Tastați un număr"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alegeți un fișier de actualizat prin tastarea numărului de identificare al "
|
||||
"acestuia."
|
||||
msgstr "Alegeți un fișier de actualizat prin tastarea numărului de identificare al acestuia."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3316,7 +3285,8 @@ msgstr "autentificare pentru depozitul dat"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "nume depozit"
|
||||
@@ -3331,10 +3301,9 @@ msgstr "deconectează de la depozitul dat"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gestionează documente pachet în depozitul selectat (comentarii, fișiere, "
|
||||
"videoclipuri)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "gestionează documente pachet în depozitul selectat (comentarii, fișiere, videoclipuri)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3608,7 +3577,8 @@ msgstr "deja ați votat"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "votul a fost adăugat, vă mulțumim!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "gestionare depozite"
|
||||
|
||||
@@ -4046,8 +4016,8 @@ msgstr "Niciun cititor pentru fișier"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licența a fost salvată în"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "execută sarcinile avansate pe pachete"
|
||||
|
||||
@@ -4063,9 +4033,7 @@ msgstr "compactează depozitul pentru pachete instalate"
|
||||
msgid ""
|
||||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"regenerează depozitul pentru pachete instalate folosind Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr "regenerează depozitul pentru pachete instalate folosind Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||||
@@ -4075,9 +4043,7 @@ msgstr "regenerează maparea cu UID-uri pentru SPM<->Entropy"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"actualizează depozitul de pachete instalate de Entropy prin contopirea "
|
||||
"schimbărilor din Source Package Manager"
|
||||
msgstr "actualizează depozitul de pachete instalate de Entropy prin contopirea schimbărilor din Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4129,9 +4095,7 @@ msgstr "Compactare completă"
|
||||
msgid ""
|
||||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||||
"Package Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"depozitul de pachete instalate va fi regenerat folosind Source Package "
|
||||
"Manager"
|
||||
msgstr "depozitul de pachete instalate va fi regenerat folosind Source Package Manager"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||||
@@ -4362,8 +4326,7 @@ msgstr "de spațiu liber"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu aveți destul spațiu liber pentru instalare. Eliberați mai mult spațiu în"
|
||||
msgstr "Nu aveți destul spațiu liber pentru instalare. Eliberați mai mult spațiu în"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4383,11 +4346,9 @@ msgstr "instalează sau actualizează pachete sau fișiere din pachete"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"șterge pachetele neîntreținute, dacă există. Aceasta va respecta opțiunea --"
|
||||
"ask, --pretend și altele."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "șterge pachetele neîntreținute, dacă există. Aceasta va respecta opțiunea --ask, --pretend și altele."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4413,16 +4374,13 @@ msgstr "Nimic de actualizat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunt pachete pe sistem care nu mai sunt disponibile în depozitele online"
|
||||
msgstr "Sunt pachete pe sistem care nu mai sunt disponibile în depozitele online"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiar dacă acestea sunt de regulă inofensive, este recomandabil (după o "
|
||||
"verificare adecvată) să le eliminați."
|
||||
msgstr "Chiar dacă acestea sunt de regulă inofensive, este recomandabil (după o verificare adecvată) să le eliminați."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4537,8 +4495,7 @@ msgstr "sortează pachetele după mărime"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:79
|
||||
msgid "consider packages installed with a Source Package Manager to be wanted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consideră pachetele instalate cu un manager de surse de pachete ca dorite"
|
||||
msgstr "consideră pachetele instalate cu un manager de surse de pachete ca dorite"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:192
|
||||
msgid "Running unused packages test"
|
||||
@@ -4672,9 +4629,7 @@ msgstr "ultima versiune disponibilă este"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este recomandat să actualizați la ultima versiune înainte de a actualiza "
|
||||
"alte pachete"
|
||||
msgstr "Este recomandat să actualizați la ultima versiune înainte de a actualiza alte pachete"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4811,14 +4766,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Depozitele sunt actualizate"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "arată starea depozitelor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Depozitele sunt actualizate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4897,6 +4850,3 @@ msgstr "Magneto, notificator de actualizări de aplicații"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "Î_ncarcă gestionarul de pachete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "Se anulează înregistrarea pentru bibliotecă"
|
||||
|
||||
+37
-51
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# greywalk <workisgreat@yandex.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,17 +9,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -492,8 +489,7 @@ msgstr "Набор не найден или невозможно удалить"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:92
|
||||
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, обновите ваши репозитории сейчас, чтобы убрать это сообщение!"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, обновите ваши репозитории сейчас, чтобы убрать это сообщение!"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:136
|
||||
@@ -502,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторий"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "недоступен"
|
||||
|
||||
@@ -733,7 +730,8 @@ msgstr "Прекращаю"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -1352,8 +1350,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. by the user
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1795
|
||||
msgid "Automerging config file, never modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автообъединение конфигурационного файла, никогда не модифицировавшегося"
|
||||
msgstr "Автообъединение конфигурационного файла, никогда не модифицировавшегося"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1824
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1846
|
||||
@@ -1524,8 +1521,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Испорчен клиент репозитория. Пожалуйста, восстановите из резервной копии."
|
||||
msgstr "Испорчен клиент репозитория. Пожалуйста, восстановите из резервной копии."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -2019,8 +2015,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Теперь я покажу тебе, что случилось. Не паникуй, я здесь, чтобы помочь тебе. "
|
||||
msgstr "Теперь я покажу тебе, что случилось. Не паникуй, я здесь, чтобы помочь тебе. "
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2031,8 +2026,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2043,9 +2037,7 @@ msgstr "Ну ладно, ладно, ладно, хорошо, ХОРОШО, И
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда будешь связываться (и активно общаться с техподдержкой), ответь заодно "
|
||||
"на нижеуказанные вопросы:"
|
||||
msgstr "Когда будешь связываться (и активно общаться с техподдержкой), ответь заодно на нижеуказанные вопросы:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2063,13 +2055,12 @@ msgstr "Чего ж ты такого наделал:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спасибо тебе огромное. Данные об ошибке отправлены и, если всё будет "
|
||||
"нормально, проблема будет решена как можно раньше."
|
||||
msgstr "Спасибо тебе огромное. Данные об ошибке отправлены и, если всё будет нормально, проблема будет решена как можно раньше."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2112,7 +2103,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3296,7 +3288,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3311,7 +3304,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3405,9 +3399,7 @@ msgstr "Успешно вошли в систему как"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С текущего момента любое действие UGC будет определено как от этого "
|
||||
"пользователя"
|
||||
msgstr "С текущего момента любое действие UGC будет определено как от этого пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
@@ -3588,7 +3580,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3997,8 +3990,7 @@ msgstr "Согласиться с лицензией (Я её прочитал(
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:738
|
||||
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Согласиться с лицензией и больше об этом не спрашивать (Я её прочитал(а))"
|
||||
msgstr "Согласиться с лицензией и больше об этом не спрашивать (Я её прочитал(а))"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:742
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -4029,8 +4021,8 @@ msgstr "Нет отобразителя файла"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Лицензия сохранена в"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4339,8 +4331,7 @@ msgstr "свободного места"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У Вас недостаточно места для инсталляции. Освободите немного пространства."
|
||||
msgstr "У Вас недостаточно места для инсталляции. Освободите немного пространства."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4360,8 +4351,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4388,8 +4379,7 @@ msgstr "Нечего обновлять"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В системе имеются пакеты, которые более недоступны в онлайн-репозиториях"
|
||||
msgstr "В системе имеются пакеты, которые более недоступны в онлайн-репозиториях"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4644,9 +4634,7 @@ msgstr "наиболее актуальная версия -"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Рекомендуется обновить до последней версии перед обновлением каких-либо "
|
||||
"других пакетов"
|
||||
msgstr "Рекомендуется обновить до последней версии перед обновлением каких-либо других пакетов"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4784,14 +4772,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Репозитории обновляются"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "в репозиториях"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Репозитории обновляются"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+49
-42
@@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2102
|
||||
msgid "No description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiaden popis"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:122
|
||||
msgid "has been installed."
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3682
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3769
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizuje sa"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3697
|
||||
msgid "updating critical variables"
|
||||
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61
|
||||
msgid "Unknown documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznáme dokumenty"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "Všeobecné súbory"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videá"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikony"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
|
||||
msgid "Unknown document"
|
||||
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "Všeobecný súbor"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:75
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:76
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:250
|
||||
msgid "Automerging file"
|
||||
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:284
|
||||
msgid "Found update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nájdená aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:240
|
||||
msgid "Name already taken"
|
||||
@@ -498,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Repozitár"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "nie je dostupný"
|
||||
|
||||
@@ -729,10 +730,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní "
|
||||
"dôveryhodnosti"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní dôveryhodnosti"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -901,6 +901,7 @@ msgid_plural "there are"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:215
|
||||
msgid "package file that could be removed"
|
||||
@@ -908,6 +909,7 @@ msgid_plural "package files that could be removed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:228
|
||||
msgid "Packages are stored in"
|
||||
@@ -1017,6 +1019,7 @@ msgid_plural "packages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:846
|
||||
msgid "Some packages cannot be fetched"
|
||||
@@ -1418,6 +1421,7 @@ msgid_plural "items"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:469
|
||||
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
|
||||
@@ -2022,8 +2026,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2056,7 +2059,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2099,7 +2103,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2290,6 +2295,7 @@ msgid_plural "entries"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:411
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:577
|
||||
@@ -2494,7 +2500,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1589
|
||||
msgid "Critical updates found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Našli sa kritické aktualizácie:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/config.py:63
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:93
|
||||
@@ -2884,8 +2890,7 @@ msgstr "Zadajte číslo"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla."
|
||||
msgstr "Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3283,7 +3288,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3298,7 +3304,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3573,7 +3580,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3857,6 +3865,7 @@ msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:116
|
||||
msgid "Please run"
|
||||
@@ -3869,6 +3878,7 @@ msgid_plural "There are %s preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. every package matching app-foo is masked
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:245
|
||||
@@ -4011,8 +4021,8 @@ msgstr "Žiaden prehliadač súboru"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licencia je uložená"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4341,8 +4351,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4399,9 +4409,7 @@ msgstr "Nič na odstránenie"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:380
|
||||
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je dostupných viacero aktualizácií na nainštalovanie, znovu načítava sa "
|
||||
"služba Entropy"
|
||||
msgstr "Je dostupných viacero aktualizácií na nainštalovanie, znovu načítava sa služba Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:400
|
||||
msgid "upgrade the system"
|
||||
@@ -4626,8 +4634,7 @@ msgstr "najnovšia dostupná verzia je"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pred aktualizáciou iných balíkov sa odporúča aktualizovať na najnovšiu verziu"
|
||||
msgstr "Pred aktualizáciou iných balíkov sa odporúča aktualizovať na najnovšiu verziu"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4736,6 +4743,7 @@ msgid_plural "There are %s updates available"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných %s aktualizácií"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupná %s aktualizácia"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné %s aktualizácie"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné %s aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:370
|
||||
msgid "Sabayon updates available"
|
||||
@@ -4743,7 +4751,7 @@ msgstr "Sú dostupné aktualizácie systému Sabayon"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:371
|
||||
msgid "Updates are available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sú dostupné aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:374
|
||||
msgid "Upgrade now"
|
||||
@@ -4768,9 +4776,8 @@ msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Repozitáre budú aktualizované"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+46
-82
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Patrik Karlsson <patrik@trixon.se>, 2010
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -499,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Förråd"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
@@ -730,10 +730,9 @@ msgstr "Ger upp"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kom ihåg att verifiera importerade nycklar och att sätta lämpliga "
|
||||
"förtroendenivåer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr "Kom ihåg att verifiera importerade nycklar och att sätta lämpliga förtroendenivåer"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||||
@@ -769,8 +768,7 @@ msgstr "Fel vid installation av GPG-nyckel"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1476
|
||||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPG-nyckel verkar redan finnas men är inte korrekt registrerad, återställs"
|
||||
msgstr "GPG-nyckel verkar redan finnas men är inte korrekt registrerad, återställs"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1511
|
||||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||||
@@ -1996,45 +1994,32 @@ msgstr "Finns inget mer minne! Enbart ditt fel grabben!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tjena! Mitt namn är Fel Rapporterare. Det är med stor sorg som jag "
|
||||
"informerar dig om att programmet kraschade. Som du vet, ibland skiter det "
|
||||
"sig."
|
||||
msgstr "Tjena! Mitt namn är Fel Rapporterare. Det är med stor sorg som jag informerar dig om att programmet kraschade. Som du vet, ibland skiter det sig."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"But there's something you could do to help me to be a better application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men det finns saker du kan göra för att göra mig till ett bättre program."
|
||||
msgstr "Men det finns saker du kan göra för att göra mig till ett bättre program."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:106
|
||||
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-- MEN, GE FAN I ATT RAPPORTERA SAMMA SAK FLERA GÅNGER! BLIR SKOGSTOKIG! --"
|
||||
msgstr "-- MEN, GE FAN I ATT RAPPORTERA SAMMA SAK FLERA GÅNGER! BLIR SKOGSTOKIG! --"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu kommer jag visa dig vad som hände. Bli inte rädd, jag är här för att "
|
||||
"hjälpa dig."
|
||||
msgstr "Nu kommer jag visa dig vad som hände. Bli inte rädd, jag är här för att hjälpa dig."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aj fan, jag kan inte ens skriva till TMPDIR. Så, var schysst och kopiera "
|
||||
"felrapporten och maila lxnay@sabayon.org"
|
||||
msgstr "Aj fan, jag kan inte ens skriva till TMPDIR. Så, var schysst och kopiera felrapporten och maila lxnay@sabayon.org"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eehmm.... Är det lugnt om jag skickar ytterligare information\n"
|
||||
" om din hårdvara till mina skapare så att dom kan fixa mig? Din IP kommer "
|
||||
"loggas"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr "Eehmm.... Är det lugnt om jag skickar ytterligare information\n om din hårdvara till mina skapare så att dom kan fixa mig? Din IP kommer loggas"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||||
@@ -2044,9 +2029,7 @@ msgstr "Ok, ok ok ok.....Ta't lugnt!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||||
"questions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du vill bli kontaktad och på så vis få aktivt stöd var god och svara på "
|
||||
"frågorna här under:"
|
||||
msgstr "Om du vill bli kontaktad och på så vis få aktivt stöd var god och svara på frågorna här under:"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||||
msgid "Your Full name:"
|
||||
@@ -2064,16 +2047,13 @@ msgstr "Vad du höll på med:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||||
"will be solved as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tack så hemskt mycket. Felet har rapporterats och förhoppningsvis kommer "
|
||||
"problemet lösas så snart som möjligt."
|
||||
msgstr "Tack så hemskt mycket. Felet har rapporterats och förhoppningsvis kommer problemet lösas så snart som möjligt."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh. Kan inte skicka felrappoten. Var god och skicka filen här under till "
|
||||
"lxnay@sabayon.org"
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr "Ugh. Kan inte skicka felrappoten. Var god och skicka filen här under till lxnay@sabayon.org"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||||
@@ -2115,7 +2095,8 @@ msgstr "förrådens sökningsverktyg"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr "tillgängliga kommandon"
|
||||
@@ -2276,9 +2257,7 @@ msgstr "visa den direkta beroendemodifikationen för det angivna paketet"
|
||||
msgid ""
|
||||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||||
"information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"inkludera systempaket, byggtidsberoende och den kretsformade "
|
||||
"beroendeinformationen"
|
||||
msgstr "inkludera systempaket, byggtidsberoende och den kretsformade beroendeinformationen"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||||
@@ -2720,8 +2699,7 @@ msgstr "Överväg mtime instället för SHA256 (falska positiva framför)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:84
|
||||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uppdatera hash och mtime (användbart efter man redigerat konfigurationsfiler)"
|
||||
msgstr "uppdatera hash och mtime (användbart efter man redigerat konfigurationsfiler)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/security.py:88
|
||||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||||
@@ -2902,9 +2880,7 @@ msgstr "Skriv in en siffra"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vänligen välj en fil för uppdatering genom att ange dess "
|
||||
"identifikationsnummer."
|
||||
msgstr "Vänligen välj en fil för uppdatering genom att ange dess identifikationsnummer."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3302,7 +3278,8 @@ msgstr "logga in mot angivet förråd"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr "förrådsnamn"
|
||||
@@ -3317,9 +3294,9 @@ msgstr "logga ut från angivet förråd"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hantera paketets dokument i det valda förrådet (kommentarer, filer, videor)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr "hantera paketets dokument i det valda förrådet (kommentarer, filer, videor)"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
msgid "manage Documents"
|
||||
@@ -3593,7 +3570,8 @@ msgstr "du har redan betygsatt detta"
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr "betyg har lagts till, tack!"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr "hantera förråden"
|
||||
|
||||
@@ -4029,8 +4007,8 @@ msgstr "Ingen filläsare"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Licens sparad i"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr "utför avancerade åtgärder på paketen"
|
||||
|
||||
@@ -4056,8 +4034,7 @@ msgstr "generera om SPM<->Entropys pakets UIDs kartläggning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||||
"changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uppdatera dom Entropy installerade paketen och sammanfoga Portage ändringar"
|
||||
msgstr "uppdatera dom Entropy installerade paketen och sammanfoga Portage ändringar"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||||
@@ -4340,8 +4317,7 @@ msgstr "av tillgängligt utrymme"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:487
|
||||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har inte tillräckligt med utrymme för installationen. Frigör utrymme först"
|
||||
msgstr "Du har inte tillräckligt med utrymme för installationen. Frigör utrymme först"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||||
msgid "Download complete"
|
||||
@@ -4361,11 +4337,9 @@ msgstr "Installera eller uppdatera paket eller dess filer"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ta bort paket som inte längre underhålls om det finns. Detta kommer "
|
||||
"acceptera --ask, --pretend och andra argument."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr "ta bort paket som inte längre underhålls om det finns. Detta kommer acceptera --ask, --pretend och andra argument."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
msgid "Calculating System Updates"
|
||||
@@ -4391,16 +4365,13 @@ msgstr "Finns inget att uppdatera"
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||||
"online repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På systemet finns paket som inte längre är tillgängliga i fjärrförrådet"
|
||||
msgstr "På systemet finns paket som inte längre är tillgängliga i fjärrförrådet"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||||
"verification) to remove them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Även om dom oftast är harmlösa är det ändå rekommenderat (efter riktig "
|
||||
"verifiering) att ta bort dom."
|
||||
msgstr "Även om dom oftast är harmlösa är det ändå rekommenderat (efter riktig verifiering) att ta bort dom."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
|
||||
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
|
||||
@@ -4649,9 +4620,7 @@ msgstr "den senaste versionen är"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||||
"packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det är rekommenderat att du uppgraderar till den senaste versionen innan du "
|
||||
"uppdaterar några andra paket"
|
||||
msgstr "Det är rekommenderat att du uppgraderar till den senaste versionen innan du uppdaterar några andra paket"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/qt5/components.py:49
|
||||
msgid "Close"
|
||||
@@ -4787,14 +4756,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Förråden uppdateras"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "visa förrådsstatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Förråden uppdateras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
@@ -4873,6 +4840,3 @@ msgstr "Magneto - aviseraren för programuppdateringar"
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||||
msgid "_Load Package Manager"
|
||||
msgstr "_Starta ProgramHanteraren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unregistering library"
|
||||
#~ msgstr "Avregistrerar bibliotek"
|
||||
|
||||
+23
-18
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nelson Kigen <nellyk89@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 00:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/sw/)\n"
|
||||
"Language: sw\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/sw/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sw\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -499,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -730,7 +730,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -2017,8 +2018,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2051,7 +2051,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2094,7 +2095,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3276,7 +3278,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3291,7 +3294,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3566,7 +3570,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4002,8 +4007,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4332,8 +4337,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
|
||||
+26
-26
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Talha Fatih Pala <fthpl@hotmail.com>, 2012
|
||||
# Sabayon Turkey <sabayontr@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -10,14 +10,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -500,7 +499,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Depolar"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -731,7 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -1012,12 +1013,8 @@ msgstr "İndiriliyor"
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:610
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgid_plural "packages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"one: paket\n"
|
||||
"other: paketler"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"one: paket\n"
|
||||
"other: paketler"
|
||||
msgstr[0] "one: paket\nother: paketler"
|
||||
msgstr[1] "one: paket\nother: paketler"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:846
|
||||
msgid "Some packages cannot be fetched"
|
||||
@@ -2022,8 +2019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2056,7 +2052,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2099,7 +2096,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3281,7 +3279,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3296,7 +3295,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3571,7 +3571,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4007,8 +4008,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4337,8 +4338,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4760,9 +4761,8 @@ msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Depo güncellenmektedir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+40
-37
@@ -1,23 +1,21 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/"
|
||||
"language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
|
||||
@@ -490,8 +488,7 @@ msgstr "Набір не знайдено або неможливо видали
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:92
|
||||
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь-ласка, поновіть ваші репозиторії зараз, щоб прибрати це повідомлення!"
|
||||
msgstr "Будь-ласка, поновіть ваші репозиторії зараз, щоб прибрати це повідомлення!"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:136
|
||||
@@ -500,7 +497,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Репозиторій"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr "недоступний"
|
||||
|
||||
@@ -731,7 +729,8 @@ msgstr "Здаюсь"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -901,6 +900,7 @@ msgid_plural "there are"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:215
|
||||
msgid "package file that could be removed"
|
||||
@@ -908,6 +908,7 @@ msgid_plural "package files that could be removed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:228
|
||||
msgid "Packages are stored in"
|
||||
@@ -1017,6 +1018,7 @@ msgid_plural "packages"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:846
|
||||
msgid "Some packages cannot be fetched"
|
||||
@@ -1418,6 +1420,7 @@ msgid_plural "items"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:469
|
||||
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
|
||||
@@ -1517,8 +1520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
||||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зіпсований репозиторій користувача. Будь-ласка, відновіть з резервної копії."
|
||||
msgstr "Зіпсований репозиторій користувача. Будь-ласка, відновіть з резервної копії."
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||||
msgid "reason not available"
|
||||
@@ -2012,8 +2014,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зараз я покажу тобі, що скоїлось. Не панікуй, я тут, аби допомогти тобі."
|
||||
msgstr "Зараз я покажу тобі, що скоїлось. Не панікуй, я тут, аби допомогти тобі."
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2024,8 +2025,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2058,7 +2058,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2101,7 +2102,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2292,6 +2294,7 @@ msgid_plural "entries"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:411
|
||||
#: ../../client/solo/commands/query.py:577
|
||||
@@ -2886,8 +2889,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оберіть файл, що потребує оновлення, ввівши його ідентифікаційний номер"
|
||||
msgstr "Оберіть файл, що потребує оновлення, ввівши його ідентифікаційний номер"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||||
msgid "Other options are:"
|
||||
@@ -3285,7 +3287,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3300,7 +3303,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3394,8 +3398,7 @@ msgstr "Успішно ввійшли в систему як"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"З поточного моменту будь-яка дія UGC буде визначеною як від цьогокористувача"
|
||||
msgstr "З поточного моменту будь-яка дія UGC буде визначеною як від цьогокористувача"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||||
msgid "Not logged in."
|
||||
@@ -3576,7 +3579,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3860,6 +3864,7 @@ msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:116
|
||||
msgid "Please run"
|
||||
@@ -3872,6 +3877,7 @@ msgid_plural "There are %s preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#. every package matching app-foo is masked
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:245
|
||||
@@ -3983,9 +3989,7 @@ msgstr "Погодитися з ліцензією (Я її прочитав (п
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:738
|
||||
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Погодитися з ліцензією і більше про це не запитувати (Я її прочитав "
|
||||
"(прочитала))"
|
||||
msgstr "Погодитися з ліцензією і більше про це не запитувати (Я її прочитав (прочитала))"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:742
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
@@ -4016,8 +4020,8 @@ msgstr "Немає переглядача файлу"
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr "Ліцензія збережена у"
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4346,8 +4350,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
@@ -4738,6 +4742,7 @@ msgid_plural "There are %s updates available"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:370
|
||||
msgid "Sabayon updates available"
|
||||
@@ -4766,14 +4771,12 @@ msgid "Repositories are being updated"
|
||||
msgstr "Репозиторії оновлюються"
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||||
msgstr "в репозиторіях"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||||
msgstr "Репозиторії оновлюються"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. all fine, no updates
|
||||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:401
|
||||
|
||||
+23
-18
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# coldnew <coldnew.tw@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9,14 +9,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-10 19:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 06:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"entropy/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518
|
||||
@@ -499,7 +498,8 @@ msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190 ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:190
|
||||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||||
msgid "is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -730,7 +730,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1341
|
||||
#: ../../lib/entropy/security.py:397
|
||||
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1361
|
||||
@@ -2013,8 +2014,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
||||
"logged)"
|
||||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||||
@@ -2047,7 +2047,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
|
||||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||||
"lxnay@sabayon.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||||
@@ -2090,7 +2091,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:76 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73
|
||||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:49
|
||||
msgid "available commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3271,7 +3273,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89 ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||||
msgid "repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3286,7 +3289,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
|
||||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||||
"videos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||||
@@ -3561,7 +3565,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "vote added, thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67 ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||||
msgid "manage repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3995,8 +4000,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "License saved into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:72
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:461
|
||||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -4325,8 +4330,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
|
||||
"other switches."
|
||||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||||
" other switches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user