[Rigo] add Polish translation file (15% done)

This commit is contained in:
Fabio Erculiani
2012-03-31 20:08:39 +02:00
parent 51494b2602
commit 723ee336f6
+722
View File
@@ -0,0 +1,722 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Erculiani <lxnay@sabayonlinux.org>\n"
"Language-Team: Sławomir Nizio <poczta-sn@gazeta.pl>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 1419,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:565
#, fuzzy
msgid "Not authorized"
msgstr "Nie dopasowano"
#: ../RigoDaemon/app.py:592
#, fuzzy
msgid "No repositories configured"
msgstr "repozytorium nieskonfigurowane"
#: ../RigoDaemon/app.py:597
#, fuzzy
msgid "Unhandled Exception"
msgstr "Nieobsłużony wyjątek"
#: ../RigoDaemon/app.py:947
#, fuzzy
msgid "Application Removal"
msgstr "Programy do usunięcia"
#: ../RigoDaemon/app.py:1166
#, fuzzy
msgid "Application download"
msgstr "Programy, których wersja ma zostać cofnięta"
#: ../RigoDaemon/app.py:1258
#, fuzzy
msgid "Application Install"
msgstr "Programy do zainstalowania"
#: ../rigo/models/application.py:129
#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategorie"
#: ../rigo/models/application.py:866
#: ../rigo/models/application.py:1123
#: ../rigo/models/application.py:1163
#: ../rigo/models/application.py:1195
#: ../rigo/models/application.py:1261
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
#: ../rigo/models/application.py:1131
#: ../rigo/models/application.py:1186
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
#: ../rigo/models/application.py:1200
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#: ../rigo/models/application.py:1206
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> is installed"
msgstr "nie jest zainstalowane"
#: ../rigo/models/application.py:1208
msgid "from"
msgstr "z"
#: ../rigo/models/application.py:1238
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: ../rigo/models/application.py:1249
#, fuzzy
msgid "Required space"
msgstr "Wyszukiwanie - wymagane"
#: ../rigo/models/application.py:1256
msgid "Download size"
msgstr "Rozmiar danych do pobrania"
#: ../rigo/models/application.py:1263
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"
#: ../rigo/models/application.py:1274
msgid "USE flags"
msgstr "Flagi USE"
#: ../rigo/models/application.py:1278
msgid "No use flags"
msgstr ""
#: ../rigo/models/application.py:1296
#, fuzzy
msgid "Runtime dependencies"
msgstr "Zależność do uruchomienia programu"
#: ../rigo/models/application.py:1297
#, fuzzy
msgid "Build dependencies"
msgstr "Zależność do zbudowania pakietu"
#: ../rigo/models/application.py:1298
#, fuzzy
msgid "Post dependencies"
msgstr "Zależność typu post"
#: ../rigo/models/application.py:1299
#, fuzzy
msgid "Staff dependencies"
msgstr "Sortowanie zależności"
#: ../rigo/models/application.py:1321
#, fuzzy
msgid "Click here for more details"
msgstr "pokazuj więcej szczegółów"
#: ../rigo/models/application.py:1566
#, fuzzy
msgid "Application not found"
msgstr "Opcje programu"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:67
msgid "Good luck!"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:542
msgid "An <b>unknown error</b> occurred"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:544
#, python-format
msgid "<b>%s</b> download failed"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:547
#, python-format
msgid "<b>%s</b> install failed"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:550
#, python-format
msgid "<b>%s</b> removal failed"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:554
#, python-format
msgid "<b>%s</b>, not authorized"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:557
#, python-format
msgid "<b>%s</b>, internal error"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies not found"
msgstr "nie znaleziono zależności"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies collision error"
msgstr "znaleziono konflikty zależności"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies not removable error"
msgstr "test zależności wykrył błędy"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:577
#, fuzzy
msgid "An error occurred"
msgstr "Błąd związany z SPM"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:582
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:388
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:475
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:558
msgid "Ok, thanks"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:583
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:313
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:325
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:337
#, fuzzy
msgid "Show me"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:644
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:645
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%i</b> more update"
msgid_plural "There are <b>%i</b> more updates"
msgstr[0] "Jest <b>%s</b> dostępna aktualizacja"
msgstr[1] "Są <b>%s</b> dostępne aktualizacje"
msgstr[2] "Jest <b>%s</b> dostępnych aktualizacji"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1165
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1235
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1737
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1955
#, fuzzy
msgid "Another activity is currently in progress"
msgstr "Inny klient Entropy jest już uruchomiony."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1237
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1740
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1958
msgid "K thanks"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1371
msgid "Yes, thanks"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1372
msgid "No, sorry"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1388
msgid "Ok then"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1420
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1480
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1495
#, python-format
msgid "Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1606
#, python-format
msgid "<b>%s</b> action enqueued"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1610
#, python-format
msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1878
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:309
#, fuzzy
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
msgstr "Repozytoria zostaną zaktualizowane w tle"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:321
msgid "<b>Application Management</b> in progress..."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:333
msgid "<b>System Upgrade</b> in progress..."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:262
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:98
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:264
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:99
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:271
#, python-format
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:290
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:297
#, fuzzy
msgid "_Vote now"
msgstr "Głos"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:299
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:334
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:498
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:603
msgid "_Later"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:307
msgid "Login failed. Your <b>vote</b> hasn't been added"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:310
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:614
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:98
msgid "_Ok, thanks"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:318
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:326
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:490
msgid "_Ok, cool!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:332
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:496
msgid "_No, logout!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:370
msgid "Your vote has been added!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:373
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:549
msgid "Ok, great!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:380
msgid "You already voted this <b>Application</b>"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:385
#, python-format
msgid "Vote error: <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:471
#, fuzzy
msgid "Entropy Web Services not available for repository"
msgstr "Usługa DBus Entropy niedostępna"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:483
#, python-format
msgid "You are about to add a <b>comment</b> as <b>%s</b>."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:546
#, fuzzy
msgid "Your comment has been submitted!"
msgstr "Twój raport został pomyślnie wysłany. Dzięki wielkie."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:555
#, python-format
msgid "Comment submit error: <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:596
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>comment</b>?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:602
msgid "_Send now"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:611
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:634
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:683
#, fuzzy
msgid "Older comments"
msgstr "komentarz tekstowy"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:690
msgid "Loading older comments..."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:734
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:742
#, fuzzy
msgid "Older images"
msgstr "prosty obrazek"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:748
msgid "Loading older images..."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:813
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:823
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalacja"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:833
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:97
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:843
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:96
msgid "Install"
msgstr "Instalacja"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:858
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:860
#, fuzzy
msgid "Never downloaded"
msgstr "(pobieranie)"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:864
#, fuzzy
msgid "downloads"
msgstr "pobieranie"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:912
#, fuzzy
msgid "Want to add images, etc?"
msgstr "Chcesz dodać?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:914
msgid "click here!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:925
#, fuzzy
msgid "Loading comments..."
msgstr "Załaduj zawartość"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:367
msgid "Nothing found for"
msgstr "Brak wyników dla"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:377
#, python-format
msgid "did you mean <a href=\"%s\">%s</a>?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:409
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"
#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and
#. is not visible in the ui
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:237
#, python-format
msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:252
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:254
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255
msgid "Free"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:574
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Więce_j"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d</b> update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
msgstr[0] "Jest <b>%s</b> dostępna aktualizacja"
msgstr[1] "Są <b>%s</b> dostępne aktualizacje"
msgstr[2] "Jest <b>%s</b> dostępnych aktualizacji"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "and <b>%d</b> security update"
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
msgstr[0] "Obliczanie aktualizacji bezpieczeństwa"
msgstr[1] "Obliczanie aktualizacji bezpieczeństwa"
msgstr[2] "Obliczanie aktualizacji bezpieczeństwa"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:183
#, fuzzy
msgid "What to do?"
msgstr "Chcesz dodać?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:186
msgid "Updates available, how about installing them?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:189
#, fuzzy
msgid "_Update System"
msgstr "Aktualizacje"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:190
#, fuzzy
msgid "_Show"
msgstr "Pokazywanie"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:191
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Zignoruj"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:221
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:224
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:227
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:230
msgid "_Yes, why not?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:231
msgid "_No, thanks"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:270
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:274
msgid "_Login"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:275
msgid "Register"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:280
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:291
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:301
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:333
msgid "Login <b>error</b>!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:387
msgid "Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the <b>interweb</b>?"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:391
msgid "Don't ask me..."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:394
#, fuzzy
msgid "_Of course not"
msgstr "Nie jesteś"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:402
msgid "A watched pot never boils"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:462
#, python-format
msgid "You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses before continuing: %s"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:467
#, python-format
msgid "<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the following licenses: %s"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:483
msgid "Make sure to review all the licenses"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:487
#, fuzzy
msgid "Accept"
msgstr "Zaakceptowane"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:488
#, fuzzy
msgid "Accept forever"
msgstr "Zaakceptowane"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:490
msgid "Decline"
msgstr ""
#. if apps:
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:615
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:632
msgid "Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:640
msgid "Manual review"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:644
#, fuzzy
msgid "Safe to drop"
msgstr "Tryb bezpieczny"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:399
#, python-format
msgid "%(nr_ratings)i rating"
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:499
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
msgstr ""
#. unrated caption
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
msgid "Awful"
msgstr ""
#. 1 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
msgid "Poor"
msgstr ""
#. 2 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
msgid "Adequate"
msgstr ""
#. 3 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
msgid "Good"
msgstr ""
#. 4 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
msgid "Excellent"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
#, fuzzy
msgid "Cannot remove comment"
msgstr "Nie można usunąć dowiązania symbolicznego"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/images.py:206
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:91
msgid "More Info"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/welcome.py:39
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
msgstr ""