Merge pull request #65 from Enlik/modules-reorg
Preparation for installation in Python-specific directories
This commit is contained in:
@@ -3,13 +3,15 @@ SUBDIRS = doc po
|
||||
PREFIX = /usr
|
||||
BINDIR = $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
all:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d; done
|
||||
|
||||
install:
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/client/solo/commands
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/client
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/client/solo/commands
|
||||
install -d -m 775 $(DESTDIR)/etc/entropy
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(BINDIR)
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/man/man1
|
||||
@@ -17,8 +19,8 @@ install:
|
||||
# copying portage bashrc
|
||||
install -m 644 ../conf/client.conf $(DESTDIR)/etc/entropy/
|
||||
|
||||
install -m 644 solo/*.py $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/client/solo/
|
||||
install -m 644 solo/commands/*.py $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/client/solo/commands/
|
||||
install -m 644 solo/*.py $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/client/solo/
|
||||
install -m 644 solo/commands/*.py $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/client/solo/commands/
|
||||
install -m 644 revision $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/client/
|
||||
install -m 755 equo.py $(DESTDIR)/$(BINDIR)/equo
|
||||
install -m 755 kernel-switcher $(DESTDIR)/$(BINDIR)/
|
||||
|
||||
14
lib/Makefile
14
lib/Makefile
@@ -4,6 +4,7 @@ PREFIX = /usr
|
||||
VARDIR = /var
|
||||
BINDIR = $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
TMPFILESDIR = /usr/lib/tmpfiles.d
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
@@ -11,14 +12,15 @@ all:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d; done
|
||||
|
||||
install:
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/lib
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/lib/entropy
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/lib
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(PREFIX)/sbin
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(BINDIR)
|
||||
install -d -m 775 $(DESTDIR)/etc/entropy
|
||||
install -d $(DESTDIR)/etc/env.d
|
||||
install -d $(DESTDIR)/etc/init.d
|
||||
install -d $(DESTDIR)/etc/logrotate.d
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/services
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/services
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(TMPFILESDIR)
|
||||
|
||||
# Empty directories that should be created and kept
|
||||
@@ -35,9 +37,11 @@ install:
|
||||
touch $(DESTDIR)/$(VARDIR)/log/entropy/.keep
|
||||
|
||||
chmod +x entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/env_sourcer.sh
|
||||
cp -Ra entropy $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/lib/
|
||||
cp -Ra entropy $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/lib/
|
||||
rm $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/lib/entropy/revision
|
||||
install -m 644 entropy/revision $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/lib/entropy/
|
||||
|
||||
ln -sf lib $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/libraries
|
||||
ln -sf lib $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/libraries
|
||||
install -m 755 ../misc/entropy.sh $(DESTDIR)$(PREFIX)/sbin/
|
||||
install -m 755 ../misc/entropy_hwgen.sh $(DESTDIR)$(BINDIR)/
|
||||
install -m 644 ../misc/entropy.logrotate $(DESTDIR)/etc/logrotate.d/entropy
|
||||
@@ -58,7 +62,7 @@ install:
|
||||
install -m 644 ../misc/05entropy.envd $(DESTDIR)/etc/env.d/05entropy
|
||||
|
||||
install -m 644 ../docs/COPYING $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/
|
||||
cp ../entropy_path_loader $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/ -Ra
|
||||
cp ../entropy_path_loader $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/ -Ra
|
||||
|
||||
install -m 644 ../conf/entropy-tmpfiles.d.conf $(DESTDIR)/$(TMPFILESDIR)/entropy.conf
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -286,6 +286,7 @@ def const_default_settings(rootdir):
|
||||
},
|
||||
'backed_up': {},
|
||||
# entropy default installation directory
|
||||
# (excluding Python modules which can be different)
|
||||
'installdir': '/usr/lib/entropy',
|
||||
|
||||
# directory where entropy stores its configuration
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +1,14 @@
|
||||
PREFIX ?= /usr
|
||||
BINDIR ?= $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR ?= $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR ?= $(LIBDIR)
|
||||
DESTDIR ?=
|
||||
|
||||
all:
|
||||
|
||||
|
||||
install:
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/lib/kswitch
|
||||
install -m 644 *.py $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/lib/kswitch/
|
||||
install -d $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/lib/kswitch
|
||||
install -m 644 *.py $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/lib/kswitch/
|
||||
|
||||
clean:
|
||||
|
||||
@@ -6,6 +6,7 @@ ICONDIR = data/icons
|
||||
PREFIX = /usr
|
||||
BINDIR = $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
all:
|
||||
@@ -13,11 +14,11 @@ all:
|
||||
magneto-core-install:
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps/magneto
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/magneto/icons
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/core
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/core
|
||||
install -m644 src/magneto/*.py \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/.
|
||||
$(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/.
|
||||
install -m644 src/magneto/core/*.py \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/core/.
|
||||
$(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/core/.
|
||||
install -m644 $(PIXDIR)/* $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/pixmaps/magneto/.
|
||||
install -m644 $(ICONDIR)/* $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/magneto/icons/.
|
||||
|
||||
@@ -25,34 +26,34 @@ magneto-loader-install:
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/etc/xdg/autostart
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(BINDIR)
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/applications
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto
|
||||
install -m644 $(MISCDIR)/*.desktop $(DESTDIR)/etc/xdg/autostart/.
|
||||
install -m644 $(MISCDIR)/*.desktop \
|
||||
$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/applications/.
|
||||
install -m755 src/magneto_app.py \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto.py
|
||||
install -m755 $(MISCDIR)/magneto $(DESTDIR)$(BINDIR)/.
|
||||
$(DESTDIR)$(BINDIR)/magneto
|
||||
|
||||
magneto-gtk-install:
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk
|
||||
install -m644 src/magneto/gtk/*.py \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk/.
|
||||
$(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk/.
|
||||
install -m644 src/magneto/gtk/*.glade \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk/.
|
||||
|
||||
magneto-gtk3-install:
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk3
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk3
|
||||
install -m644 src/magneto/gtk3/*.py \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk3/.
|
||||
$(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk3/.
|
||||
install -m644 src/magneto/gtk3/*.ui \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/gtk3/.
|
||||
|
||||
magneto-kde-install:
|
||||
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/qt5
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/qt5
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(PREFIX)/share/apps/magneto
|
||||
install -m644 src/magneto/qt5/*.py \
|
||||
$(DESTDIR)/$(LIBDIR)/entropy/magneto/magneto/qt5/.
|
||||
$(DESTDIR)/$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/magneto/magneto/qt5/.
|
||||
# install Magneto notification service
|
||||
install -m644 $(MISCDIR)/magneto.notifyrc \
|
||||
$(DESTDIR)$(PREFIX)/share/apps/magneto/.
|
||||
|
||||
@@ -1,2 +0,0 @@
|
||||
#!/bin/bash
|
||||
exec python /usr/lib/entropy/magneto/magneto.py "$@"
|
||||
@@ -14,22 +14,23 @@ import os
|
||||
import errno
|
||||
import sys
|
||||
import time
|
||||
# never load entropy package here, --no-pid-handling is added below after this
|
||||
# point and will cause lock stealing.
|
||||
|
||||
from os import path as osp
|
||||
_base = osp.dirname(
|
||||
osp.dirname(osp.dirname(osp.realpath(__file__))))
|
||||
if os.path.isfile(osp.join(_base, "entropy-in-vcs-checkout")):
|
||||
sys.path.insert(0, osp.join(_base, "entropy_path_loader"))
|
||||
else:
|
||||
sys.path.insert(0, "/usr/lib/entropy/entropy_path_loader")
|
||||
del osp
|
||||
import entropy_path_loader
|
||||
|
||||
entropy_path_loader.add_import_path("rigo")
|
||||
entropy_path_loader.add_import_path("magneto")
|
||||
|
||||
from entropy.locks import SimpleFileLock
|
||||
|
||||
def _startup(unlock_callback):
|
||||
from os import path as osp
|
||||
_base = osp.dirname(
|
||||
osp.dirname(osp.dirname(osp.realpath(__file__))))
|
||||
if os.path.isfile(osp.join(_base, "entropy-in-vcs-checkout")):
|
||||
sys.path.insert(0, osp.join(_base, "entropy_path_loader"))
|
||||
else:
|
||||
sys.path.insert(0, "/usr/lib/entropy/entropy_path_loader")
|
||||
del osp
|
||||
import entropy_path_loader
|
||||
|
||||
entropy_path_loader.add_import_path("rigo")
|
||||
|
||||
startup_delay = None
|
||||
for arg in sys.argv[1:]:
|
||||
if arg.startswith("--startup-delay="):
|
||||
@@ -104,7 +105,6 @@ if __name__ == "__main__":
|
||||
if os.path.isdir(user_home):
|
||||
magneto_lock_dir = user_home
|
||||
|
||||
from entropy.locks import SimpleFileLock
|
||||
lock_map = {}
|
||||
magneto_lock = os.path.join(magneto_lock_dir, magneto_lock_file)
|
||||
acquired = SimpleFileLock.acquire(magneto_lock, lock_map)
|
||||
|
||||
@@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
SUBDIRS =
|
||||
PREFIX = /usr
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
SBINDIR = $(PREFIX)/sbin
|
||||
DESTDIR =
|
||||
MATTERDIR = $(DESTDIR)$(LIBDIR)/matter
|
||||
MATTER_PYDIR = $(DESTDIR)$(PYTHON_SITEDIR)/matter
|
||||
|
||||
all:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d; done
|
||||
|
||||
install:
|
||||
mkdir -p $(MATTERDIR)/matter
|
||||
mkdir -p $(MATTERDIR)/matter/binpms
|
||||
mkdir -p $(MATTER_PYDIR)/matter
|
||||
mkdir -p $(MATTER_PYDIR)/matter/binpms
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(SBINDIR)
|
||||
|
||||
install -m 644 matter/*.py $(MATTERDIR)/matter/
|
||||
install -m 644 matter/*.py $(MATTER_PYDIR)/matter/
|
||||
install -m 644 matter/binpms/__init__.py \
|
||||
$(MATTERDIR)/matter/binpms/
|
||||
$(MATTER_PYDIR)/matter/binpms/
|
||||
|
||||
install -m 755 matter_app.py $(DESTDIR)$(SBINDIR)/matter
|
||||
install -m 755 antimatter.py $(DESTDIR)$(SBINDIR)/antimatter
|
||||
@@ -23,16 +24,16 @@ install:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d install; done
|
||||
|
||||
base-install:
|
||||
mkdir -p $(MATTERDIR)/matter/binpms
|
||||
mkdir -p $(MATTER_PYDIR)/matter/binpms
|
||||
|
||||
install -m 644 matter/binpms/base.py \
|
||||
$(MATTERDIR)/matter/binpms/
|
||||
$(MATTER_PYDIR)/matter/binpms/
|
||||
|
||||
entropysrv-install:
|
||||
mkdir -p $(MATTERDIR)/matter/binpms
|
||||
mkdir -p $(MATTER_PYDIR)/matter/binpms
|
||||
|
||||
install -m 644 matter/binpms/entropysrv.py \
|
||||
$(MATTERDIR)/matter/binpms/
|
||||
$(MATTER_PYDIR)/matter/binpms/
|
||||
|
||||
clean:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d clean; done
|
||||
|
||||
@@ -1,2 +1 @@
|
||||
PYTHONPATH="/usr/lib/entropy/lib"
|
||||
CONFIG_PROTECT="/etc/entropy"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,8 @@ SUBDIRS = data po
|
||||
PREFIX = /usr
|
||||
BINDIR = $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
RIGODIR = $(LIBDIR)/rigo
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
RIGO_PYDIR = $(PYTHON_SITEDIR)/rigo
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
all:
|
||||
@@ -10,29 +11,29 @@ all:
|
||||
|
||||
install:
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(BINDIR)/
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/controllers \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/models \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/controllers \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/models \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/widgets \
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/controllers \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/models \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/controllers \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/models \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/widgets \
|
||||
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/*.py) $(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/*.py) $(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/models/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/models/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/models/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/controllers/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/controllers/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/controllers/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/ui/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/ui/gtk3/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/
|
||||
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/ui/gtk3/models/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/models/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/models/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/ui/gtk3/controllers/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/controllers/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/controllers/
|
||||
install -m 644 $(wildcard rigo/ui/gtk3/widgets/*.py) \
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGODIR)/rigo/ui/gtk3/widgets/
|
||||
$(DESTDIR)$(RIGO_PYDIR)/rigo/ui/gtk3/widgets/
|
||||
|
||||
install -m 755 rigo_app.py $(DESTDIR)$(BINDIR)/rigo
|
||||
install -d $(DESTDIR)/usr/share/applications
|
||||
|
||||
@@ -2,15 +2,18 @@ SUBDIRS = dbus polkit
|
||||
PREFIX = /usr
|
||||
BINDIR = $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
LIBEXECDIR = $(PREFIX)/libexec
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
all:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d; done
|
||||
|
||||
install:
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(LIBDIR)/rigo/RigoDaemon
|
||||
install -m 644 $(wildcard *.py) $(DESTDIR)$(LIBDIR)/rigo/RigoDaemon/
|
||||
install -m 755 app.py $(DESTDIR)$(LIBDIR)/rigo/RigoDaemon/
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(LIBEXECDIR)
|
||||
install -d $(DESTDIR)$(PYTHON_SITEDIR)/rigo/RigoDaemon
|
||||
install -m 644 $(wildcard *.py) $(DESTDIR)$(PYTHON_SITEDIR)/rigo/RigoDaemon/
|
||||
install -m 755 app/RigoDaemon_app.py $(DESTDIR)$(LIBEXECDIR)/
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d install; done
|
||||
|
||||
clean:
|
||||
|
||||
@@ -53,8 +53,8 @@ if "--daemon-logging" in sys.argv:
|
||||
|
||||
|
||||
from os import path as osp
|
||||
_base = osp.dirname(
|
||||
osp.dirname(osp.dirname(osp.realpath(__file__))))
|
||||
_base = osp.dirname(osp.dirname(
|
||||
osp.dirname(osp.dirname(osp.realpath(__file__)))))
|
||||
if os.path.isfile(osp.join(_base, "entropy-in-vcs-checkout")):
|
||||
sys.path.insert(0, osp.join(_base, "entropy_path_loader"))
|
||||
else:
|
||||
@@ -3,4 +3,4 @@
|
||||
if [ -f "/etc/profile" ]; then
|
||||
. /etc/profile
|
||||
fi
|
||||
exec /usr/lib/rigo/RigoDaemon/app.py "$@"
|
||||
exec /usr/libexec/RigoDaemon_app.py "$@"
|
||||
|
||||
@@ -15,5 +15,5 @@ sudo cp polkit/org.sabayon.RigoDaemon.policy /usr/share/polkit-1/actions/ || exi
|
||||
|
||||
cd ../ || exit 1
|
||||
# GDB?
|
||||
# sudo gdb --args python2 ./RigoDaemon/app.py --debug
|
||||
sudo python2 ./RigoDaemon/app.py --debug
|
||||
# sudo gdb --args python2 ./RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py --debug
|
||||
sudo python2 ./RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py --debug
|
||||
|
||||
@@ -9,6 +9,7 @@ CATALOGS = $(shell ls *.po)
|
||||
FMTCATALOGS = $(patsubst %.po,%.mo,$(CATALOGS))
|
||||
GTKBFILES = ../data/ui/gtk3/rigo.ui
|
||||
PYFILES = $(wildcard ../RigoDaemon/*.py) $(wildcard ../rigo/*.py) \
|
||||
$(wildcard ../RigoDaemon/app/*.py) \
|
||||
$(wildcard ../rigo/models/*.py) \
|
||||
$(wildcard ../rigo/controllers/*.py) \
|
||||
$(wildcard ../rigo/ui/*.py) $(wildcard ../rigo/ui/gtk3/*.py) \
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
RigoDaemon/app.py
|
||||
RigoDaemon/enums.py
|
||||
RigoDaemon/__init__.py
|
||||
RigoDaemon/config.py
|
||||
@@ -11,6 +10,7 @@ rigo/em.py
|
||||
rigo/entropyapi.py
|
||||
rigo/version.py
|
||||
rigo/shapes.py
|
||||
RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py
|
||||
rigo/models/noticeboard.py
|
||||
rigo/models/configupdate.py
|
||||
rigo/models/preference.py
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ rigo/ui/gtk3/models/repositoryliststore.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/models/appliststore.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/models/preferencesliststore.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/models/noticeboardliststore.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/terminal.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/generictreeview.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/cellrenderers.py
|
||||
@@ -49,9 +49,9 @@ rigo/ui/gtk3/widgets/__init__.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/drawing.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/terminal.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/images.py
|
||||
rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py
|
||||
|
||||
249
rigo/po/bg_BG.po
249
rigo/po/bg_BG.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Petar Petrov <petrakis.petrov@gmail.com>, 2012
|
||||
# tblu <tblu@autistici.org>, 2015
|
||||
@@ -10,61 +10,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tblu <tblu@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/bg_BG/)\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"rigo/language/bg_BG/)\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "сваляне"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "качване"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Не е разрешено"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Необработено изключение"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Премахване на приложение"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Сваляне на приложение"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Инсталация на приложение"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
@@ -238,15 +239,15 @@ msgstr "Възникна грешка"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ок, мерси"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Покажи"
|
||||
|
||||
@@ -314,7 +315,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
@@ -412,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -674,8 +676,71 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Изпълни"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -828,8 +893,8 @@ msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -946,70 +1011,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Изпълни"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1038,138 +1039,138 @@ msgstr "Повече инфо"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
705
rigo/po/ca.po
705
rigo/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# rogerc, 2013-2014
|
||||
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2018
|
||||
@@ -11,61 +11,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/ca/)\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Baixant"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Pujant"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Activitat interna en curs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Actualització en curs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Actualització de repositoris en curs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Gestió d'aplicacions en curs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "No autoritzat"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "No hi ha repositoris configurats."
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Excepció no gestionada"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Eliminació d'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Baixada d'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instal·lació d'aplicació"
|
||||
|
||||
@@ -180,7 +181,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] "<b>%i</b> aplicació a la cua, fins ara..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> aplicacions a la cua, fins ara..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicació"
|
||||
|
||||
@@ -239,21 +240,22 @@ msgstr "S'ha produït un error"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "D'acord, mercès."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mostra-m'ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:940
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
|
||||
msgstr "L'activitat d'<b>actualització del sistema</b> s'està <i>reiniciant</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'activitat d'<b>actualització del sistema</b> s'està <i>reiniciant</i>."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:941
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -309,21 +311,29 @@ msgstr "Entesos, doncs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nforma part del sistema base i <b>no</b> es pot eliminar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"forma part del sistema base i <b>no</b> es pot eliminar."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nno es pot instal·lar ara a causa de dependències <b>no resoltes / emmascarades</b> o <b>en conflicte</b>."
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"no es pot instal·lar ara a causa de dependències <b>no resoltes / "
|
||||
"emmascarades</b> o <b>en conflicte</b>."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "La instal·lació de <b>%s</b> provocarà l'eliminació de les aplicacions següents: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instal·lació de <b>%s</b> provocarà l'eliminació de les aplicacions "
|
||||
"següents: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -403,7 +413,8 @@ msgstr "No es pot <b>editar</b> el fitxer de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "No es pot <b>mostrar</b> la diferència entre els fitxers de configuració."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot <b>mostrar</b> la diferència entre els fitxers de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
@@ -413,7 +424,7 @@ msgstr "No es pot <b>fusionar</b> el fitxer de configuració."
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "No es pot <b>descartar</b> el fitxer de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Aplicacions per grups"
|
||||
|
||||
@@ -644,7 +655,9 @@ msgstr "Mostra les actualitzacions dels fitxers de configuració."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Mostra la llista de fitxers de configuració pendents d'actualitzar (si n'hi ha)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra la llista de fitxers de configuració pendents d'actualitzar (si n'hi "
|
||||
"ha)."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -660,7 +673,9 @@ msgstr "Optimitza la velocitat de baixada"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Avalua les rèpliques de baixada per fer més ràpida la instal·lació d'aplicacions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avalua les rèpliques de baixada per fer més ràpida la instal·lació "
|
||||
"d'aplicacions."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -675,278 +690,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Mostra els nuclis disponibles estables de llarg termini (LTS)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Navega pels binaris de nuclis Linux LTS disponibles i instal·lables."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> actualització"
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> actualitzacions"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "i <b>%d</b> actualització de seguretat."
|
||||
msgstr[1] "i <b>%d</b> actualitzacions de seguretat."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Què voleu fer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles, les voleu instal·lar?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "Act_ualitza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "Mo_stra-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignora-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "De veritat, ignora-ho!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La llista d'aplicacions disponibles és antiga, <b>voleu actualitzar-la ara</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "S'haurien de baixar els repositoris. <b>Els actualitzo ara</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No ho sé, però diria que sí."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, per què no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, mercès."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Heu d'acreditar-vos als serveis web d'Entropy."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Entreu-hi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreu-vos-hi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Error</b> d'acreditació!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "No es pot connectar amb el servei web d'Entropy, esteu connectat a <b>Interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No m'ho preguntis..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "És clar que n_o"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Qui espera es desespera."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Heu de <b>llegir</b> i <b>acceptar</b> les llicències següents abans de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "L'aplicació <b>%s</b> o una de les seves dependències es distribueix amb les llicències següents: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Assegureu-vos de llegir totes les llicències."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Accepta-ho per sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Declina-ho"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Al vostre <b>sistema</b> s'han trobat diverses <b>aplicacions</b> que ja no es mantenen en aquesta distribució. Algunes podrien requerir una <b>revisió manual</b> abans de desinstal·lar-les. Cliqueu a les aplicacions per ampliar-ne la informació."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisió manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "D'eliminació segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "L'aplicació <b>%s</b> requereix la instal·lació de les aplicacions següents: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostra'n la llista sencera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "L'aplicació <b>%s</b> requereix l'eliminació de les aplicacions següents: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmeu-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà d'aquí a <big><b>%d</b></big> segon."
|
||||
msgstr[1] "L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà d'aquí a <big><b>%d</b></big> segons."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> fitxer de configuració per actualitzar."
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> fitxers de configuració per actualitzar."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "És <b>extremament</b> important que actualitzeu els fitxers de configuració abans de <b>reiniciar</b> el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "A veure..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignora-ho alegrement"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> notícia d'un repositori."
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> notícies dels repositoris."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "És <b>extremament</b> important que les llegiu."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deixa d'empipar-me!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Esteu a punt de canviar el nom d'un repositori."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Reanomena"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nom del repositori"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nom de repositori <b>no vàlid</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Nom del respoitori <b>no permès</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> biblioteca preservada al sistema."
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> biblioteques preservades al sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "S'han detectat biblioteques preservades al sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "Act_ualitza el sistema ara"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
@@ -1011,6 +757,295 @@ msgstr "Reanomena"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> actualització"
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> actualitzacions"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "i <b>%d</b> actualització de seguretat."
|
||||
msgstr[1] "i <b>%d</b> actualitzacions de seguretat."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Què voleu fer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles, les voleu instal·lar?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "Act_ualitza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "Mo_stra-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignora-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "De veritat, ignora-ho!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La llista d'aplicacions disponibles és antiga, <b>voleu actualitzar-la ara</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "S'haurien de baixar els repositoris. <b>Els actualitzo ara</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No ho sé, però diria que sí."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, per què no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, mercès."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Heu d'acreditar-vos als serveis web d'Entropy."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Entreu-hi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registreu-vos-hi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Error</b> d'acreditació!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot connectar amb el servei web d'Entropy, esteu connectat a "
|
||||
"<b>Interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No m'ho preguntis..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "És clar que n_o"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Qui espera es desespera."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de <b>llegir</b> i <b>acceptar</b> les llicències següents abans de "
|
||||
"continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aplicació <b>%s</b> o una de les seves dependències es distribueix amb les "
|
||||
"llicències següents: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Assegureu-vos de llegir totes les llicències."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accepta-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Accepta-ho per sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Declina-ho"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al vostre <b>sistema</b> s'han trobat diverses <b>aplicacions</b> que ja no "
|
||||
"es mantenen en aquesta distribució. Algunes podrien requerir una <b>revisió "
|
||||
"manual</b> abans de desinstal·lar-les. Cliqueu a les aplicacions per ampliar-"
|
||||
"ne la informació."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisió manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "D'eliminació segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aplicació <b>%s</b> requereix la instal·lació de les aplicacions següents: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostra'n la llista sencera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'aplicació <b>%s</b> requereix l'eliminació de les aplicacions següents: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmeu-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés-ho"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà d'aquí a <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segon."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"L'acció de <b>%s</b> l'aplicació començarà d'aquí a <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segons."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> fitxer de configuració per actualitzar."
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> fitxers de configuració per actualitzar."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"És <b>extremament</b> important que actualitzeu els fitxers de configuració "
|
||||
"abans de <b>reiniciar</b> el sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "A veure..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignora-ho alegrement"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> notícia d'un repositori."
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> notícies dels repositoris."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "És <b>extremament</b> important que les llegiu."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deixa d'empipar-me!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Esteu a punt de canviar el nom d'un repositori."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Reanomena"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nom del repositori"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nom de repositori <b>no vàlid</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Nom del respoitori <b>no permès</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha <b>%d</b> biblioteca preservada al sistema."
|
||||
msgstr[1] "Hi ha <b>%d</b> biblioteques preservades al sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "S'han detectat biblioteques preservades al sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "Act_ualitza el sistema ara"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
@@ -1039,138 +1074,140 @@ msgstr "Més informació"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Navegueu per les <b>aplicacions</b> fàcilment</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Ei, ei, ei!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "El Rigo està treballant, n'esteu segur?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de programes Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Treballant durament"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Desperta't"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Coses importants"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Coses perilloses"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Coses dels repositoris"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Interrupció de l'activitat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu interrompre l'activitat en procés? La interrupció es produirà al més aviat possible, potser no immediatament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que voleu interrompre l'activitat en procés? La interrupció es "
|
||||
"produirà al més aviat possible, potser no immediatament."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Error d'actualització dels repositoris"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Els repositors s'han actualitzat <b>correctament</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Error del gestor d'aplicacions"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "Comproveu el registre del gestor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Error d'actualització del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "Comproveu el registre de l'actualització"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Les aplicacions s'han gestionat <b>correctament</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "El sistema s'ha actualitzat <b>correctament</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "No esteu autoritzat per usar el Rigo."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "El servei RigoDaemon no està disponible."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "La versió API no coincideix, actualitzeu el Rigo i el RigoDaemon."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Hi ha un altre gestor d'aplicacions actiu."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "El servei en segon pla no està disponible."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "El servei en segon terme està ocupat."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "El servei en segon terme és incompatible amb el Rigo."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "El servei en segon terme no està disponible."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Feliç dia de Sant Valentí <3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Bon Nadal \\o/!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Per molt anys a l'autor del programari!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (això, si som optimistes, és un peix)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Uau, mercès!"
|
||||
|
||||
|
||||
297
rigo/po/cs.po
297
rigo/po/cs.po
@@ -1,68 +1,70 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/cs/)\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Stahuji"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Odesílám"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Přístup nepovolen"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Repozitář není nastaven"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Nezpracovaná výjimka"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Odstranění aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Stažení aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalace aplikace"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr[1] ", <b>%i</b> zařazené aplikace..."
|
||||
msgstr[2] ", <b>%i</b> zařazených aplikací..."
|
||||
msgstr[3] ", <b>%i</b> zařazených aplikací..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
|
||||
@@ -238,15 +240,15 @@ msgstr "Vyskytla se chyba"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, Díky"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
@@ -310,14 +312,20 @@ msgstr "Dobrá"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nje částí základního systému a <b>nelze</b> odstranit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"je částí základního systému a <b>nelze</b> odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nnemůže být nainstalován, z důvodů <b>chybějících/skrytých</b> závislostí, nebo <b>konfliktu</b> závislostí"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"nemůže být nainstalován, z důvodů <b>chybějících/skrytých</b> závislostí, "
|
||||
"nebo <b>konfliktu</b> závislostí"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -337,7 +345,8 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Aktualizace systému</b> byla zahájena, a teď si běžte udělat nějakou kávu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Aktualizace systému</b> byla zahájena, a teď si běžte udělat nějakou kávu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -416,7 +425,7 @@ msgstr "Nelze <b>sloučit</b> konfigurační soubor"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Nelze <b>zrušit</b> konfigurační soubor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny aplikací"
|
||||
|
||||
@@ -649,7 +658,9 @@ msgstr "Zobrazit aktualizace konfiguračních souborů"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Zobrazit (pokud existuje) seznam nezpracovaných aktualizací konfiguračních souborů."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazit (pokud existuje) seznam nezpracovaných aktualizací konfiguračních "
|
||||
"souborů."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -680,8 +691,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
msgstr[3] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Rada: Klikněte na hvězdu pro ohodnocení aplikace"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Strašná"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Slabá"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Přiměřená"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Dobrá"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Skvělá"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit komentář"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -781,7 +857,9 @@ msgstr "<b>Chyba</b> přihlášení!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Nemohu se připojit k webovým službám Entropy, jste připojen k <b>internetu</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu se připojit k webovým službám Entropy, jste připojen k <b>internetu</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -800,14 +878,18 @@ msgstr "Sledovaný hrnec se nikdy neuvaří"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Než budete pokračovat, musíte <b>zkontrolovat</b> a <b>přijmout</b> následující licence: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Než budete pokračovat, musíte <b>zkontrolovat</b> a <b>přijmout</b> "
|
||||
"následující licence: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "Aplikace <b>%s</b>, nebo jedna z jejích závislostí, je distribuována snásledujícími licencemi: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikace <b>%s</b>, nebo jedna z jejích závislostí, je distribuována "
|
||||
"snásledujícími licencemi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -838,10 +920,13 @@ msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Několik <b>aplikací</b>, které již nejsou udržovány touto distribucí, bylo nalezeno na Vašem <b>systému</b>. Některé mohou potřebovat <b>manuální kontrolu</b> před odebráním. Klikněte na aplikace pro rozbalení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Několik <b>aplikací</b>, které již nejsou udržovány touto distribucí, bylo "
|
||||
"nalezeno na Vašem <b>systému</b>. Některé mohou potřebovat <b>manuální "
|
||||
"kontrolu</b> před odebráním. Klikněte na aplikace pro rozbalení."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -899,7 +984,9 @@ msgstr[3] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfiguračních souborů"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Je <b>velmi</b> důležité aktualizovat tyto konfigurační soubory před <b>restartem</b> systému."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je <b>velmi</b> důležité aktualizovat tyto konfigurační soubory před "
|
||||
"<b>restartem</b> systému."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -964,72 +1051,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
msgstr[3] "%(nr_ratings)i hodnocení"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Rada: Klikněte na hvězdu pro ohodnocení aplikace"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Strašná"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Slabá"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Přiměřená"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Dobrá"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Skvělá"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit komentář"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
@@ -1058,138 +1079,140 @@ msgstr "Více informací"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Procházejte jednoduše mezi <b>aplikacemi</b></i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hej!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo pracuje, jste si jisti?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledání"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Správce aplikací Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Tvrdě pracuji"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Probuďte se"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Důležitá data"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Rozbíjím data"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Data repozitáře"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Přerušení činnosti"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete přerušit probíhající činnost? Přerušení nastane co nejdříve, možná ne okamžitě."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete přerušit probíhající činnost? Přerušení nastane co "
|
||||
"nejdříve, možná ne okamžitě."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Chyba aktualizace repozitářů"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repozitář <b>úspěšně</b> aktualizován!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Chyba správy aplikací"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "prosím zkontrolujte záznam správy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Chyba aktualizace systému"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "prosím zkontrolujte záznam aktualizace"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Správa aplikací <b>úspěšná</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Systém <b>úspěšně</b> aktualizován!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Nemáte práva ke spuštění Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Služba RigoDaemon není dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Neshoda API, prosím aktualizujte Rigo a RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Je spuštěn jiný správce aplikací"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Služba \"na pozadí\" je nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Služba \"na pozadí\" je zaneprázdněná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Služba \"na pozadí\" je nekompatibilní s Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Služba \"na pozadí\" je nedostupná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Šťastný valentýn <3."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Veselé vánoce \\o/."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (tohle je poněkud optimisticky vzato ryba)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Super, díky"
|
||||
|
||||
|
||||
308
rigo/po/da.po
308
rigo/po/da.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2013
|
||||
# GigoloJoe <Danielbygmarsh@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -12,61 +12,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/da/)\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Henter"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Sender"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Ikke autoriseret"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Ingen programarkiver konfigureret"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Uafviklet undtagelse"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Fjern Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Download Programmer"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Installer Programmer"
|
||||
|
||||
@@ -181,7 +182,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Program er sat i kø lige nu..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> Programmer er sat i kø lige nu..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Programmer"
|
||||
|
||||
@@ -240,15 +241,15 @@ msgstr "Der opstod en fejl"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, tak"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Vis mig"
|
||||
|
||||
@@ -310,21 +311,28 @@ msgstr "Okay så"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\ner en del af Grundsystemet og kan <b>ikke</b> fjernes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"er en del af Grundsystemet og kan <b>ikke</b> fjernes"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nkan ikke installeres på nuværende tidspunkt på grund af <b>manglende/maskerede</b> afhængigheder eller på grund af <b>afhængighedskonflikt</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"kan ikke installeres på nuværende tidspunkt på grund af <b>manglende/"
|
||||
"maskerede</b> afhængigheder eller på grund af <b>afhængighedskonflikt</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Installering af <b>%s</b> vil medføre fjernelsen af følgende Programmer: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installering af <b>%s</b> vil medføre fjernelsen af følgende Programmer: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "Kan ikke <b>fusionere</b> konfigurationsfil"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Kan ikke <b>kassere</b> konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Program Grupper"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +437,9 @@ msgstr "Ryd op i Entropy Web Tjeneste Session"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Kasser alle registrerede login legitimationsoplysninger, der er brugt til at sende stemmer og kommentarer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasser alle registrerede login legitimationsoplysninger, der er brugt til at "
|
||||
"sende stemmer og kommentarer."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -494,7 +504,8 @@ msgstr "Fejl ved afstemning: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:495
|
||||
msgid "Entropy Web Services not available for repository"
|
||||
msgstr "Entropy Web Tjenester er ikke tilgængelig for de nuværende Programarkiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entropy Web Tjenester er ikke tilgængelig for de nuværende Programarkiver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:507
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -645,7 +656,9 @@ msgstr "Vis Konfigurationsfil Opdateringer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Vis (hvis der er nogen) en liste over uafklarede konfigurationsfil opdateringer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis (hvis der er nogen) en liste over uafklarede konfigurationsfil "
|
||||
"opdateringer."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -661,7 +674,9 @@ msgstr "Optimer Download Hastighed"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Benchmark download spejle til at optimere download-hastigheden ved installation af programmer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benchmark download spejle til at optimere download-hastigheden ved "
|
||||
"installation af programmer."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -676,8 +691,71 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i bedømmelse"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i bedømmelser"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Tip: Klik på en stjerne for at bedømme dette program"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Forfærdelig"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Dårlig"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Tilstrækkelig"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "God"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Fremragende"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kan ikke fjerne kommentar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "fjern"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -773,7 +851,9 @@ msgstr "Login <b>fejl</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Kan ikke forbinde til Entropy Web Tjenester. Er du forbundet til <b>internettet</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke forbinde til Entropy Web Tjenester. Er du forbundet til "
|
||||
"<b>internettet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -792,14 +872,18 @@ msgstr "En overvåget gryde koger aldrig over"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Du er nød til at <b>gennemlæse</b> og <b>acceptere</b> følgende licenser for at fortsætte: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er nød til at <b>gennemlæse</b> og <b>acceptere</b> følgende licenser for "
|
||||
"at fortsætte: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Programmet eller en af dens afhængigheder er distribrueret med følgende licenser: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Programmet eller en af dens afhængigheder er distribrueret med "
|
||||
"følgende licenser: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -830,10 +914,14 @@ msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Flere <b>Programmer</b>, som ikke vedligeholdes længere af denne distribution, er blevet fundet i dit <b>System</b>. Nogle af dem kræver måske en <b>manuel revurdering</b> før de bliver afinstalleret. Klik på Programmerne for mere info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flere <b>Programmer</b>, som ikke vedligeholdes længere af denne "
|
||||
"distribution, er blevet fundet i dit <b>System</b>. Nogle af dem kræver "
|
||||
"måske en <b>manuel revurdering</b> før de bliver afinstalleret. Klik på "
|
||||
"Programmerne for mere info."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -873,8 +961,10 @@ msgstr "Fortryd"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekund"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekunder"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekund"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -887,7 +977,9 @@ msgstr[1] "Der er <b>%d</b> konfigureringsfil opdateringer"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Det er <b></b> important to update these configuration files before <b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er <b></b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -948,70 +1040,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i bedømmelse"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i bedømmelser"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Tip: Klik på en stjerne for at bedømme dette program"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Forfærdelig"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Dårlig"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Tilstrækkelig"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "God"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Fremragende"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kan ikke fjerne kommentar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "fjern"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
@@ -1040,138 +1068,140 @@ msgstr "Mere Info"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Find <b>Programmer</b> med lethed</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hey hey hey!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo arbejder, er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo Program Browser"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Arbejder Hårdt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Vågn Op"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Vigtigt Stuff"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Nyt Stuff"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Programarkiv Stuff"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Aktivitetsafbrydelse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Er du ikke på, at du vil afbryde den igangværende Aktivitet? Afbrydelsen vil ske hurtigst muligt men ikke nødvendigvis med det samme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du ikke på, at du vil afbryde den igangværende Aktivitet? Afbrydelsen vil "
|
||||
"ske hurtigst muligt men ikke nødvendigvis med det samme."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Fejl ved Opdatering af Programarkiver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Programarkiver opdateret <b>succesfuldt</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Programhåndteringsfejl"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "tjek venligst management loggen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "System Opgraderingsfejl"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "tjek venligst opgraderingsloggen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Programmer blev håndteret <b>succesfuldt</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "System Opgraderet <b>succesfuldt</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Du er ikke autoriseret til at køre Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "RigoDaemon tjenesten er ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API uoverensstemmelse, opdater venligst Rigo og RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "En anden Programhåndtering er aktiv"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Baggrundtjenesten er i øjeblikket ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Baggrundstjenesten er optaget i øjeblikket"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Baggrundstjenesten er inkompatibel med Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Baggrundstjenesten er ikke tilgængelig i øjeblikket"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Glædelig St. Valentinsdag <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Glædelig Jul \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (optimistisk er dette en fisk)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Wow, tak"
|
||||
|
||||
|
||||
307
rigo/po/de.po
307
rigo/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fleischie <dicker_karl@web.de>, 2012
|
||||
# Hamulo <inactive+Hamulo@transifex.com>, 2013
|
||||
@@ -10,61 +10,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/de/)\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Lader herunter"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Lade hoch"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Nicht autorisiert"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Keine Repositorien konfiguriert"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Unbehandelte Ausnahme"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Entfernung der Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Download der Anwendung"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Installation der Anwendung"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Anwendung bis jetzt eingereiht..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> Anwendungen bis jetzt eingereiht..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
||||
@@ -229,7 +230,9 @@ msgstr "<b>%s</b> Abhängigkeiten nicht entfernbar Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:828
|
||||
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
|
||||
msgstr "Festplatte ist voll, nicht möglich Anwendungen herunterzuladen oder zu entpacken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Festplatte ist voll, nicht möglich Anwendungen herunterzuladen oder zu "
|
||||
"entpacken."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:832
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
@@ -238,15 +241,15 @@ msgstr "Ein Fehler trat auf"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, Dankeschön"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
@@ -308,21 +311,29 @@ msgstr "Ok dann"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nist Teil des Grundsystems und <b>kann auf keinen Fall</b> entfernt werden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"ist Teil des Grundsystems und <b>kann auf keinen Fall</b> entfernt werden"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nkann momentan nicht installiert werden auf Grund von <b>fehlenden/maskierten</b> Abhängigkeiten oder Abhängigkeits<b>konflikten</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"kann momentan nicht installiert werden auf Grund von <b>fehlenden/"
|
||||
"maskierten</b> Abhängigkeiten oder Abhängigkeits<b>konflikten</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Die Installation von <b>%s</b> würde zur Entfernung von folgenden Anwendungen führen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Installation von <b>%s</b> würde zur Entfernung von folgenden "
|
||||
"Anwendungen führen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -412,7 +423,7 @@ msgstr "Nicht möglich Konfigurationsdateien <b>zusammenzufügen</b>"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Nicht möglich Konfigurationsdateien <b>zu verwerfen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Anwendungsgruppe"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +438,9 @@ msgstr "Säubere Entropy Webservice Sitzung"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Verwerfe sämtliche registrierte Anmeldedaten, die für Wahlen und Kommentare benötigt werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwerfe sämtliche registrierte Anmeldedaten, die für Wahlen und Kommentare "
|
||||
"benötigt werden."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -643,7 +656,9 @@ msgstr "Zeige Konfigurationsdatei Updates"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Zeige (falls vorhanden) die Liste der ausstehenden Updates von Konfigurationsdateien."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige (falls vorhanden) die Liste der ausstehenden Updates von "
|
||||
"Konfigurationsdateien."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -659,7 +674,9 @@ msgstr "Optimiere Downloadgeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Überprüfe die Spiegel-Server um die Installation der Anwendungen zu beschleunigen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfe die Spiegel-Server um die Installation der Anwendungen zu "
|
||||
"beschleunigen."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -674,8 +691,71 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i Bewertung"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i Bewertungen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Hinweis: Klicke auf einen Stern um diese App zu bewerten"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Furchtbar"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Schlecht"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Ausreichend"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Gut"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Ausgezeichnet"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kann Kommentar nicht entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Führe aus"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -771,7 +851,9 @@ msgstr "Login <b>Fehler</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Nicht möglich Kontakt zu den Entropy Webdiensten herzustellen, hast du Verbindung mit dem <b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht möglich Kontakt zu den Entropy Webdiensten herzustellen, hast du "
|
||||
"Verbindung mit dem <b>interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -790,14 +872,18 @@ msgstr "Ungeduld führt nicht zum Ziel"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Es wird von dir verlangt folgende Lizenzen zu <b>lesen</b> und zu <b>akzeptieren</b>, bevor du fortfährst: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird von dir verlangt folgende Lizenzen zu <b>lesen</b> und zu "
|
||||
"<b>akzeptieren</b>, bevor du fortfährst: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Anwendung oder eine seiner Abhängigkeiten wird mit folgenden Lizenzen ausgeteilt: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Anwendung oder eine seiner Abhängigkeiten wird mit folgenden "
|
||||
"Lizenzen ausgeteilt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -828,10 +914,14 @@ msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Mehrere <b>Anwendungen</b>, die von dieser Distribution nicht weiter gepflegt werden, wurden auf deinem <b>System</b> gefunden. Manche von ihnen erfordern <b>manuelle überprüfung</b> bevor sie entfernt werden. Klicke auf die Apps zum aufklappen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehrere <b>Anwendungen</b>, die von dieser Distribution nicht weiter "
|
||||
"gepflegt werden, wurden auf deinem <b>System</b> gefunden. Manche von ihnen "
|
||||
"erfordern <b>manuelle überprüfung</b> bevor sie entfernt werden. Klicke auf "
|
||||
"die Apps zum aufklappen."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -846,7 +936,8 @@ msgstr "Sicher entfernbar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Anwendung benötigt die Installation folgender Anwendungen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Anwendung benötigt die Installation folgender Anwendungen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
@@ -885,7 +976,9 @@ msgstr[1] "Es gibt <b>%d</b> Updates für Konfigurationsdateien"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Es ist <b>unglaublich</b> wichtig, diese Konfigurationsdateien vor dem <b>Systemneustart</b> zu aktualisieren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist <b>unglaublich</b> wichtig, diese Konfigurationsdateien vor dem "
|
||||
"<b>Systemneustart</b> zu aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -946,70 +1039,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i Bewertung"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i Bewertungen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Hinweis: Klicke auf einen Stern um diese App zu bewerten"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Furchtbar"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Schlecht"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Ausreichend"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Gut"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Ausgezeichnet"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kann Kommentar nicht entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Führe aus"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
@@ -1038,138 +1067,140 @@ msgstr "Mehr Informationen"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Suche bequem nach <b>Anwendungen</b></i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hey hey hey!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo arbeitet gerade, bist du sicher?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo Anwendungs Browser"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "In Arbeit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Aufwachen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Wichtige Meldungen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Eilige Meldungen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Repository Meldungen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Aktivitätsunterbrechung"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Sicher, dass die momentane Aktivität unterbrochen werden soll? Die Unterbrechung tritt so früh wie möglich ein, wahrscheinlich nicht sofort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicher, dass die momentane Aktivität unterbrochen werden soll? Die "
|
||||
"Unterbrechung tritt so früh wie möglich ein, wahrscheinlich nicht sofort."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Repositorien Update Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repositorien <b>erfolgreich</b> aktualisiert!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Anwendungs Verwaltungs Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "bitte das Verwaltungs-Log überprüfen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Systemupgrade Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "bitte das Upgrade-Log überprüfen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Anwendung <b>erfolgreich</b> verwaltet!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "System <b>erfolgreich</b> aktualisiert!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung, Rigo auszuführen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "RigoDaemon Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API Diskrepanz, bitte Rigo und RigoDaemon aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Ein weiterer Anwendungs Manager ist aktiv"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Hintergrund-Dienst ist momentan nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Hintergrund-Dienst ist momentan beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Hintergrund-Dienst ist mit Rigo inkompatibel"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Hintergrund-Dienst ist momentan nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Fröhlichen Valentinstag <3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Fröhliche Weihnachten \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (optimistisch gesehen: ein Fisch)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Woot, danke"
|
||||
|
||||
|
||||
711
rigo/po/el_GR.po
711
rigo/po/el_GR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Giannis Giannakopoulos <giannakopoulosj@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>, 2014-2016
|
||||
@@ -9,61 +9,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Theofilos Intzoglou <int.teo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/el_GR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/el_GR/)\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Κατέβασμα"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Ανέβασμα"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Εσωτερική δραστηριότητα σε εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση σε εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση αποθετηρίων σε εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Διαχείριση εφαρμογών σε εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Μη εξουσιοδοτημένος"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί αποθετήρια"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Ανεπίλυτη εξαίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση Εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Λήψη εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής"
|
||||
|
||||
@@ -164,7 +165,8 @@ msgstr "Καλή τύχη!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:639
|
||||
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
|
||||
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αποθετηρίων <b>δεν ήταν δυνατό</b> να τροποποιηθούν. Λυπάμαι."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι Ρυθμίσεις Αποθετηρίων <b>δεν ήταν δυνατό</b> να τροποποιηθούν. Λυπάμαι."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -178,7 +180,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Εφαρμογή στην ουρά μέχρι στιγμής..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> Εφαρμογές στην ουρά μέχρι στιγμής..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
||||
@@ -228,7 +230,9 @@ msgstr "Σφάλμα. Οι εξαρτήσεις του <b>%s</b> δεν μπορ
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:828
|
||||
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
|
||||
msgstr "Ο δίσκος είναι γεμάτος, δεν είναι δυνατή η λήψη και η αποσυμπίεση των Εφαρμογών"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο δίσκος είναι γεμάτος, δεν είναι δυνατή η λήψη και η αποσυμπίεση των "
|
||||
"Εφαρμογών"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:832
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
@@ -237,15 +241,15 @@ msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Οκ, ευχαριστώ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Δείξε μου"
|
||||
|
||||
@@ -274,7 +278,8 @@ msgstr "Η λίστα των mirrors θα βελτιστοποιηθεί στο
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1520
|
||||
msgid "Mirrors optimization <b>not available</b> at this time"
|
||||
msgstr "Η βελτιστοποίηση των mirrors <b>δεν είναι διαθέσιμη</b> αυτή τη στιγμή."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η βελτιστοποίηση των mirrors <b>δεν είναι διαθέσιμη</b> αυτή τη στιγμή."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1929
|
||||
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
|
||||
@@ -307,21 +312,29 @@ msgstr "Οκ τότε"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "Το <b>%s</b>\nείναι μέρος του Βασικού Συστήματος και <b>δεν μπορεί</b> να αφαιρεθεί"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το <b>%s</b>\n"
|
||||
"είναι μέρος του Βασικού Συστήματος και <b>δεν μπορεί</b> να αφαιρεθεί"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "Το <b>%s</b>\nδεν μπορεί να εγκατασταθεί αυτή τη στιγμή εξαιτίας εξαρτήσεων που <b>λείπουν/είναι masked</b> ή <b>συγκρούονται</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το <b>%s</b>\n"
|
||||
"δεν μπορεί να εγκατασταθεί αυτή τη στιγμή εξαιτίας εξαρτήσεων που <b>λείπουν/"
|
||||
"είναι masked</b> ή <b>συγκρούονται</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Η εγκατάσταση του <b>%s</b> θα προκαλέσει την αφαίρεση των παρακάτω Εφαρμογών: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εγκατάσταση του <b>%s</b> θα προκαλέσει την αφαίρεση των παρακάτω "
|
||||
"Εφαρμογών: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -334,7 +347,8 @@ msgstr "Εντάξη"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "Η <b>Ενημέρωση του Συστήματος</b> έχει ξεκινήσει, τώρα απολαύστε έναν καφέ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η <b>Ενημέρωση του Συστήματος</b> έχει ξεκινήσει, τώρα απολαύστε έναν καφέ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -411,7 +425,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή <b>η συγχώνευση</b> του α
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή <b>η απόρριψη</b> του αρχείου ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Ομάδες Εφαρμογών"
|
||||
|
||||
@@ -426,7 +440,9 @@ msgstr "Καθαρίστε το Session του Entropy Web Service"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Κατάργηση διαπιστευτηρίων σύνδεσης που χρησιμοποιούνται για την αποστολή ψήφων και σχολίων."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Κατάργηση διαπιστευτηρίων σύνδεσης που χρησιμοποιούνται για την αποστολή "
|
||||
"ψήφων και σχολίων."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -642,7 +658,8 @@ msgstr "Εμφάνιση Ενημερώσεων Αρχείων Ρυθμίσεω
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση (αν υπάρχει) λίστας των επικείμενων ενημερώσεων αρχείων ρυθμίσεων"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εμφάνιση (αν υπάρχει) λίστας των επικείμενων ενημερώσεων αρχείων ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -658,7 +675,8 @@ msgstr "Βελτιστοποίηση Ταχύτητας Λήψης"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Αξιολόγηση των mirror λήψης για επιτάγχυνση της εγκατάστασης Εφαρμογών."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αξιολόγηση των mirror λήψης για επιτάγχυνση της εγκατάστασης Εφαρμογών."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -673,278 +691,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε Διαθέσιμους Μακροπρόθεσμα-Σταθερούς (LTS) Πυρήνες"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Πλοήγηση στους διαθέσιμους και εγκαταστήσιμους LTS πυρήνες Linux."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> ενημέρωση"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "και <b>%d</b> ενημέρωση ασφαλείας"
|
||||
msgstr[1] "και <b>%d</b> ενημερώσεις ασφαλείας"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Τι να κάνω;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις, μήπως να τις εγκαταστήσουμε;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Ενημέρωσε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Εμφάνησε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Παράληψε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Σοβαρά, αγνόησε!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Η λίστα των διαθέσιμων Εφαρμογών είναι παλιά, να γίνει <b>ενημέρωση τώρα</b>;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Τα αποθετήρια θα πρέπει να ληφθούν, να γίνει <b>ενημέρωση τώρα</b>;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Δεν ξέρω φίλε, θα έλεγα Ναι"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Ναι, γιατί όχι;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Όχι, ευχαριστώ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Θα πρέπει για να συνδεθείτε στο Entropy Web Services"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Σφάλμα</b> σύνδεσης!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στις Δικτυακές Υπηρεσίες Entropy, είσαι συνδεδεμένος στο <b>interweb</b>;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Μην με ρωτάς..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Σίγουρα όχι"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Μία παρακολούθησαν κατσαρόλα ποτέ δεν βράζει"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Απαιτείται να <b>εξετάσετε</b> και να <b>αποδεχτείτε</b> τις ακόλουθες άδειες πριν συνεχίσουμε: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "Η <b>%s</b> Εφαρμογή ή μία από τις απαιτήσεις της διανέμεται με τις ακόλουθες άδειες: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι εξετάσατε όλες τις άδειες"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Αποδοχή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Αποδοχή για πάντα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Απόρριψη"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Αρκετές <b>Εφαρμογές</b>, που δεν συντηρούνται από αυτή τη διανομή, βρέθηκαν στο <b>Σύστημά</b> σας. Ορισμένες από αυτές μπορεί να απαιτούν <b>χειροκίνητο έλεγχο</b> πριν απεγκατασταθούν. Πατήστε στις Εφαρμογές για περισσότερα."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Ασφαλές για κατάργηση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "Η <b>%s</b> Εφαρμογή απαιτεί την εγκατάσταση των παρακάτω Εφαρμογών: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρης λίστας"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "Η <b>%s</b> Εφαρμογή απαιτεί την αφαίρεση των παρακάτων Εφαρμογών: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "Η Ενέργεια της Εφαρμογής <b>%s</b> θα ξεκινήσει σε <big><b>%d</b></big> δευτερόλεπτο"
|
||||
msgstr[1] "Η Ενέργεια της Εφαρμογής <b>%s</b> θα ξεκινήσει σε <big><b>%d</b></big> δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> ενημέρωση αρχείου ρυθμίσεων"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> ενημερώσεις αρχείων ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Είναι <b>ιδιαίτερα</b> σημαντικό να ενημερώσετε αυτά τα αρχεία ρυθμίσεων πριν την <b>επανεκκίνηση</b> του Συστήματος."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Για να δω"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Μετά χαράς αγνόησε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> σημείωση από ένα αποθετήριο"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> σημειώσεις από τα αποθετήρια"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Είναι <b>ιδιαίτερα</b> σημαντικό να τα διαβάζετε πάντα."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Σταμάτα να μ' ενοχλείς"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Είστε έτοιμοι να μετονομάσετε ένα Αποθετήριο"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Μετονομασία"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Όνομα αποθετηρίου"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>Μη έγκυρο</b> όνομα Αποθετηρίου!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Η μετονομασία του Αποθετηρίου <b>δεν επιτρέπεται</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> διατηρημένη βιβλιοθήκη στο σύστημα"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> διατηρημένες βιβλιοθήκες στο σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκαν διατηρημένες βιβλιοθήκες στο σύστημα."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Ενημέρωσε το σύστημα τώρα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
@@ -1009,6 +758,292 @@ msgstr "Μετονομασία"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Προβολή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> ενημέρωση"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "και <b>%d</b> ενημέρωση ασφαλείας"
|
||||
msgstr[1] "και <b>%d</b> ενημερώσεις ασφαλείας"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Τι να κάνω;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμες ενημερώσεις, μήπως να τις εγκαταστήσουμε;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Ενημέρωσε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Εμφάνησε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Παράληψε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Σοβαρά, αγνόησε!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η λίστα των διαθέσιμων Εφαρμογών είναι παλιά, να γίνει <b>ενημέρωση τώρα</b>;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Τα αποθετήρια θα πρέπει να ληφθούν, να γίνει <b>ενημέρωση τώρα</b>;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Δεν ξέρω φίλε, θα έλεγα Ναι"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Ναι, γιατί όχι;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Όχι, ευχαριστώ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Θα πρέπει για να συνδεθείτε στο Entropy Web Services"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Ακύρωση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Σφάλμα</b> σύνδεσης!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορώ να συνδεθώ στις Δικτυακές Υπηρεσίες Entropy, είσαι συνδεδεμένος "
|
||||
"στο <b>interweb</b>;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Μην με ρωτάς..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Σίγουρα όχι"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Μία παρακολούθησαν κατσαρόλα ποτέ δεν βράζει"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απαιτείται να <b>εξετάσετε</b> και να <b>αποδεχτείτε</b> τις ακόλουθες "
|
||||
"άδειες πριν συνεχίσουμε: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η <b>%s</b> Εφαρμογή ή μία από τις απαιτήσεις της διανέμεται με τις "
|
||||
"ακόλουθες άδειες: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι εξετάσατε όλες τις άδειες"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Αποδοχή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Αποδοχή για πάντα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Απόρριψη"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αρκετές <b>Εφαρμογές</b>, που δεν συντηρούνται από αυτή τη διανομή, βρέθηκαν "
|
||||
"στο <b>Σύστημά</b> σας. Ορισμένες από αυτές μπορεί να απαιτούν "
|
||||
"<b>χειροκίνητο έλεγχο</b> πριν απεγκατασταθούν. Πατήστε στις Εφαρμογές για "
|
||||
"περισσότερα."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Ασφαλές για κατάργηση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η <b>%s</b> Εφαρμογή απαιτεί την εγκατάσταση των παρακάτω Εφαρμογών: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πλήρης λίστας"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "Η <b>%s</b> Εφαρμογή απαιτεί την αφαίρεση των παρακάτων Εφαρμογών: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Η Ενέργεια της Εφαρμογής <b>%s</b> θα ξεκινήσει σε <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"δευτερόλεπτο"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Η Ενέργεια της Εφαρμογής <b>%s</b> θα ξεκινήσει σε <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"δευτερόλεπτα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> ενημέρωση αρχείου ρυθμίσεων"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> ενημερώσεις αρχείων ρυθμίσεων"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Είναι <b>ιδιαίτερα</b> σημαντικό να ενημερώσετε αυτά τα αρχεία ρυθμίσεων "
|
||||
"πριν την <b>επανεκκίνηση</b> του Συστήματος."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Για να δω"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Μετά χαράς αγνόησε"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> σημείωση από ένα αποθετήριο"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> σημειώσεις από τα αποθετήρια"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Είναι <b>ιδιαίτερα</b> σημαντικό να τα διαβάζετε πάντα."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Σταμάτα να μ' ενοχλείς"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Είστε έτοιμοι να μετονομάσετε ένα Αποθετήριο"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Μετονομασία"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Όνομα αποθετηρίου"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>Μη έγκυρο</b> όνομα Αποθετηρίου!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Η μετονομασία του Αποθετηρίου <b>δεν επιτρέπεται</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει <b>%d</b> διατηρημένη βιβλιοθήκη στο σύστημα"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν <b>%d</b> διατηρημένες βιβλιοθήκες στο σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκαν διατηρημένες βιβλιοθήκες στο σύστημα."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Ενημέρωσε το σύστημα τώρα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε"
|
||||
@@ -1037,138 +1072,140 @@ msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Πλοηγηθείτε στις <b>Εφαρμογές</b> με άνεση</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Γεια γεια γεια!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Το Rigo εργάζεται, είστε σίγουρος;"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Πλοηγός Εφαρμογών Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Δουλεύοντας σκληρά"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Ξύπνα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Σημαντικά Πράγματα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Σπάζοντας διάφορα"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "αποθετήριο αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Διακοπή δραστηριότητας "
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διακόψετε την τρέχουσα δραστηριότητα; Η διακοπή θα συμβεί το συντομότερο δυνατό, ενδεχομένως όχι αμέσως."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διακόψετε την τρέχουσα δραστηριότητα; Η διακοπή "
|
||||
"θα συμβεί το συντομότερο δυνατό, ενδεχομένως όχι αμέσως."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης αποθετηρίων"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Τα αποθετήρια ενημερώθηκαν <b>επιτυχώς</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα Διαχείρισης Εφαρμογής"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "παρακαλούμε ελέγξτε την καταγραφή διαχείρισης"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα Αναβάθμισης Συστήματος"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "παρακαλούμε ελέγξτε την καταγραφή αναβάθμισης"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Οι Εφαρμογές διαχειρίστικαν <b>επιτυχώς</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Το Σύστημα Αναβαθμίστηκε <b>επιτυχώς</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για την εκτέλεση του Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Η υπηρεσία RigoDaemon δεν είναι διαθέσιμη"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Διαφωνία API, παρακαλώ ενημερώστε Rigo και RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Ένας άλλος Διαχειριστής Εφαρμογών είναι ενεργός"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Η Υπηρεσία Υπόβαθρου δεν είναι διαθέσιμη αυτή τη στιγμή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Η Υπηρεσία Υπόβαθρου είναι αυτή τη στιγμή απασχολημένη"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Η Υπηρεσία Υπόβαθρου δεν είναι συμβατή με το Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Η Υπηρεσία Υπόβαθρου δεν είναι διαθέσιμη αυτή τη στιγμή"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Άγ. Βαλεντίνος <3 <3 ! Χρόνια πολλά!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Καλά Χριστούγεννα \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Χρόνια πολλά στον δημιουργό μου!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (αυτό με πολύ αισιοδοξία είναι ένα ψάρι)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Ευχαριστώ"
|
||||
|
||||
|
||||
712
rigo/po/es.po
712
rigo/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Daniel Halens Rodriguez <DanielHalens@gmail.com>, 2011
|
||||
# Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
@@ -11,61 +11,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Subiendo"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Actividad interna en proceso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Actualización en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Actualización de repositorios en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Administración de aplicaciones en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "No autorizado "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Repositorios no configurados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Excepción no controlada"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Eliminar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Descargar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalar aplicación "
|
||||
|
||||
@@ -166,7 +167,8 @@ msgstr "¡Buena suerte!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:639
|
||||
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
|
||||
msgstr "Las opciones del Repositorio <b>no pudieron</b> ser cambiadas. Discúlpame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las opciones del Repositorio <b>no pudieron</b> ser cambiadas. Discúlpame."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -180,7 +182,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> aplicación en la cola..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> aplicaciones en la cola..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
@@ -239,15 +241,15 @@ msgstr "Ha ocurrido un error"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Muéstrame"
|
||||
|
||||
@@ -309,21 +311,28 @@ msgstr "Ok entonces"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"es parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"no puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no "
|
||||
"encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -403,7 +412,9 @@ msgstr "No es posible <b>editar</b> el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "No es posible <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de configuración"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es posible <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de "
|
||||
"configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
@@ -413,7 +424,7 @@ msgstr "No ha sido posible <b>unir</b> el archivo de configuración"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "No ha sido posible <b>descartar</b> el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Aplicaciones"
|
||||
|
||||
@@ -428,7 +439,9 @@ msgstr "Limpiar la sesión del Servicio Web de Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar votos y comentarios. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar "
|
||||
"votos y comentarios. "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -520,7 +533,8 @@ msgstr "_Enviar ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:652
|
||||
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
|
||||
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:675
|
||||
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
@@ -644,7 +658,9 @@ msgstr "Mostrar las actualizaciones para Archivos de Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Mostrar (si es que la hay) la lista de actualizaciones de archivos de configuración pendientes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar (si es que la hay) la lista de actualizaciones de archivos de "
|
||||
"configuración pendientes."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -660,7 +676,9 @@ msgstr "Optimizar la Velocidad de Descarga"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de Aplicaciones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de "
|
||||
"Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -675,278 +693,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Mostrar Kernels de soporte extendido disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Mostrar los kernel LTS de Linux disponibles e instalables"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué debo hacer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿qué tal si las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "En serio, ¡ Ignorar !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Conectarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "Conexión <b>error</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "No ha sido posible conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "El que espera desespera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegúrate de revisar todas las licencias "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se han encontrado <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Su eliminación es segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Permitirme ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> noticia del repositorio"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> noticias del repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante leerlas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deja de fastidiarme "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Estás a un paso de renombrar un Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nombre del Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "¡Nombre del repositorio <b>inválido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "¡<b>No está permitido</b> renombrar el Repositorio!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> biblioteca protegida en el sistema"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Se han detectado bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Actualizar sistema ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
@@ -1011,6 +760,295 @@ msgstr "Renombrar"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué debo hacer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿qué tal si las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "En serio, ¡ Ignorar !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Conectarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "Conexión <b>error</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado "
|
||||
"a <b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "El que espera desespera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias "
|
||||
"antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las "
|
||||
"siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegúrate de revisar todas las licencias "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tu <b>Sistema</b> se han encontrado <b>Aplicaciones</b> que ya no son "
|
||||
"mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir "
|
||||
"<b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las "
|
||||
"Aplicaciones para ver opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Su eliminación es segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes "
|
||||
"Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes "
|
||||
"Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segundo"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de "
|
||||
"configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Permitirme ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> noticia del repositorio"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> noticias del repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante leerlas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deja de fastidiarme "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Estás a un paso de renombrar un Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nombre del Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "¡Nombre del repositorio <b>inválido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "¡<b>No está permitido</b> renombrar el Repositorio!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> biblioteca protegida en el sistema"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Se han detectado bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Actualizar sistema ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
@@ -1039,138 +1077,140 @@ msgstr "Más información"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Navegar <b>Aplicaciones</b> con facilidad</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hey hey hey!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo está trabajando, ¿estás seguro?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Aplicaciones Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Trabajando Duro..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Despertar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Cosas Importantes"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Cosas Rotas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Cosas del Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Interrupción de la Actividad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de querer interrumpir la Actividad actual? Ésto ocurrirá tan pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de querer interrumpir la Actividad actual? Ésto ocurrirá tan "
|
||||
"pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Error de actualización de Repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repositorios actualizados <b>satisfactoriamente</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Error del Administrador de Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "por favor revisa el log del administrador"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Error de Actualización del Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "por favor revisa el log de actualización"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "¡Aplicaciones administradas <b>correctamente</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "¡Sistema Actualizado <b>satisfactoriamente</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "No estás autorizado para ejecutar Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "El servicio RigoDaemon no está disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "APIs distintas, por favor actualiza Rigo y RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Otro Gestor de Aplicaciones se encuentra activo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano no se encuentra disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano se encuentra ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano es incompatibe con Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano no se encuentra disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "¡Feliz San Valentín <3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "¡Feliz Navidad \\o/!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "¡Feliz cumpleaños a mi autooooooooor!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (siendo optimistas, esto es un pez)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Wow, gracias"
|
||||
|
||||
|
||||
704
rigo/po/es_AR.po
704
rigo/po/es_AR.po
@@ -1,68 +1,69 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# neo2drummer <the_neo_2@hotmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/es_AR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"rigo/language/es_AR/)\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "No autorizado "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Repositorios no configurados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Excepción no controlada"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Eliminar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Descargar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalar aplicación "
|
||||
|
||||
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> aplicación en la cola..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> aplicaciones en la cola..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
@@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "Ocurrió un error"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mostráme "
|
||||
|
||||
@@ -306,21 +307,28 @@ msgstr "Ok entonces"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"es parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"no puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no "
|
||||
"encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -333,7 +341,8 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar unos mates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar unos mates"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -400,7 +409,9 @@ msgstr "No se puede <b>editar</b> el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "No se puede <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de configuración"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede <b>mostrar</b> las diferencias entre los archivos de "
|
||||
"configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr "No fue posible <b>unir</b> el archivo de configuración"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "No fue posible <b>descartar</b> el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -425,7 +436,9 @@ msgstr "Limpiar Sesión de Servicios Web Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar votos y comentarios. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descartar cualquier credencial de conexión registrada usada para enviar "
|
||||
"votos y comentarios. "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -517,7 +530,8 @@ msgstr "_Enviar ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:652
|
||||
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
|
||||
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:675
|
||||
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
@@ -641,7 +655,9 @@ msgstr "Mostrar Actualizaciones de Archivos de Configuración "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Mostrar (si la hay) la lista pendiente de actualizaciones de archivos de configuración "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar (si la hay) la lista pendiente de actualizaciones de archivos de "
|
||||
"configuración "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -672,276 +688,7 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué hago?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Conectarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>error</b> de conexión !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "El que espera desespera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegurate de revisar todas las licencias "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver las opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Su eliminación es segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Mostrame"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignoralo "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> noticia del repositorio"
|
||||
msgstr[1] " Hay <b>%d</b> noticias del repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante leerlas."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deja de molestarme"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
@@ -1008,6 +755,295 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué hago?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Conectarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>error</b> de conexión !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a "
|
||||
"<b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "El que espera desespera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias "
|
||||
"antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las "
|
||||
"siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegurate de revisar todas las licencias "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son "
|
||||
"mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir "
|
||||
"<b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las "
|
||||
"Aplicaciones para ver las opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Su eliminación es segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes "
|
||||
"Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes "
|
||||
"Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segundo"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de "
|
||||
"configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Mostrame"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignoralo "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> noticia del repositorio"
|
||||
msgstr[1] " Hay <b>%d</b> noticias del repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante leerlas."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deja de molestarme"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1036,138 +1072,138 @@ msgstr "Más información"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Navegar <b>Aplicaciones</b> con facilidad</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
710
rigo/po/es_CL.po
710
rigo/po/es_CL.po
@@ -1,68 +1,69 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/es_CL/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/es_CL/)\n"
|
||||
"Language: es_CL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_CL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Actividad interna en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Actualización en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Actualización de los repositorios en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Administración de aplicaciones en progreso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "No permitido"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "No hay repositorios configurados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Excepción no controlada"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Quitar aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Descargar aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalar aplicación"
|
||||
|
||||
@@ -163,7 +164,8 @@ msgstr "¡Buena suerte!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:639
|
||||
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
|
||||
msgstr "Las Opciones de los Repositorios <b>no se pudieron</b> cambiar. Discúlpame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las Opciones de los Repositorios <b>no se pudieron</b> cambiar. Discúlpame."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -177,7 +179,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> aplicación en la cola..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> aplicaciones en la cola..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
@@ -236,15 +238,15 @@ msgstr "Ocurrió un error"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Muéstrame"
|
||||
|
||||
@@ -306,14 +308,20 @@ msgstr "Bien!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema y <b>no puede</b> ser desinstalado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"es parte del Sistema y <b>no puede</b> ser desinstalado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"no puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no "
|
||||
"encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -333,7 +341,8 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "Comenzó la <b>Actualización del Sistema</b>, tómate un tecito mientras tanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comenzó la <b>Actualización del Sistema</b>, tómate un tecito mientras tanto"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -400,7 +409,8 @@ msgstr "No se puede <b>editar</b> el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "No se puede <b>mostrar</b> las diferencias de los archivos de configuración"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede <b>mostrar</b> las diferencias de los archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
@@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "No se pudo <b>unir</b> el archivo de configuración"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "No se pudo <b>descartar</b> el archivo de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Aplicaciones"
|
||||
|
||||
@@ -425,7 +435,8 @@ msgstr "Limpiar la sesión del Servicio Web de Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Descartar credenciales de sesión usadas para enviar votos y comentarios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descartar credenciales de sesión usadas para enviar votos y comentarios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -641,7 +652,9 @@ msgstr "Mostrar las actualizaciones para Archivos de Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Mostrar (si es que hay) la lista de actualizaciones de archivos de configuración pendientes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar (si es que hay) la lista de actualizaciones de archivos de "
|
||||
"configuración pendientes."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -657,7 +670,9 @@ msgstr "Optimizar la Velocidad de Descarga"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de Aplicaciones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realizar Benchmark a los mirrors de descarga para acelerar la instalación de "
|
||||
"Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -672,277 +687,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Mostrar los kernel de Linux con soporte extendido disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Mostrar los kernel de Linux con soporte extendido disponibles para instalar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué hago?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿qué tal si las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "En serio, <b>¡ Ignorar !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>actualicémosla</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>hagámoslo</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "¡<b>error</b> de autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Si miras la olla jamás hervirá"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias se distribuye bajo las siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegúrate de revisar todas las licencias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar para siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Es seguro desinstalarla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la desinstalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante actualizar estos archivos de configuración antes de <b>reiniciar</b> el Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Déjame ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar felizmente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> noticia del repositorio"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> noticias del repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante leerlas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deja de parecer tonto"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Estás a punto de renombrar un Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nombre del Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "¡Nombre de Repositorio <b>inválido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "¡<b>No está permitido</b> renombrar el Repositorio!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> biblioteca protegida en el sistema"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Se detectaron bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar los kernel de Linux con soporte extendido disponibles para instalar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1008,6 +755,295 @@ msgstr "Renombrar"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué hago?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿qué tal si las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "En serio, <b>¡ Ignorar !</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>actualicémosla</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>hagámoslo</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "¡<b>error</b> de autenticación"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a "
|
||||
"<b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Si miras la olla jamás hervirá"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias "
|
||||
"antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias se distribuye bajo las "
|
||||
"siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegúrate de revisar todas las licencias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar para siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son "
|
||||
"mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir "
|
||||
"<b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las "
|
||||
"Aplicaciones para ver opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Es seguro desinstalarla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes "
|
||||
"Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Aplicación <b>%s</b> requiere la desinstalación de las siguientes "
|
||||
"Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segundo"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> "
|
||||
"segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es <b>extremadamente</b> importante actualizar estos archivos de "
|
||||
"configuración antes de <b>reiniciar</b> el Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Déjame ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar felizmente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> noticia del repositorio"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> noticias del repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante leerlas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Deja de parecer tonto"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Estás a punto de renombrar un Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renombrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nombre del Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "¡Nombre de Repositorio <b>inválido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "¡<b>No está permitido</b> renombrar el Repositorio!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> biblioteca protegida en el sistema"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Se detectaron bibliotecas protegidas en el sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Actualizar el sistema ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
@@ -1036,138 +1072,140 @@ msgstr "Más información"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Navegar <b>Aplicaciones</b> con facilidad</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Oye, oye, oye!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo está trabajando, ¿estás seguro?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Aplicaciones Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Trabajando duro..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Despertar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Elementos Importantes"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Elementos Rotos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Elementos del Repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Interrupción de la Actividad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "¿Estás seguro que deseas interrumpir la actividad actual? La interrupción ocurrirá tan pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro que deseas interrumpir la actividad actual? La interrupción "
|
||||
"ocurrirá tan pronto como sea posible, pero no necesariamente de inmediato."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Error al actualizar los repositorios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "¡Los repositorios se han <b>actualizado</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Error del Gestor de Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "por favor revisa el registro del gestor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Error de Actualización del Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "por favor revisa el registro de actualización"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "¡Aplicaciones gestionadas <b>exitosamente</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "¡Sistema Actualizado <b>correctamente</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "No estás autorizado para ejecutar Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "El servicio RigoDaemon no está disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Inconsistencia del API, por favor actualiza Rigo y RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Otro Gestor de Aplicaciones está activo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano no está disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano está ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano es incompatible con Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "El servicio en segundo plano no está disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "¡Feliz día de San Valentín <3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "¡Feliz Navidad \\o/!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "¡Feliz cumple al autooooooor!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (esto debería ser un pez...)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Wow, gracias"
|
||||
|
||||
|
||||
286
rigo/po/fa_IR.po
286
rigo/po/fa_IR.po
@@ -1,68 +1,69 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# rootergod <rootergod@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rootergod <rootergod@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/fa_IR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/fa_IR/)\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "در حال دانلود"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "در حال اپلود"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "فعالیت داخلی در حال انجام هست"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "بروز رسانی در حال اجراست"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "بروز رسانی مخازن در حال اجراست"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "برنامه مدیریت در حال اجراست"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "غیر مجاز"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "مخازن تنظیم نشدهاند"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "مورد انجام نشد"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "پاک کردن برنامه"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "دانلود برنامه"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "نصب برنامه"
|
||||
|
||||
@@ -177,7 +178,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> برنامهها در صف انتظار تا الان..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> برنامهها در صف انتظار تا الان..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "برنامه"
|
||||
|
||||
@@ -236,15 +237,15 @@ msgstr "خطای رخ داده است"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "بسیارخوب،سپاسگزارم"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "مشاهده"
|
||||
|
||||
@@ -306,14 +307,20 @@ msgstr "بسیارخوب، بعد از آن"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nقسمتی از سیستم اصلی هست و <b> قابلیت </b> پاک شدن ندارد"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"قسمتی از سیستم اصلی هست و <b> قابلیت </b> پاک شدن ندارد"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nدرحال حاضر امکان نصب نیست بخاطر <b>missing/masked</b> وابستگیها و داشتن <b>تداخل</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"درحال حاضر امکان نصب نیست بخاطر <b>missing/masked</b> وابستگیها و داشتن "
|
||||
"<b>تداخل</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -333,7 +340,9 @@ msgstr "بسیار خوب"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>بروز رسانی سیستم</b> شروع شده ، برای اینکه کلافه نشین چایی برای خودتون درست کنید"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>بروز رسانی سیستم</b> شروع شده ، برای اینکه کلافه نشین چایی برای خودتون "
|
||||
"درست کنید"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -410,7 +419,7 @@ msgstr "نمیتونم <b>ادغام</b> کنم فایل پیکربندی رو"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "نمیتونم <b>نادیده</b> بگیرم فایل پیکربندی رو"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "گروه برنامهها"
|
||||
|
||||
@@ -641,7 +650,8 @@ msgstr "نشان دادن بروز رسانی فایل های پیکربندی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "نشان دادن ( اگر چیزی باشه ) لیست فایل های پیکربندی که منتظر بروز رسانی هستند"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نشان دادن ( اگر چیزی باشه ) لیست فایل های پیکربندی که منتظر بروز رسانی هستند"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -672,10 +682,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "نمایش کرنلهای بلندمدت که موجود هستند"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "جستجو از طریق کرنلهای بلندمدت که موجود و قابل نصب هست"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i ارزیابی"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i ارزیابی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "نکته : بروری ستاره کلیک کنید برای ارزیابی این برنامه"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "افتضاح"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "ضعیف"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "معمولی"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "خوب"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "عالی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "نمیتوانید نظر رو پاک کنید"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "پاک کردن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "اجرا"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "فعال کردن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "غیرفعال کردن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "تغییر اسم"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -769,7 +842,9 @@ msgstr "ورود <b>با خطا مواجه شد</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "دسترسی به سرویس تحت وب Entropy میسر نیست مطمین هستید <b>که متصل به اینترنت هستید</b>؟"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دسترسی به سرویس تحت وب Entropy میسر نیست مطمین هستید <b>که متصل به اینترنت "
|
||||
"هستید</b>؟"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -788,7 +863,9 @@ msgstr " آب که از سر گذشت چه یک وجب چه صد وجب، صبر
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "لازمه که شما <b>مرور</b> و <b>قبول</b> کنید مجوزها رو قبل اینکه ادامه بدین: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لازمه که شما <b>مرور</b> و <b>قبول</b> کنید مجوزها رو قبل اینکه ادامه بدین: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -826,10 +903,13 @@ msgstr "بستن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "چندین <b>برنامه</b>، که دیگه توسعه داده نمیشن توسط این توزیع داخل <b>سیستم</b> شما پیدا شده لازمه بعضی از آنها <b>مرور دستی</b> بشن قبل اینکه پاک بشن . بروی برنامه کلیک کنید تا باز بشن"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"چندین <b>برنامه</b>، که دیگه توسعه داده نمیشن توسط این توزیع داخل <b>سیستم</"
|
||||
"b> شما پیدا شده لازمه بعضی از آنها <b>مرور دستی</b> بشن قبل اینکه پاک بشن . "
|
||||
"بروی برنامه کلیک کنید تا باز بشن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -883,7 +963,9 @@ msgstr[1] "تعدادی <b>%d</b> فایلهای پیکربندی برای به
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "<b>خیلی</b>مهم هست فایل های پیکربندی رو بهروز رسانی کنید قبل اینکه <b>سیستم</b> ریست کنید."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>خیلی</b>مهم هست فایل های پیکربندی رو بهروز رسانی کنید قبل اینکه "
|
||||
"<b>سیستم</b> ریست کنید."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -944,70 +1026,6 @@ msgstr "کتابخانههای حفاظت شده بروی سیستم شناس
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_بروز رسانی سیستم حالا"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i ارزیابی"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i ارزیابی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "نکته : بروری ستاره کلیک کنید برای ارزیابی این برنامه"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "افتضاح"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "ضعیف"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "معمولی"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "خوب"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "عالی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "نمیتوانید نظر رو پاک کنید"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "پاک کردن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "اجرا"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "فعال کردن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "غیرفعال کردن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "تغییر اسم"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
@@ -1036,138 +1054,140 @@ msgstr "اطلاعات بیشتر"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>جستجو <b>برنامهها</b> براحتی</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "هی هی هی !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "ًRigo در حال کار هستش، شما مطمین هستین ؟"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "جستجو"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "جستجوگر برنامه Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "در حال کار بسختی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "بیدار شو"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "چیزهای مهم"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "چیزهای مضر"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "مخزن اساسی"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "قطع فعالیت"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "آیا مطمین هستین که مخواهید فعالیتی در حال اجراست رو قطع کنید ؟ در اسرع وقت این اتفاق روی نمیده، بلافاصله انجام نمیشه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آیا مطمین هستین که مخواهید فعالیتی در حال اجراست رو قطع کنید ؟ در اسرع وقت "
|
||||
"این اتفاق روی نمیده، بلافاصله انجام نمیشه"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "خطای بروز رسانی مخازن"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "مخازن بروز رسانی شد <b>با موفقیت</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "خطای برنامه مدیریت"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "لطفا لاگ مدیریت را بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "خطای بروز رسانی سیستم"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "لطفا لاگ بروز رسانی بررسی کنید"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "برنامهها مدیریت شدند <b>بطور موفقیت آمیز</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "بروز رسانی سیستم انجام شد <b>بطور موفقیت آمیز</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "شما مجاز به اجرا کردن Rigo نیستین"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "سرویس RigoDaemon موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API نادرست، بروز رسانی کنید : Rigo and RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "برنامه مدیریت دیگری فعال هست"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "سرویس پیشزمینه در حال حاضر موجود نیست"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "سرویس پیشزمینه در حال حاضر مشغول هست"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "سرویس پیشزمینه ناسازگار هست با Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "سرویس پیشزمینه در حال حاضر دردسترس نیست"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "روز عشاق گرامی باد !!!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "سال روز تولد حضرت عیسی گرامی باد !!!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "تولدم مبارک باشه برای نویسندهام !!!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (ماهی بصورت خوش بینانه)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "اوو، بسیارخوب"
|
||||
|
||||
|
||||
249
rigo/po/fi.po
249
rigo/po/fi.po
@@ -1,67 +1,68 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/fi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -235,15 +236,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +312,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -671,8 +673,71 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -825,8 +890,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -943,70 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1035,138 +1036,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
268
rigo/po/fr.po
268
rigo/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# dudumomo <dudumomo@gmail.com>, 2012
|
||||
# Nicolas SUFFYS <nsuffys@gmail.com>, 2014
|
||||
@@ -10,61 +10,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas SUFFYS <nsuffys@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/fr/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Mise à jour en cours"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Mise à jour des dépôts en cours"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Non autorisé"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Aucun dépôt configuré"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Exception non gérée"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Suppression d'application"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Téléchargement d’application"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Installation d’application"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
@@ -238,15 +239,15 @@ msgstr "Une erreur est survenue"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "D'accord, merci"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Montre moi"
|
||||
|
||||
@@ -308,13 +309,16 @@ msgstr "Bon d'accord"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>⏎ fait partie du Système de Base et <b>ne peut pas</b> être désinstallé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>⏎ fait partie du Système de Base et <b>ne peut pas</b> être "
|
||||
"désinstallé"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
@@ -335,7 +339,9 @@ msgstr "D'accord"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>La Mise à Niveau du Système</b> a commencé, vous pouvez aller faire un café"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>La Mise à Niveau du Système</b> a commencé, vous pouvez aller faire un "
|
||||
"café"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -412,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -674,10 +680,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Pauvre"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Adéquat"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bon"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excellent"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "suppression"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommé"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Voir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -720,7 +789,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La liste des applications est ancienne, <b>mettre à jour maintenant</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste des applications est ancienne, <b>mettre à jour maintenant</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
@@ -771,7 +841,9 @@ msgstr "<b>Erreur</b> de login !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter aux Services Web Entropy, êtes-voius connecté à <b>internet</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de se connecter aux Services Web Entropy, êtes-voius connecté à "
|
||||
"<b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -828,8 +900,8 @@ msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +928,9 @@ msgstr "Montrer la liste complète"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "L'application <b>%s</b> requiert la désinstallation de(s) application(s) suivante(s) : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application <b>%s</b> requiert la désinstallation de(s) application(s) "
|
||||
"suivante(s) : %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -946,70 +1020,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Pauvre"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Adéquat"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bon"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excellent"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "suppression"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommé"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Voir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Montrer"
|
||||
@@ -1038,138 +1048,138 @@ msgstr "Plus d'info"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo fonctionne, êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Erreur de mise à jour des dépôts"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Dépôts mis à jour <b>avec succès</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Erreur de mise à jour du système"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "merci de vérifier le journal de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Système mis à jour <b>avec succès</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Le service RigoDaemon n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Bonne Saint-Valentin <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Joyeux Noël \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Joyeux anniversaire à mon auteeeeeeur!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
249
rigo/po/fr_CA.po
249
rigo/po/fr_CA.po
@@ -1,67 +1,68 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/fr_CA/)\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/fr_CA/)\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_CA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -235,15 +236,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -311,7 +312,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -671,8 +673,71 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "suppression"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -825,8 +890,8 @@ msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -943,70 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "suppression"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1035,138 +1036,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
307
rigo/po/hr.po
307
rigo/po/hr.po
@@ -1,68 +1,70 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2012-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/hr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Preuzimam"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Šaljem podatke"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Interna aktivnost u tijeku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Nadogradnja u tijeku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Ažuriranje repozitorija u tijeku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Upravljanje programima u tijeku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Nije autorizirano"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Repozitoriji nisu konfigurirani"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Uklanjanje programa"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Preuzimanje programa"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalacija programa"
|
||||
|
||||
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
@@ -237,15 +239,15 @@ msgstr "Došlo je do greške"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "U redu, hvala"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Pokaži mi"
|
||||
|
||||
@@ -314,15 +316,20 @@ msgstr "<b>%s</b>⏎ je dio Osnovnog sustava i <b>ne može</b> biti uklonjen"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nne može trenutno biti instaliran zbog <b>nedostajućih/maskiranih</b> zavisnosti ili sukoba <b>zavisnosti</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"ne može trenutno biti instaliran zbog <b>nedostajućih/maskiranih</b> "
|
||||
"zavisnosti ili sukoba <b>zavisnosti</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Instaliranje <b>%s</b> će uzrokovati uklanjanje slijedećih programa: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instaliranje <b>%s</b> će uzrokovati uklanjanje slijedećih programa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -413,7 +420,7 @@ msgstr "Ne mogu <spojiti> konfiguracijsku datoteku"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Ne mogu <b>odbaciti</b> konfiguracijsku datoteku"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupe programa"
|
||||
|
||||
@@ -661,7 +668,8 @@ msgstr "Optimiziraj brzinu preuzimanja"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Mjerenje performansi zrcala preuzimanja zbog ubrzanja instalacije programa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mjerenje performansi zrcala preuzimanja zbog ubrzanja instalacije programa."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -669,16 +677,84 @@ msgstr "Pokaži dostupne kernele"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:779
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux kernel binaries."
|
||||
msgstr "Pregledaj Linux kernel binarne datoteke koje su dostupne i koje možete instalirati."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pregledaj Linux kernel binarne datoteke koje su dostupne i koje možete "
|
||||
"instalirati."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:791
|
||||
msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Pokaži Long-Term-Stable kernele"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Pregledaj Linux LTS kernel binarne datoteke koje su dostupne i koje možete instalirati."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pregledaj Linux LTS kernel binarne datoteke koje su dostupne i koje možete "
|
||||
"instalirati."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Grozno"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Bijedno"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Odgovarajuće"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Dobro"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Izvrsno"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Ne mogu ukloniti komentar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "ukoni"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Omogući"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Onemogući"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -775,7 +851,9 @@ msgstr "Greška <b>prijave</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Ne mogu se spojiti na Entropy web servise, jeste li spojeni na <b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu se spojiti na Entropy web servise, jeste li spojeni na <b>interweb</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -794,14 +872,18 @@ msgstr "Posuda u koju se gleda nikada ne zakuha"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Morate <b>pregledati</b> i <b>prihvatiti</b> slijedeće licence prije nego što nastavite: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morate <b>pregledati</b> i <b>prihvatiti</b> slijedeće licence prije nego "
|
||||
"što nastavite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Program ili jedna njegova zavisnost distribuirani su sa slijedećim licencama: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Program ili jedna njegova zavisnost distribuirani su sa slijedećim "
|
||||
"licencama: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -832,10 +914,13 @@ msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Nekoliko <b>Programa</b>, koje ova distribucija više ne održava, nađeni su u vašem <b>Sustavu</b>. Neki od njih možda zahtjevaju <b>ručni pregled</b> prije nego ih se deinstalira. Klikni na Programe za proširenje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nekoliko <b>Programa</b>, koje ova distribucija više ne održava, nađeni su u "
|
||||
"vašem <b>Sustavu</b>. Neki od njih možda zahtjevaju <b>ručni pregled</b> "
|
||||
"prije nego ih se deinstalira. Klikni na Programe za proširenje."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -875,9 +960,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> Radnja programa će početi za <big><b>%d</b></big> sekunda"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b> Radnja programa će početi za <big><b>%d</b></big> sekundi"
|
||||
msgstr[2] "<b>%s</b> Radnja programa će početi za <big><b>%d</b></big> sekundi"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<b>%s</b> Radnja programa će početi za <big><b>%d</b></big> sekunda"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<b>%s</b> Radnja programa će početi za <big><b>%d</b></big> sekundi"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"<b>%s</b> Radnja programa će početi za <big><b>%d</b></big> sekundi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -891,7 +979,9 @@ msgstr[2] "Postoje<b>%d</b> ažuriranja konfiguracijske datoteke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Od <b>izuzetne</b> je važnosti da ažurirate ove konfiguracijske datoteke prije<b>ponovnog podizanja</b> sustava."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Od <b>izuzetne</b> je važnosti da ažurirate ove konfiguracijske datoteke "
|
||||
"prije<b>ponovnog podizanja</b> sustava."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -954,71 +1044,6 @@ msgstr "Sačuvane bibblioteke su detektirane u sustavu."
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Dopunite sustav sada"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Grozno"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Bijedno"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Odgovarajuće"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Dobro"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Izvrsno"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Ne mogu ukloniti komentar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "ukoni"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Omogući"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Onemogući"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokaži"
|
||||
@@ -1047,138 +1072,140 @@ msgstr "Više informacija"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Pregledajte <b>programe</b> lakoćom</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Ej ej ej!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo radi, jeste li sigurni?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Traži"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo preglednik programa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Vrijedno radim"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Probudi se"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Prekid aktivnosti"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite prekinuti tekuću aktivnost?Do prekida će doći što je moguće prije, vjerojatno ne odmah."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeste li sigurni da želite prekinuti tekuću aktivnost?Do prekida će doći što "
|
||||
"je moguće prije, vjerojatno ne odmah."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Greška ažuriranja repozitorija"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repozitoriji su ažurirani <b>uspješno</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Greška upravljanja programima"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Greška nadogradnje sustava"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Programima je upravljano <b>uspješno</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Sustav je nadograđen <b>uspješno</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Niste autorizirani da pokrenete Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "RigoDaemon usluga nije dostupna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Aktivan je još jedan Upravitelj programima"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Pozadinski servis trenutno nije dostupan"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Pozadinska usluga je trenutno zauzeta"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Pozadinski servis nije kompatibilan sa Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Pozadinski servis trenutno je nedostupan"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Sretno Valentinovo <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Čestit Božić \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Sretan rođendan mom autooooooru!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
284
rigo/po/hu.po
284
rigo/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# andrewtranslates <andrewtranslates@aol.com>, 2014
|
||||
# Omar A <aliencoder@gmail.com>, 2018
|
||||
@@ -9,61 +9,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-22 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omar A <aliencoder@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/hu/)\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Belső tevékenység folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Frissítés folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Programcsomagok frissítése folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Alkalmazások kezelés folyamatban"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Nem engedélyezett"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Nincs beállítva csomagtár"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Kezeletlen Kivétel"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Alkalmazás eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Alkalmazás letöltés"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Alkalmazás telepítés"
|
||||
|
||||
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] "<b>%i</b> alkalmazás van sorba helyezve eddig..."
|
||||
msgstr[1] "<b>%i</b> alkalmazás van sorba helyezve eddig..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
@@ -228,7 +229,9 @@ msgstr "<b>%s</b> függőségek nem eltávolíthatóak hiba"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:828
|
||||
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
|
||||
msgstr "Megtelt a merevlemez, az alkalmazások így nem tölthetőek le és csomagolhatóak ki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megtelt a merevlemez, az alkalmazások így nem tölthetőek le és "
|
||||
"csomagolhatóak ki"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:832
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
@@ -237,15 +240,15 @@ msgstr "Hiba történt"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, köszönöm"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mutasd"
|
||||
|
||||
@@ -307,21 +310,28 @@ msgstr "Akkor rendben"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nrésze az alap rendszernek és <b>nem</b> eltávolítható"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"része az alap rendszernek és <b>nem</b> eltávolítható"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nJelenleg nem lehet telepíteni most mert <b>hiyánjos/maszkolt</b>függőségek vaggy függőség <b>ütközés van</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"Jelenleg nem lehet telepíteni most mert <b>hiyánjos/maszkolt</b>függőségek "
|
||||
"vaggy függőség <b>ütközés van</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "A <b>%s</b>telepitésével a kövvetkező alkalmazás eltávolitását okoza:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A <b>%s</b>telepitésével a kövvetkező alkalmazás eltávolitását okoza:%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -411,7 +421,7 @@ msgstr "Nem <b>egybevonható</b> konfigurációs fájl"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Nem <b>félretehető</b> konfigurációs fájl"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Alkalmazás Csoportok"
|
||||
|
||||
@@ -426,7 +436,9 @@ msgstr "Üres Entropy web szolgáltatás munkamenet"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Elvet minden regisztrált belépési jogosultságot amivel eddig szavazott és hozzászólt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elvet minden regisztrált belépési jogosultságot amivel eddig szavazott és "
|
||||
"hozzászólt."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -658,7 +670,9 @@ msgstr "Letöltési Sebesség Optimalizálása"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Hasonlitsa össze a letőltés tükröket hogy gyorsabb legyen az alkalmazás telepitése."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hasonlitsa össze a letőltés tükröket hogy gyorsabb legyen az alkalmazás "
|
||||
"telepitése."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -673,10 +687,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Mutassa az elérhető Hosszú-távu-Stabil Kernelleket"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i értékelés"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i Értékelések"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Súgó: kattints a csillagra, hogy értékelhesd a progit"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Borzalmas"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Silány"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Megfelelő"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Jó"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Kiváló"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "A hozzászólás nem eltávolítható"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "eltávolít"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Futtat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyez"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Letilt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Átnevez"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -770,7 +847,9 @@ msgstr "Belépési <b>hiba</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Nem lehet az Entropy webes szolgáltatáshoz csatlakozni, biztos rajta vagy az <b>interneten</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet az Entropy webes szolgáltatáshoz csatlakozni, biztos rajta vagy az "
|
||||
"<b>interneten</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -827,8 +906,8 @@ msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -845,7 +924,8 @@ msgstr "Nyugodtan dobható"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> alkalmazás megköveteli a következő alkalmazások telepítését: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> alkalmazás megköveteli a következő alkalmazások telepítését: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
@@ -945,70 +1025,6 @@ msgstr "Vissza tartott könyvtárak találtunk a rendszeren."
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Rendszer frissítése most"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i értékelés"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i Értékelések"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Súgó: kattints a csillagra, hogy értékelhesd a progit"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Borzalmas"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Silány"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Megfelelő"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Jó"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Kiváló"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "A hozzászólás nem eltávolítható"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "eltávolít"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Futtat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Engedélyez"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Letilt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Átnevez"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Nézet"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mutat"
|
||||
@@ -1037,138 +1053,140 @@ msgstr "Több információ"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Könnyed böngészés az <b>alkalmazások</b> között</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Nocsak nocsak nocsak!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "A Rigo épp dolgozik, biztos vagy benne?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo Alkalmazás Böngésző"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Keményen Dolgozik"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Felébresztés"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Fontos Cucc"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Legújabb Cucc"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Programcsomag Cucc"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Tevékenység Megszakítás"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Biztos hogy megszeretné szakitani a jelenlegi tevékenységet? A megszakitás minél hamarabb fog megtőrténni, lehet nem azonnal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztos hogy megszeretné szakitani a jelenlegi tevékenységet? A megszakitás "
|
||||
"minél hamarabb fog megtőrténni, lehet nem azonnal."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Programcsomag frissítési hiba"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Programcsomagok frissítése <b>sikeres</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Alkalmazás Kezelési Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "kérlek ellenőrizd a kezelési naplót"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Rendszer Frissítési Hiba"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "kérlek ellenőrizd a frissítési naplót"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Alkalmazások kezelése <b>sikeres</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "A rendszer frissítése <b>sikeres</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Nincs jogosultságod a Rigo futtatásához"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "RigoDaemon szolgáltatás jelenleg nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Ellentmondásos API, kérlek frissítsd a Rigo-t és a RigoDaemon-t"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Másik Alkalmazás Kezelő is használatban van"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Háttér Szolgáltatás jelenleg nem elérhető"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Háttér Szolgáltatás jelenleg foglalt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Háttér Szolgáltatás nem kompatibilis a Rigo-val"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Háttér Szolgáltatás jelenleg elérhetetlen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Boldog Valentin napot <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Boldog karit!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Boldok szülinapot a szerzőnek!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (ez egy hal akar lenni)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Jeee, köszi"
|
||||
|
||||
|
||||
710
rigo/po/it.po
710
rigo/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# lxnay <lxnay@sabayon.org>, 2013
|
||||
# lxnay <lxnay@sabayon.org>, 2012
|
||||
@@ -10,61 +10,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/it/)\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Scaricamento"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Caricamento"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Attività interna in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Aggiornamento repository in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Gestione applicazioni in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Non autorizzato"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Nessuna repository configurata"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Eccezione non gestita"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Rimozione Applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Scaricamento Applicazione"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Installazione Applicazione"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Applicazione in coda..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> Applicazioni in coda..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
||||
@@ -238,21 +239,22 @@ msgstr "E' avvenuto un errore"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, grazie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mostrami"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:940
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
|
||||
msgstr "L'Attività di <b>Aggiornamento del Sistema</b> è stata <i>riavviata</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'Attività di <b>Aggiornamento del Sistema</b> è stata <i>riavviata</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:941
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -308,21 +310,29 @@ msgstr "Ok allora"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nfa parte del sistema di base e <b>non</b> può essere eliminata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"fa parte del sistema di base e <b>non</b> può essere eliminata"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nnon può essere attualmente installato a causa di dipendenze <b>mancanti/mascherate</b> o <b>conflitti</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"non può essere attualmente installato a causa di dipendenze <b>mancanti/"
|
||||
"mascherate</b> o <b>conflitti</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "L'installazione di <b>%s</b> causerebbe la rimozione delle Applicazioni seguenti: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'installazione di <b>%s</b> causerebbe la rimozione delle Applicazioni "
|
||||
"seguenti: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -335,7 +345,8 @@ msgstr "Okay"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Aggiornamento del Sistema</b> iniziato, puoi andare a prendere un caffé"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Aggiornamento del Sistema</b> iniziato, puoi andare a prendere un caffé"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -402,17 +413,19 @@ msgstr "Impossibile <b>modificare</b> il file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "Impossibile <b>visualizzare</b> la differenza fra i file di configurazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile <b>visualizzare</b> la differenza fra i file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Impossibile <b>incorporare</b> i cambiamenti del file di configurazione"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile <b>incorporare</b> i cambiamenti del file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:154
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Impossibile <b>scartare</b> il file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi Applicazioni"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +440,9 @@ msgstr "Pulisci sessione Servizi Web Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Annulla qualsiasi credenziale di login registrata usata per inviare voti e commenti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annulla qualsiasi credenziale di login registrata usata per inviare voti e "
|
||||
"commenti."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -643,7 +658,9 @@ msgstr "Visualizza aggiornamenti file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Visualizza (se esiste) la lista degli aggiornamenti dei file di configurazione."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza (se esiste) la lista degli aggiornamenti dei file di "
|
||||
"configurazione."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -659,7 +676,8 @@ msgstr "Ottimizza velocità di download"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Testa i mirror di download per velocizzare l'installazione delle Applicazioni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testa i mirror di download per velocizzare l'installazione delle Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -674,278 +692,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Visualizza i kernel disponibili Long-Term"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Sfoglia i kernel Linux LTS disponibili ed installabili"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "C'è <b>%d</b> aggiornamento"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "e <b>%d</b> aggiornamento di sicurezza"
|
||||
msgstr[1] "e <b>%d</b> aggiornamenti di sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Cosa fare?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Aggiornamenti disponibili, che ne dici di installarli?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Davvero, ignora!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La lista di Applicazioni disponibili è vecchia, <b>aggiornare adesso</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Le Repository devono essere scaricate, <b>aggiornare ora</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Non so amico, direi proprio di si"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Si, perché no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, grazie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Devi effettuare il login ai Servizi Web di Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Login"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Errore</b> di login!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi ai Servizi Web Entropy, sei connesso ad <b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Non chiedermi..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Certo che no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Una pentola guardata non bolle mai"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "E' richiesta la <b>presa visione</b> e l'<b>accettazione</b> delle licenze seguenti prima di continuare: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "L'Applicazione <b>%s</b> od una delle sue dipendenze è distribuita con le seguenti licenze: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Assicurarsi di esaminare tutte le licenze"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Accetta sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Alcune <b>Applicazioni</b>, non più mantenute da questa distribuzione, sono state trovate sul tuo <b>Sistema</b>. Alcune di esse necessitano di una <b>verifica manuale</b> prima di essere rimosse. Clicca sulle Apps per espanderle."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Verifica manuale"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Rimovibili con sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "L'Applicazione <b>%s</b> richiede l'installazione delle seguenti Applicazioni: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Visualizza lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "L'Applicazione <b>%s</b> richiede la rimozione delle seguenti Applicazioni: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "L'Azione per <b>%s</b> inizierà in <big><b>%d</b></big> secondo"
|
||||
msgstr[1] "L'Azione per <b>%s</b> inizierà in <big><b>%d</b></big> secondi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "C'è un <b>%d</b> aggiornamento dei file di configurazione"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> aggiornamenti dei file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "E' <b>estremamente</b> aggiornare questi file di configurazione prima di <b>riavviare</b> ils Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Fammi vedere"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignora felicemente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "C'è <b>%d</b> avviso da una repository"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> avvisi dalle repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "E' <b>estremamente</b> importante leggerli sempre."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Non infastidirmi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Stai per rinominare una Repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Rinomina"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nome repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nome Repository <b>non valido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Rinominazione Repository <b>non permesso</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "C'è <b>%d</b> libreria preservata sul sistema"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> librerie preservate sul sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Rilevate librerie preservate sul sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Aggiorna il sistema ora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
@@ -1010,6 +759,291 @@ msgstr "Rinomina"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "C'è <b>%d</b> aggiornamento"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "e <b>%d</b> aggiornamento di sicurezza"
|
||||
msgstr[1] "e <b>%d</b> aggiornamenti di sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Cosa fare?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Aggiornamenti disponibili, che ne dici di installarli?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Davvero, ignora!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista di Applicazioni disponibili è vecchia, <b>aggiornare adesso</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Le Repository devono essere scaricate, <b>aggiornare ora</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Non so amico, direi proprio di si"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Si, perché no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, grazie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Devi effettuare il login ai Servizi Web di Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Login"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Errore</b> di login!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile connettersi ai Servizi Web Entropy, sei connesso ad <b>internet</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Non chiedermi..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Certo che no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Una pentola guardata non bolle mai"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' richiesta la <b>presa visione</b> e l'<b>accettazione</b> delle licenze "
|
||||
"seguenti prima di continuare: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'Applicazione <b>%s</b> od una delle sue dipendenze è distribuita con le "
|
||||
"seguenti licenze: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Assicurarsi di esaminare tutte le licenze"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Accetta sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rifiuta"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune <b>Applicazioni</b>, non più mantenute da questa distribuzione, sono "
|
||||
"state trovate sul tuo <b>Sistema</b>. Alcune di esse necessitano di una "
|
||||
"<b>verifica manuale</b> prima di essere rimosse. Clicca sulle Apps per "
|
||||
"espanderle."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Verifica manuale"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Rimovibili con sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'Applicazione <b>%s</b> richiede l'installazione delle seguenti "
|
||||
"Applicazioni: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Visualizza lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'Applicazione <b>%s</b> richiede la rimozione delle seguenti Applicazioni: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Conferma"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "L'Azione per <b>%s</b> inizierà in <big><b>%d</b></big> secondo"
|
||||
msgstr[1] "L'Azione per <b>%s</b> inizierà in <big><b>%d</b></big> secondi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "C'è un <b>%d</b> aggiornamento dei file di configurazione"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> aggiornamenti dei file di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' <b>estremamente</b> aggiornare questi file di configurazione prima di "
|
||||
"<b>riavviare</b> ils Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Fammi vedere"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignora felicemente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "C'è <b>%d</b> avviso da una repository"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> avvisi dalle repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "E' <b>estremamente</b> importante leggerli sempre."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Non infastidirmi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Stai per rinominare una Repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Rinomina"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nome repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nome Repository <b>non valido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Rinominazione Repository <b>non permesso</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "C'è <b>%d</b> libreria preservata sul sistema"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono <b>%d</b> librerie preservate sul sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Rilevate librerie preservate sul sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Aggiorna il sistema ora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
@@ -1038,138 +1072,140 @@ msgstr "Maggiori informazioni"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Scopri <b>Applicazioni</b> facilmente</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hey hey hey!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo sta lavorando, sei sicuro?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Browser Applicazioni Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Lavorando Sodo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Sveglia!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Cose Importanti"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Cose Pericolose"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Cose delle Repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Interruzione Attività"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler interrompere l'Attività corrente? L'interruzione avverrà il prima possibile, potenzialmente non immediatamente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler interrompere l'Attività corrente? L'interruzione avverrà "
|
||||
"il prima possibile, potenzialmente non immediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Errore aggiornamento Repository"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repository aggiornate <b>correttamente</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Errore Gestione Applicazioni"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "per favore controlla il log di gestione"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Errore Aggiornamento di Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "controlla il log di aggiornamento"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Applicazioni gestite <b>con successo</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Sistema aggiornato <b>con successo</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Servizio RigoDaemon non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API non combacianti, per favore aggiorna Rigo e RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Un'altro Gestore Applicazioni è attivo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Servizio in background non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Servizio in background occupato"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Servizio in background incompatibile con Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Servizio in background non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Buon San Valentino <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Buon Natale \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Buon compleanno al mio autoreeee!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|= (questo è ottimisticamente un pesce)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Woot, grazie"
|
||||
|
||||
|
||||
692
rigo/po/ja.po
692
rigo/po/ja.po
@@ -1,68 +1,69 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael R. Lawrence <mike@michaellawrenceit.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael R. Lawrence <mike@michaellawrenceit.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/ja/)\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "ダウンロード"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "アップロード"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "進行中の内部活動"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "進行中のアップグレード"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "進行中のリポジトリの更新"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "進行中のアプリケーション管理"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "承認されない"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "有効化、無効化、またはリポジトリの名前を変更します。"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "未処理例外"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "アプリケーションの削除"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "アプリケーションのダウンロード"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "アプリケーションがインストール"
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
|
||||
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> アプリケーションでは、これまでにキューに入れられた..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
@@ -235,15 +236,15 @@ msgstr "エラーが発生しました"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "さて、感謝"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "見せて"
|
||||
|
||||
@@ -304,14 +305,20 @@ msgstr "さて"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\n基本システムの一部であり、<b>を削除することはできません</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"基本システムの一部であり、<b>を削除することはできません</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\n<b>見つからないために/マスクされ</b>た依存関係や<b>依存関係の競合</b>に、この時点でインストールすることはできません。"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"<b>見つからないために/マスクされ</b>た依存関係や<b>依存関係の競合</b>に、この"
|
||||
"時点でインストールすることはできません。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -331,7 +338,9 @@ msgstr "オーケー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>システムのアップグレード</b>が開始された、現在いくつかのコーヒーを作るに行く"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>システムのアップグレード</b>が開始された、現在いくつかのコーヒーを作るに行"
|
||||
"く"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -407,7 +416,7 @@ msgstr "コンフィギュレーション·ファイルを<b>マージ</b>する
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "<b>破棄</b>の設定ファイルはできません"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "アプリケーショングループ"
|
||||
|
||||
@@ -422,12 +431,15 @@ msgstr "きれいなエントロピーWebサービス·セッション"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "投票とコメントを送信するために使用される、登録されたログイン資格情報を破棄します。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"投票とコメントを送信するために使用される、登録されたログイン資格情報を破棄し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
|
||||
msgstr "としてログイン<b>%s</b>を!どのようにあなたの<b>投票</b>はどうでしょうか?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"としてログイン<b>%s</b>を!どのようにあなたの<b>投票</b>はどうでしょうか?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:320
|
||||
msgid "_Vote now"
|
||||
@@ -637,7 +649,9 @@ msgstr "表示設定ファイルのアップデート"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "コンフィギュレーション·ファイルの更新、保留中の一覧を表示します。(もしあれば)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンフィギュレーション·ファイルの更新、保留中の一覧を表示します。(もしあれ"
|
||||
"ば)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -653,7 +667,9 @@ msgstr "ダウンロード速度を最適化する"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "ベンチマークダウンロードミラーは、アプリケーションのインストールを高速化する。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ベンチマークダウンロードミラーは、アプリケーションのインストールを高速化す"
|
||||
"る。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -668,271 +684,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "示されるすべての長期安定Linuxベースのカーネル"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "利用可能とインストール可能なLinuxのLTSのカーネルバイナリなどをご覧ください。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> の更新があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "と <b>%d</b> セキュリティ更新プログラム"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "何をすべきか?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "利用可能な更新,どのようにそれらをインストールしてはどうでしょうか?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_リポジトリの更新エラーが"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_ショー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_無視する"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "真剣に、無視?!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "使用可能なアプリケーションのリストが古い、<B>今すぐ更新!</ B>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "リポジトリは、ダウンロードする必要があります, <b>今すぐアップデート</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "私は男を知らない、私はそう言うと思います"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_うん、そうしよう"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_遠慮し"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "あなたは、エントロピーのWebサービスにログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_ログイン"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_キャンセル"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザ名"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>ログインエラー</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "エントロピーWebサービスに接続できない、あなたがに接続されている<B>インターネット</ B>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "私に聞かないでください..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_もちろん違います"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "待つ身は長い"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "あなたがする必要がある <B>レビュー</ B>と<B>受け入れる</ B> 続行する前に以下のライセンス: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> アプリケーションまたはその依存関係の1つは、以下のライセンスで配布されている: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "必ずすべてのライセンスを確認すること"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "受け入れる"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "永遠に受け入れる"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "断る"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "いくつかの<B>用途</ B> もはやこの分布によって維持、で発見されていないあなたの <B>システム</ B>。そのうちのいくつかは必要になる場合があります<B>マニュアルレビュー</ B>アンインストールされる前に。展開するアプリケーションをクリックします。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "マニュアルレビュー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "落としても安全"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> アプリケーションは、以下のアプリケーションをインストールする必要があります: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "全リストを表示"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> アプリケーションは、以下のアプリケーションの除去を必要と: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認する"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ゆるめる"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> アプリケーションアクションで起動します<big><b>%d</b></big> セカンド"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] " <b>%d</b>コンフィギュレーション·ファイルの更新があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "それは、</ B>極端を<b>さ 前にこれらの設定ファイルを更新することが重要<b>再起動</b>システム。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "そうねぇ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "喜んで無視"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "リポジトリから<b>%d</b>の通知があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "それは <B>非常に</ B> 常にそれらを読むことが重要です。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "迷惑な私を停止"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "あなたは、リポジトリの名前を変更しようとしています"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_名前を変更"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "リポジトリ名"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>無効な</b>リポジトリ名!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "リポジトリの名前変更 <b>許可されていない</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "システム上<b>%d</b>保存のライブラリがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "プリザーブドフラワーのライブラリは、システム上で検出されました。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_更新システムになりました"
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"利用可能とインストール可能なLinuxのLTSのカーネルバイナリなどをご覧ください。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -997,6 +751,284 @@ msgstr "改称する"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "観る"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> の更新があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "と <b>%d</b> セキュリティ更新プログラム"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "何をすべきか?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "利用可能な更新,どのようにそれらをインストールしてはどうでしょうか?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_リポジトリの更新エラーが"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_ショー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_無視する"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "真剣に、無視?!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "使用可能なアプリケーションのリストが古い、<B>今すぐ更新!</ B>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リポジトリは、ダウンロードする必要があります, <b>今すぐアップデート</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "私は男を知らない、私はそう言うと思います"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_うん、そうしよう"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_遠慮し"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "あなたは、エントロピーのWebサービスにログインする必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_ログイン"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_キャンセル"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザ名"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>ログインエラー</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エントロピーWebサービスに接続できない、あなたがに接続されている<B>インター"
|
||||
"ネット</ B>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "私に聞かないでください..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_もちろん違います"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "待つ身は長い"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたがする必要がある <B>レビュー</ B>と<B>受け入れる</ B> 続行する前に以下"
|
||||
"のライセンス: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> アプリケーションまたはその依存関係の1つは、以下のライセンスで配布さ"
|
||||
"れている: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "必ずすべてのライセンスを確認すること"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "受け入れる"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "永遠に受け入れる"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "断る"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくつかの<B>用途</ B> もはやこの分布によって維持、で発見されていないあなた"
|
||||
"の <B>システム</ B>。そのうちのいくつかは必要になる場合があります<B>マニュア"
|
||||
"ルレビュー</ B>アンインストールされる前に。展開するアプリケーションをクリック"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "マニュアルレビュー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "落としても安全"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> アプリケーションは、以下のアプリケーションをインストールする必要が"
|
||||
"あります: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "全リストを表示"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> アプリケーションは、以下のアプリケーションの除去を必要と: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認する"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ゆるめる"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<b>%s</b> アプリケーションアクションで起動します<big><b>%d</b></big> セカンド"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] " <b>%d</b>コンフィギュレーション·ファイルの更新があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"それは、</ B>極端を<b>さ 前にこれらの設定ファイルを更新することが重要<b>再起"
|
||||
"動</b>システム。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "そうねぇ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "喜んで無視"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "リポジトリから<b>%d</b>の通知があります"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "それは <B>非常に</ B> 常にそれらを読むことが重要です。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "迷惑な私を停止"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "あなたは、リポジトリの名前を変更しようとしています"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_名前を変更"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "リポジトリ名"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>無効な</b>リポジトリ名!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "リポジトリの名前変更 <b>許可されていない</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "システム上<b>%d</b>保存のライブラリがあります。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "プリザーブドフラワーのライブラリは、システム上で検出されました。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_更新システムになりました"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "ショー"
|
||||
@@ -1025,138 +1057,140 @@ msgstr "詳細情報"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<I>ブラウズ<B>アプリケーション</ b>を簡単に</ I>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "ちょっとちょっとちょっと!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "リゴが機能している、あなたはよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "探す"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "リゴアプリケーションブラウザ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "コリガン"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "目覚める"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "重要な事柄"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "ブレイキング·スタッフ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "リポジトリスタッフ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "活動の中断"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "あなたが現在進行中の活動を中断してもよろしいですか?中断は、潜在的にはない、すぐに、可能な限り早く行われます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたが現在進行中の活動を中断してもよろしいですか?中断は、潜在的にはない、"
|
||||
"すぐに、可能な限り早く行われます。"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "リポジトリの更新エラーが"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "リポジトリは<b>に成功</b>に更新!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "アプリケーション管理エラー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "管理ログをチェックしてください"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "システムアップグレードエラー"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "アップグレードログを確認してください"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "マネージアプリケーション <b>首尾よく!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "システムアップグレード<b>首尾よく!</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "あなたはリゴを実行する権限がありません"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "リゴ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "リゴデーモンサービスは利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "APIの不一致は、リゴとリゴデーモンを更新してください"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "他のアプリケーションマネージャは、アクティブになっている"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "バックグラウンドサービスは現在使用できません"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "バックグラウンドサービスは現在ビジー状態です"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "バックグラウンドサービスはリゴと互換性がありません"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "バックグラウンドサービスは現在利用できません"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "ハッピーバレンタインデー<3<3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "メリークリスマス \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "私の作者に誕生日おめでとう!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=<(これは楽観魚です)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "熱烈、感謝"
|
||||
|
||||
|
||||
266
rigo/po/lt.po
266
rigo/po/lt.po
@@ -1,68 +1,71 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kestutis Magnums <>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/lt/)\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
|
||||
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
|
||||
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Prieiga nesuteikta"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Nėra sukonfiguruotų saugyklų"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "neapdoromoji išimtinė situacija"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Programos pašalinimas"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Programos parsisiuntimas"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Programos įdiegimas"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +182,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -238,15 +241,15 @@ msgstr "Įvyko klaida"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Gerai, dėkui"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Parodykite"
|
||||
|
||||
@@ -310,14 +313,20 @@ msgstr "Tada gerai"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\ntai yra sistemos dalis ir <b>negali</b> būti pašalinta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"tai yra sistemos dalis ir <b>negali</b> būti pašalinta"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\ndabar negali būti įdiegta dėl<b>nerastų/paslėptų</b> priklausomybių ar priklausomybės <b>konflikto</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"dabar negali būti įdiegta dėl<b>nerastų/paslėptų</b> priklausomybių ar "
|
||||
"priklausomybės <b>konflikto</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -416,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -680,8 +689,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -838,8 +912,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -964,72 +1038,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1058,138 +1066,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
247
rigo/po/my.po
247
rigo/po/my.po
@@ -1,68 +1,69 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# La Min Ko <lminko.lmk@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: La Min Ko <lminko.lmk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/my/)\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"my/)\n"
|
||||
"Language: my\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: my\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "ခွင့်မပြုထားပါ"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -176,7 +177,7 @@ msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
|
||||
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -235,15 +236,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "ဟုက်ကဲ့၊ ကျေးဇူးတင်ပါသည်။"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "ပြပါ။"
|
||||
|
||||
@@ -310,7 +311,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -668,8 +670,70 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -820,8 +884,8 @@ msgstr "ပိတ်ရန်"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -934,69 +998,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1025,138 +1026,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
317
rigo/po/nl.po
317
rigo/po/nl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# joostruis <joostruis@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# joost_op <joostruis@sabayon.org>, 2012
|
||||
@@ -12,61 +12,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/nl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"nl/)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Aan het uploaden"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Interne activiteit aan de gang"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Bezig met upgrade"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Bezig met vernieuwen van repostories"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Applicatiebeheer is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Niet geautoriseerd"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Geen repositories geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Onverwerkte uitzondering"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Toepassing verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Toepassing downloaden"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Toepassing installeren"
|
||||
|
||||
@@ -181,7 +182,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Toepassing tot nu toe in de wachtrij..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> Toepassingen tot nu toe in de wachtrij..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Toepassing"
|
||||
|
||||
@@ -240,15 +241,15 @@ msgstr "Een fout is opgetreden"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, bedankt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
@@ -277,7 +278,8 @@ msgstr "Download locaties worden geoptimaliseerd in de <b>achtergrond</b>..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1520
|
||||
msgid "Mirrors optimization <b>not available</b> at this time"
|
||||
msgstr "Download locatie optimalisatie is <b>niet beschikbaar</b> op dit moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download locatie optimalisatie is <b>niet beschikbaar</b> op dit moment"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1929
|
||||
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
|
||||
@@ -310,21 +312,29 @@ msgstr "Ok dan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nis een onderdeel van het basissysteem en <b> kan niet </b> verwijderd worden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is een onderdeel van het basissysteem en <b> kan niet </b> verwijderd worden"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nkan niet worden geïnstalleerd op dit moment als gevolg van <b>ontbrekende/gemaskerde</b> afhankelijkheden of afhankelijkheid <b> conflict </b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"kan niet worden geïnstalleerd op dit moment als gevolg van <b>ontbrekende/"
|
||||
"gemaskerde</b> afhankelijkheden of afhankelijkheid <b> conflict </b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Het installeren van <b>%s</b> zou het verwijderen van de volgende toepassingen veroorzaken: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het installeren van <b>%s</b> zou het verwijderen van de volgende "
|
||||
"toepassingen veroorzaken: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -414,7 +424,7 @@ msgstr "Kan configuratie bestanden niet <b>samenvoegen</b>"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Kan configuratie bestand niet <b>verwijderen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Applicatiegroepen"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +439,9 @@ msgstr "Entropy Web Service Session opschonen"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Verwijder geregistreerde login referenties die gebruikt zijn voor het stemmen en reacties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijder geregistreerde login referenties die gebruikt zijn voor het "
|
||||
"stemmen en reacties."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -645,7 +657,9 @@ msgstr "Toon Configuratie bestanden updates"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Toon (indien van toepassing) de lijst van lopende configuratie bestanden updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toon (indien van toepassing) de lijst van lopende configuratie bestanden "
|
||||
"updates."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -661,7 +675,9 @@ msgstr "Optimaliseer downloadsnelheid"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Test de downloadsnelheid van verschillende locaties om het Applicatie installatieproces te versnellen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Test de downloadsnelheid van verschillende locaties om het Applicatie "
|
||||
"installatieproces te versnellen."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -676,10 +692,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Toon beschikbare lange termijn ondersteunde kernels"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Blader door de beschikbare en installeerbare Linux LTS kernel binaries"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i beoordeling"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i beoordelingen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Tip: Klik op een ster om toepassing te beoordelen"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Slecht"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Matig"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Voldoende"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Goed"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Uitstekend"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kan reactie niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "verwijder"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Bekijk"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -773,7 +852,9 @@ msgstr "Inlog <b>fout</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met Entropy Web Services, bent u verbonden met het <b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen verbinding maken met Entropy Web Services, bent u verbonden met het "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -792,14 +873,18 @@ msgstr "Een pan die je in de gaten houd overkookt nooit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "U bent verplicht om het te <b>lezen</b> en de volgende licenties te <b>accepteren</b> voordat u verder gaat: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U bent verplicht om het te <b>lezen</b> en de volgende licenties te "
|
||||
"<b>accepteren</b> voordat u verder gaat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Toepassing of een van haar afhankelijkheden wordt gedistribueerd met de volgende licenties: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Toepassing of een van haar afhankelijkheden wordt gedistribueerd "
|
||||
"met de volgende licenties: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -830,10 +915,14 @@ msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Verschillende <b>Toepassingen</b> zijn niet langer onderhouden door deze distributie die zijn gevonden in uw <b>Systeem</b>. Sommigen van hen zouden een <b>handmatige controle</b> nodig kunnen hebben alvorens te worden verwijderd. Klik op Toepassing om uit te breiden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verschillende <b>Toepassingen</b> zijn niet langer onderhouden door deze "
|
||||
"distributie die zijn gevonden in uw <b>Systeem</b>. Sommigen van hen zouden "
|
||||
"een <b>handmatige controle</b> nodig kunnen hebben alvorens te worden "
|
||||
"verwijderd. Klik op Toepassing om uit te breiden."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -848,7 +937,9 @@ msgstr "Veilig te laten vallen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> De toepassing vereist de installatie van de volgende toepassingen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> De toepassing vereist de installatie van de volgende toepassingen: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
@@ -858,7 +949,9 @@ msgstr "Toon de volledige lijst"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> toepassing vereist het verwijderen van de volgende toepassingen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> toepassing vereist het verwijderen van de volgende toepassingen: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -873,8 +966,10 @@ msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -887,7 +982,9 @@ msgstr[1] "Er zijn <b>%d</b> configuratiebestanden om te updaten"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Het is <b>zeer</b> belangrijk om deze configuratiebestanden te updaten, voordat u het <b>systeem opnieuw op start</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is <b>zeer</b> belangrijk om deze configuratiebestanden te updaten, "
|
||||
"voordat u het <b>systeem opnieuw op start</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -948,70 +1045,6 @@ msgstr "Beveiligde bibliotheken gevonden in het systeem."
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Update systeem nu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i beoordeling"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i beoordelingen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Tip: Klik op een ster om toepassing te beoordelen"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Slecht"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Matig"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Voldoende"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Goed"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Uitstekend"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kan reactie niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "verwijder"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Bekijk"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Laat zien"
|
||||
@@ -1040,138 +1073,140 @@ msgstr "Meer info"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Met gemak bladeren door <b>toepassingen</b></i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hey hey hey!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo is bezig, weet je het zeker?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo Applicatie Browser"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Druk bezig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Wakker worden"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Belangrijke zaken"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Bezig met zaken"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Repository zaken"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Proces onderbreking"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Weet je zeker dat je het proces wil onderbreken? De onderbreking zal zo snel mogelijk plaatsvinden, maar niet onmiddellijk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet je zeker dat je het proces wil onderbreken? De onderbreking zal zo snel "
|
||||
"mogelijk plaatsvinden, maar niet onmiddellijk."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Repositories update fout"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repositories <b>succesvol</b> geüpdatet!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Apllicatie beheer fout"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "Controleer het Management logbestand"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Systeem Upgrade fout"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "Controleer het Upgrade logbestand"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Applicatie beheer <b>succesvol</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Systeem Upgrade <b>succesvol</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Onvoldoende rechten om Rigo uit te voeren"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "RigoDaemon service is niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API fout, update alsjeblieft Rigo en RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Er is al een Applicatie beheer actief"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Achtergrond service is momenteel niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Achtergrond service is momenteel bezig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Achtergrond service is niet compatible met Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Achtergrond service is momenteel niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Fijne Valentijnsdag <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Vrolijk kerstfeest \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Fijne verjaardag Fabio!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (Dit is, optimistisch gezien, een vis)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Top! Bedankt!"
|
||||
|
||||
|
||||
312
rigo/po/pl.po
312
rigo/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Zetok <prendter@gmail.com>, 2013
|
||||
# Zetok <prendter@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
@@ -9,61 +9,64 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zetok <prendter@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/pl/)\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
||||
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
||||
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Wysyłanie"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Wewnętrzna aktywność w toku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Aktualizacja w toku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Aktualizacja repozytoriów w toku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Zarządzania aplikacjami w toku"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Nie upoważniono"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Brak skonfigurowanych repozytoriów"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Nieobsłużony wyjątek"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Usuwanie aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Pobieranie aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalowanie aplikacji"
|
||||
|
||||
@@ -180,7 +183,7 @@ msgstr[1] ", <b>%i</b> aplikacje w kolejce jak dotąd..."
|
||||
msgstr[2] ", <b>%i</b> aplikacji w kolejce jak dotąd..."
|
||||
msgstr[3] ", <b>%i</b> aplikacji w kolejce jak dotąd..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
|
||||
@@ -239,15 +242,15 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "OK, dzięki"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
@@ -311,14 +314,20 @@ msgstr "No to OK"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\njest częścią systemu bazowego i <b>nie może</b> by usunięte"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"jest częścią systemu bazowego i <b>nie może</b> by usunięte"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nnie może być zainstalowane w tym czasie ze względu na <b>brakujące/zamaskowane</b> lub <b>konfliktujące</b> zależności"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"nie może być zainstalowane w tym czasie ze względu na <b>brakujące/"
|
||||
"zamaskowane</b> lub <b>konfliktujące</b> zależności"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -338,7 +347,8 @@ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Aktualizacja systemu</b> rozpoczęta, teraz możesz iść zrobić sobie kawę"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Aktualizacja systemu</b> rozpoczęta, teraz możesz iść zrobić sobie kawę"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -417,7 +427,7 @@ msgstr "Nie można <b>scalić</b> pliku konfiguracyjnego"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Nie można <b>odrzucić zmian</b> pliku konfiguracyjnego"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupy Aplikacji"
|
||||
|
||||
@@ -432,7 +442,8 @@ msgstr "Wyczyść dane sesji usługi sieciowej Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Wymazuje dane uwierzytelniające używane do wysyłania głosów i komentarzy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymazuje dane uwierzytelniające używane do wysyłania głosów i komentarzy."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -530,7 +541,9 @@ msgstr "Niepowodzenie przy logowaniu. Twój <b>komentarz</b> nie został dodany"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:675
|
||||
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
msgstr "<i>Żadne <b>komentarze</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Żadne <b>komentarze</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!"
|
||||
"</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:724
|
||||
msgid "Older comments"
|
||||
@@ -542,7 +555,9 @@ msgstr "Ładowanie starszych komentarzy..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:775
|
||||
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
msgstr "<i>Żadne <b>obrazki</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Żadne <b>obrazki</b> dla tej aplikacji nie zostały dodane... jak dotąd!</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:783
|
||||
msgid "Older images"
|
||||
@@ -650,7 +665,8 @@ msgstr "Pokaż aktualizacje plików konfiguracyjnych"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Pokaż (jeśli są) listę oczekujących aktualizacji plików konfiguracyjnych."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokaż (jeśli są) listę oczekujących aktualizacji plików konfiguracyjnych."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -666,7 +682,9 @@ msgstr "Zoptymalizuj prędkość pobierania"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Przetestuj serwery pobierania w celu zwiększenia szybkości instalowania aplikacji."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przetestuj serwery pobierania w celu zwiększenia szybkości instalowania "
|
||||
"aplikacji."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -681,10 +699,75 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Pokaż dostępne stabilne długoterminowe kernele"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Przeglądaj dostępne i możliwe do zainstalowania kernele Linux LTS."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i ocena"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i oceny"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i ocen"
|
||||
msgstr[3] "%(nr_ratings)i ocen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Wskazówka: kliknij gwiazdkę, aby ocenić aplikację"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Okropna"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Słaba"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Dostateczna"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Dobra"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Świetna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć komentarza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "usuń"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Odblokuj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Zablokuj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -782,7 +865,9 @@ msgstr "<b>Błąd</b> logowania!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z usługą sieciową Entropy. Jesteś połączony do <b>Internetu</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można połączyć się z usługą sieciową Entropy. Jesteś połączony do "
|
||||
"<b>Internetu</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -801,14 +886,18 @@ msgstr "Jeśli patrzysz, jak woda się gotuje, trwa to dłużej"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Najpierw musisz <b>przejrzeć</b> i <b>zaakceptować</b> następujące licencje: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najpierw musisz <b>przejrzeć</b> i <b>zaakceptować</b> następujące licencje: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Aplikacja lub któraś z jej zależności rozpowszechniana jest z następującymi licencjami: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Aplikacja lub któraś z jej zależności rozpowszechniana jest z "
|
||||
"następującymi licencjami: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -839,10 +928,13 @@ msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Znaleziono w twoim <b>systemie</b> kilka <b>aplikacji</b>, które nie są już utrzymywane w ramach tej dystrybucji. Usunięcie niektórych z nich może wymagać <b>ręcznego sprawdzenia</b>. Kliknij na aplikacji, aby rozwinąć."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Znaleziono w twoim <b>systemie</b> kilka <b>aplikacji</b>, które nie są już "
|
||||
"utrzymywane w ramach tej dystrybucji. Usunięcie niektórych z nich może "
|
||||
"wymagać <b>ręcznego sprawdzenia</b>. Kliknij na aplikacji, aby rozwinąć."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -900,7 +992,9 @@ msgstr[3] "Jest <b>%d</b> aktualizacji plików konfiguracyjnych"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "To <b>bardzo</b> ważne, by zaktualizować pliki konfiguracyjne przed <b>restartem</b> systemu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To <b>bardzo</b> ważne, by zaktualizować pliki konfiguracyjne przed "
|
||||
"<b>restartem</b> systemu."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -965,72 +1059,6 @@ msgstr "Wykryto w systemie zachowane biblioteki"
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "Akt_ualizuj system teraz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i ocena"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i oceny"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i ocen"
|
||||
msgstr[3] "%(nr_ratings)i ocen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Wskazówka: kliknij gwiazdkę, aby ocenić aplikację"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Okropna"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Słaba"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Dostateczna"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Dobra"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Świetna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć komentarza"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "usuń"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Odblokuj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Zablokuj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
@@ -1059,138 +1087,140 @@ msgstr "Więcej informacji"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Przeglądaj <b>aplikacje</b> z łatwością</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hej, hej, hej!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo pracuje, czy na pewno?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Przeglądarka aplikacji Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Pracuję ciężko"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Obudź się"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Ważne rzeczy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Psucie zabawek"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Sprawy repozytorium"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Przerywanie zadań"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Na pewno przerwać wykonywaną czynność? Zostanie ona przerwana tak szybko, jak to możliwe - być może nie natychmiast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na pewno przerwać wykonywaną czynność? Zostanie ona przerwana tak szybko, "
|
||||
"jak to możliwe - być może nie natychmiast."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Błąd przy aktualizacji repozytoriów"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repozytoria zaktualizowane <b>pomyślnie</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Błąd przy przetwarzaniu aplikacji"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "proszę sprawdzić dziennik przebiegu operacji"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Błąd przy aktualizacji systemu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "proszę sprawdzić dziennik przebiegu aktualizacji"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Aplikacje przetworzone <b>pomyślnie</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "System zaktualizowany <b>pomyślnie</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Nie jesteś upoważniony, by uruchomić program Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Usługa RigoDaemon nie jest dostępna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Niezgodność API, proszę zaktualizować Rigo i RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Inny program do zarządzania aplikacjami jest aktywny"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Usługa działająca w tle jest obecnie niedostępna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Usługa działająca w tle jest obecnie zajęta"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Usługa działająca w tle jest niekompatybilna z Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Usługa działająca w tle jest obecnie niedostępna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Miłych walentynek <3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Wesołych Świąt \\o/!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin memu autorooooowi!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (to jest, można założyć, ryba)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Czad, dzięki"
|
||||
|
||||
|
||||
717
rigo/po/pt.po
717
rigo/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -10,61 +10,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Manelhe <vasquinhos13@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/pt/)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "A transferir"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "A enviar"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Atividade interna em curso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Atualização em curso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Atualização de repositórios em curso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Gestão de aplicações em curso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Não autorizado"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Não há repositórios configurados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Exceção sem tratamento"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Remoção de aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Transferência de aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalação de aplicação"
|
||||
|
||||
@@ -165,7 +166,8 @@ msgstr "Boa Sorte!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:639
|
||||
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
|
||||
msgstr "As Definições de Repositório <b>não</b> puderam ser alteradas. Lamentamos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As Definições de Repositório <b>não</b> puderam ser alteradas. Lamentamos."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -179,7 +181,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Aplicação colocada em fila..."
|
||||
msgstr[1] ",<b>%i</b> Aplicações colocadas em fila..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
||||
@@ -229,7 +231,8 @@ msgstr "<b>%s</b> erro ao remover dependências"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:828
|
||||
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
|
||||
msgstr "Disco cheio, não foi possível descarregar nem desempacotar as Aplicações"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disco cheio, não foi possível descarregar nem desempacotar as Aplicações"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:832
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
@@ -238,21 +241,22 @@ msgstr "Ocorreu um erro"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, obrigado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mostre-me"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:940
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
|
||||
msgstr "A Atividade de <b>Atualização do Sistema</b> está a ser <i>reiniciada</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Atividade de <b>Atualização do Sistema</b> está a ser <i>reiniciada</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:941
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -267,7 +271,8 @@ msgstr "Parabéns, os servidores espelhados foram <b>otimizados</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1169
|
||||
msgid "Ouch, mirrors <b>not optimized</b>, sorry!"
|
||||
msgstr "Ouch, os servidores espelhados <b>não</b> foram optimizados, lamentamos!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouch, os servidores espelhados <b>não</b> foram optimizados, lamentamos!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1516
|
||||
msgid "Mirrors will be optimized in <b>background</b>..."
|
||||
@@ -275,7 +280,8 @@ msgstr "Os servidores espelhados serão otimizados em <b>segundo plano</b>..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1520
|
||||
msgid "Mirrors optimization <b>not available</b> at this time"
|
||||
msgstr "A otimização de servidores espelhados <b>não</b> está disponível de momento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A otimização de servidores espelhados <b>não</b> está disponível de momento"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1929
|
||||
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
|
||||
@@ -308,21 +314,28 @@ msgstr "Então ok"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nfaz parte da base do sistema, por isso <b>não</b> pode ser removido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"faz parte da base do sistema, por isso <b>não</b> pode ser removido"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nnão pode ser instalado de momento, devido a <b>conflito<b> ou <b>falta</b> de dependências ou dependências <b>mascaradas</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"não pode ser instalado de momento, devido a <b>conflito<b> ou <b>falta</b> "
|
||||
"de dependências ou dependências <b>mascaradas</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "A instalação de <b>%s</b> provocará a remoção das seguintes Aplicações: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A instalação de <b>%s</b> provocará a remoção das seguintes Aplicações: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -402,7 +415,9 @@ msgstr "Não foi possível <b>editar</b> o ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os ficheiros de configuração"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os ficheiros de "
|
||||
"configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
@@ -412,7 +427,7 @@ msgstr "Não foi possível <b>unir</b> o ficheiro de configuração"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Não foi possível <b>rejeitar</b> o ficheiro de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Aplicações"
|
||||
|
||||
@@ -427,7 +442,9 @@ msgstr "Limpar Sessão Web do Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Rejeitar qualquer registo de início de sessão usado para enviar votos ou comentários."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rejeitar qualquer registo de início de sessão usado para enviar votos ou "
|
||||
"comentários."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -643,7 +660,9 @@ msgstr "Apresentar as atualizações dos ficheiros de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Apresentar a lista das atualizações pendentes dos ficheiros de configuração, se esta existir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apresentar a lista das atualizações pendentes dos ficheiros de configuração, "
|
||||
"se esta existir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -659,7 +678,9 @@ msgstr "Otimizar velocidade de download "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Fazer benchmark dos servidores espelhados afim de acelerar a instalação de aplicações. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fazer benchmark dos servidores espelhados afim de acelerar a instalação de "
|
||||
"aplicações. "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -674,277 +695,10 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Apresentar kernels com suporte a longo prazo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Navegar pelos binários disponíveis ou instalados do kernel Linux com suporte a longo prazo."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> atualização"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "e <b>%d</b> atualização de segurança"
|
||||
msgstr[1] "e <b>%d</b> atualizações de segurança"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "O que fazer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Há atualizações disponíveis, deseja instalá-las?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "At_ualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Apresentar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Ignorar!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "A lista de Aplicações disponíveis é antiga, <b>deseja atualizá-la</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Os Repositórios precisam de ser transferidos, <b>deseja fazê-lo agora</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Não tenho a certeza, digo que sim"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sim, porque não?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Não, obrigado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Precisa de iniciar sessão nos serviços Web do Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "Iniciar _Sessão"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Erro</b> de início de sessão!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Não foi possível contactar os serviços Web do Entropy, tem certeza que está conectado à <b>interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Não me pergunte..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Claro que não"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Enquanto você olha a panela, parece que ela nunca ferve. Rrsrsrs!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Deve <b>rever</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "A aplicação <b>%s</b>, ou uma de suas dependências, é distribuída com as seguintes licenças: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Verifique todas as licenças"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceitar sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Recusar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Algumas <b>aplicações</b> que já não são suportadas pela distribuição foram encontrados no seu <b>sistema</b>. Algumas poderão precisar que as <b>reveja manualmente</b> antes de serem desinstaladas. Clique em Apps para expandir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisão manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "É seguro remover"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "A Aplicação <b>%s</b> requer a instalação das seguintes aplicações: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Apresentar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "A Aplicação <b>%s</b> requer a remoção das seguintes aplicações: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anular"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "A aplicação <b>%s</b> vai iniciar dentro de <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "As aplicações <b>%s</b> vão iniciar dentro de <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> ficheiro de configuração por atualizar"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> ficheiros de configuração por atualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "É <b>extremamente</b> importante atualizar estes ficheiros de configuração antes de <b>reiniciar</b> o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Deixe-me ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> aviso de um repositório"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> avisos de repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "É <b>extremamente</b> importante lê-los sempre."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Pare de me incomodar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Está prestes a mudar o nome de um repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Mudar o nome"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nome do repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nome de repositório <b>inválido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Não</b> é permitido mudar o nome do repositório!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> biblioteca preservada no sistema"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> bibliotecas preservadas no sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Foram detetadas bibliotecas preservadas sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "At_ualizar sistema agora"
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navegar pelos binários disponíveis ou instalados do kernel Linux com suporte "
|
||||
"a longo prazo."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1010,6 +764,287 @@ msgstr "Mudar o nome"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> atualização"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "e <b>%d</b> atualização de segurança"
|
||||
msgstr[1] "e <b>%d</b> atualizações de segurança"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "O que fazer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Há atualizações disponíveis, deseja instalá-las?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "At_ualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Apresentar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Ignorar!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "A lista de Aplicações disponíveis é antiga, <b>deseja atualizá-la</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os Repositórios precisam de ser transferidos, <b>deseja fazê-lo agora</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Não tenho a certeza, digo que sim"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sim, porque não?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Não, obrigado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Precisa de iniciar sessão nos serviços Web do Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "Iniciar _Sessão"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Palavra-passe"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Erro</b> de início de sessão!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível contactar os serviços Web do Entropy, tem certeza que está "
|
||||
"conectado à <b>interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Não me pergunte..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Claro que não"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Enquanto você olha a panela, parece que ela nunca ferve. Rrsrsrs!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deve <b>rever</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A aplicação <b>%s</b>, ou uma de suas dependências, é distribuída com as "
|
||||
"seguintes licenças: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Verifique todas as licenças"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceitar sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Recusar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas <b>aplicações</b> que já não são suportadas pela distribuição foram "
|
||||
"encontrados no seu <b>sistema</b>. Algumas poderão precisar que as <b>reveja "
|
||||
"manualmente</b> antes de serem desinstaladas. Clique em Apps para expandir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisão manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "É seguro remover"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "A Aplicação <b>%s</b> requer a instalação das seguintes aplicações: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Apresentar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "A Aplicação <b>%s</b> requer a remoção das seguintes aplicações: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Anular"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"A aplicação <b>%s</b> vai iniciar dentro de <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"As aplicações <b>%s</b> vão iniciar dentro de <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> ficheiro de configuração por atualizar"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> ficheiros de configuração por atualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É <b>extremamente</b> importante atualizar estes ficheiros de configuração "
|
||||
"antes de <b>reiniciar</b> o sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Deixe-me ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> aviso de um repositório"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> avisos de repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "É <b>extremamente</b> importante lê-los sempre."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Pare de me incomodar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Está prestes a mudar o nome de um repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Mudar o nome"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nome do repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nome de repositório <b>inválido</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Não</b> é permitido mudar o nome do repositório!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> biblioteca preservada no sistema"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> bibliotecas preservadas no sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Foram detetadas bibliotecas preservadas sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "At_ualizar sistema agora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
@@ -1038,138 +1073,140 @@ msgstr "Mais informação"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Navegar pelas <b>aplicações</b> com facilidade</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Ora pois!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "O Rigo está a funcionar, certo?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de aplicações do Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "A trabalhar a sério"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Acordar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Coisas importantes"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "A partir coisas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Coisas do repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Interrupção de atividade"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Deseja mesmo interromper a atividade em curso? A interrupção irá ocorrer assim que possível, potencialmente não de imediato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja mesmo interromper a atividade em curso? A interrupção irá ocorrer "
|
||||
"assim que possível, potencialmente não de imediato."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Erro de atualização dos repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repositórios atualizados <b>com sucesso</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Erro ao gerir aplicação"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "por favor verifique o ficheiro de registo de gestão"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Erro de atualização do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "Verifique o ficheiro de registo de atualização"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Aplicação gerida <b>com sucesso</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Sistema atualizado <b>com sucesso</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Não possuí autorização para executar o Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "O serviço RigoDaemon não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Incompatibilidade de API, por favor atualize o Rigo e o RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Outro Gestor de Aplicações está ativo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "O serviço em segundo plano não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "O serviço em segundo plano está ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "O serviço em segundo plano não é compatível com o Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Serviço em segundo plano não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Feliz São Valentim <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Feliz Natal \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Feliz aniversário para o meu autoooor!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (isto é, com otimismo, um peixe)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Obrigadinho"
|
||||
|
||||
|
||||
713
rigo/po/pt_BR.po
713
rigo/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -12,61 +12,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-"
|
||||
"rigo/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Baixando"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Atividade interna em progresso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Atualização em Progresso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Repositórios sendo atualizados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Manuseio de Aplicativos em curso"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Não autorizado"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Não há Repositórios configurados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Exceção não manipulável"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Remoção de Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Baixa Aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instala Aplicativo"
|
||||
|
||||
@@ -167,7 +168,8 @@ msgstr "Boa Sorte!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:639
|
||||
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
|
||||
msgstr "Desculpe, Paramêtros dos repositórios <b>não puderam</b> ser modificados ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpe, Paramêtros dos repositórios <b>não puderam</b> ser modificados ."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:685
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -181,7 +183,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] "A Aplicação <b>%i</b> está na fila, mas longe..."
|
||||
msgstr[1] "As Aplicações <b>%i</b> estão na fila, mas longe..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo"
|
||||
|
||||
@@ -240,15 +242,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "OK, Obrigado!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mostre para mim"
|
||||
|
||||
@@ -310,21 +312,28 @@ msgstr "OK, então"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\né parte do sistema básico e por isso, <b>não</b> pode ser removido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"é parte do sistema básico e por isso, <b>não</b> pode ser removido"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nnão pode ser instalado no momento, devido a <b>conflito<b> de dependência ou dependências <b>faltando/mascaradas</b> "
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"não pode ser instalado no momento, devido a <b>conflito<b> de dependência ou "
|
||||
"dependências <b>faltando/mascaradas</b> "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "A instalação de <b>%s</b> causará a remoção dos seguintes Aplicativos: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A instalação de <b>%s</b> causará a remoção dos seguintes Aplicativos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -337,7 +346,9 @@ msgstr "Certo!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr " A <b>Atualização do Sistema</b> começou, mas pode demorar, por isso vá tomar um Café!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" A <b>Atualização do Sistema</b> começou, mas pode demorar, por isso vá "
|
||||
"tomar um Café!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -404,7 +415,9 @@ msgstr "Não foi possível <b>editar</b> o arquivo de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
|
||||
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
|
||||
msgstr "Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os arquivos de configuração"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível <b>mostrar</b> as diferenças entre os arquivos de "
|
||||
"configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
|
||||
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
|
||||
@@ -414,7 +427,7 @@ msgstr "O arquivo de configuração não foi <b>mesclado</b> "
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "O arquivo de configuração não pode ser <b>descartado</b> "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Aplicativos"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +442,8 @@ msgstr "Limpa sessão Web do Entropy "
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Descarta qualquer registro de Login usado para enviar votos e-ou comentários."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descarta qualquer registro de Login usado para enviar votos e-ou comentários."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -645,7 +659,9 @@ msgstr "Mostra as atualizações nos arquivos de configuração"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Mostra a lista das atualizações pendentes nos arquivos de configuração, se a houver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra a lista das atualizações pendentes nos arquivos de configuração, se a "
|
||||
"houver."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -661,7 +677,9 @@ msgstr "Otimize velocidade de download"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Cálculo de velocidade dos Espelhos, para acelerar a instalação dos Aplicativos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cálculo de velocidade dos Espelhos, para acelerar a instalação dos "
|
||||
"Aplicativos."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -669,284 +687,18 @@ msgstr "Mostra os Kernels disponíveis"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:779
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux kernel binaries."
|
||||
msgstr "Navega pelos Kernels binários do Linux, tanto disponíveis como instaláveis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navega pelos Kernels binários do Linux, tanto disponíveis como instaláveis."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:791
|
||||
msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Mostra Kernels estáveis Long-Term, LTS"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Navega pelos Kernels binários LTS do Linux, tanto disponíveis, como instaláveis."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Há apenas <b>%d</b> atualização"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "e apenas <b>%d</b> atualização de segurança"
|
||||
msgstr[1] "e <b>%d</b> atualizações de segurança"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "O que quer fazer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Existem atualizações disponíveis, você quer instalá-las?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Atualização"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignore"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Não precisa, ignore!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "A lista de Aplicativos disponíveis é obsoleta, <b>deseja atualizá-la</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Os Repositórios precisam ser baixados, <b>fazê-lo agora</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Sem dúvida, Sim!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sim, porque não?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Não, Obrigado!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Você deve logar nos serviços do Entropy na Web"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Logar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "Login <b>errado</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Não foi possível logar aos serviços do Entropy, tem certeza que está conectado à <b>interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Não me pergunte..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Claro que não!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Enquanto você olha a panela, parece que ela nunca ferve. Rrsrsrs!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Vôce deve <b>revisar</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr " O Aplicativo <b>%s</b> ou uma de suas dependências, é distribuído com as seguintes licenças: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Verifique se revisou todas as licenças"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceitar sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Recusar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Vários <b> Aplicativos </b> que foram instalados antes, no seu <b>Sistema</b>, agora não serão mais atualizados e alguns deles podem precisar de <b>revisão manual</b>. Você pode mantê-los, se usar, ou desinstalá-los. "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisão manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "É seguro remover"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr " O Aplicativo <b>%s</b> requer a instalação dos seguintes pacotes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostra lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "O Aplicativo <b>%s</b> requer a remoção dos seguintes pacotes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b>A ação vai começar em <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b>A ação vai começar em <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> arquivo de configuração para atualizar "
|
||||
msgstr[1] "Existem <b>%d</b> arquivos de configuração para atualizar "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "É <b>extremamente</b> importante atualizar esses arquivos de configuração antes de <b>resetar</b> o Sistema. Obs: se você usa também Portage, NTP etc.. NÂO atualize mais os arquivos correspondentes"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Deixe-me ver..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Tranquilo, ignore"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> notícia do repositório"
|
||||
msgstr[1] "Existem <b>%d</b> notícias dos repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "É <b>importante</b> que todos as leiam."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Não me perturbe mais"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Você está prestes a renomear um Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nome do Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nome do Repositório <b>não é válido</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Não foi possível</b>renomear o Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Há uma <b>%d</b> biblioteca preservada no sistema"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> bibliotecas preservadas no sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Foram detectadas bibliotecas preservadas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Atualiza o Sistema Agora"
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navega pelos Kernels binários LTS do Linux, tanto disponíveis, como "
|
||||
"instaláveis."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -1012,6 +764,288 @@ msgstr "Renomeia"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Há apenas <b>%d</b> atualização"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> atualizações"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "e apenas <b>%d</b> atualização de segurança"
|
||||
msgstr[1] "e <b>%d</b> atualizações de segurança"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "O que quer fazer?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Existem atualizações disponíveis, você quer instalá-las?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Atualização"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignore"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Não precisa, ignore!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lista de Aplicativos disponíveis é obsoleta, <b>deseja atualizá-la</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Os Repositórios precisam ser baixados, <b>fazê-lo agora</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Sem dúvida, Sim!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sim, porque não?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Não, Obrigado!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Você deve logar nos serviços do Entropy na Web"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Logar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nome de usuário"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "Login <b>errado</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível logar aos serviços do Entropy, tem certeza que está "
|
||||
"conectado à <b>interweb</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Não me pergunte..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Claro que não!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Enquanto você olha a panela, parece que ela nunca ferve. Rrsrsrs!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vôce deve <b>revisar</b> e <b>aceitar</b> estas licenças antes de continuar: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" O Aplicativo <b>%s</b> ou uma de suas dependências, é distribuído com as "
|
||||
"seguintes licenças: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Verifique se revisou todas as licenças"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceitar sempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Recusar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vários <b> Aplicativos </b> que foram instalados antes, no seu <b>Sistema</"
|
||||
"b>, agora não serão mais atualizados e alguns deles podem precisar de "
|
||||
"<b>revisão manual</b>. Você pode mantê-los, se usar, ou desinstalá-los. "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisão manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "É seguro remover"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" O Aplicativo <b>%s</b> requer a instalação dos seguintes pacotes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostra lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "O Aplicativo <b>%s</b> requer a remoção dos seguintes pacotes: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b>A ação vai começar em <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b>A ação vai começar em <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> arquivo de configuração para atualizar "
|
||||
msgstr[1] "Existem <b>%d</b> arquivos de configuração para atualizar "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É <b>extremamente</b> importante atualizar esses arquivos de configuração "
|
||||
"antes de <b>resetar</b> o Sistema. Obs: se você usa também Portage, NTP "
|
||||
"etc.. NÂO atualize mais os arquivos correspondentes"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Deixe-me ver..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Tranquilo, ignore"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Há <b>%d</b> notícia do repositório"
|
||||
msgstr[1] "Existem <b>%d</b> notícias dos repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "É <b>importante</b> que todos as leiam."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Não me perturbe mais"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Você está prestes a renomear um Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Nome do Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "Nome do Repositório <b>não é válido</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Não foi possível</b>renomear o Repositório"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "Há uma <b>%d</b> biblioteca preservada no sistema"
|
||||
msgstr[1] "Há <b>%d</b> bibliotecas preservadas no sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "Foram detectadas bibliotecas preservadas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Atualiza o Sistema Agora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
@@ -1040,138 +1074,141 @@ msgstr "Mais informações"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Escolher dentre os <b>Aplicativos</b> com facilidade</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Êi!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo está executando, quer mesmo sair?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de Aplicativos Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Estou Trabalhando Muito"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Levantando"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Uma coisa importante"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Modo Detalhado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Dados nos repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Interrupção de Atividade"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja interromper a atividade em andamento? A interrupção vai ocorrer o mais rápido possível, potencialmente não imediatamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem certeza de que deseja interromper a atividade em andamento? A "
|
||||
"interrupção vai ocorrer o mais rápido possível, potencialmente não "
|
||||
"imediatamente."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Erro na atualização dos repositórios"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repositórios atualizados <b>com sucesso</ b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Erro no gerenciador de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "Por favor, verifique o log de gerenciamento"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Erro na atualização do sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "por favor verifique o log de atualização"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Aplicativos gerenciados <b>com sucesso</ b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Sistema atualizado com <b>sucesso</ b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Você não está autorizado a executar o Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Serviço RigoDaemon não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API incompatível. Por favor, atualize Rigo e RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Outro gerenciador de aplicação está ativo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Serviço de plano de fundo não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Serviço de plano de fundo está ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Serviço em segundo plano incompatível com o Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Serviço de plano de fundo não está disponível"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Feliz Dia dos Namorados <3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Feliz Natal \\o/!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Feliz Aniversário ao meu Autooor!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (Este é um peixe otimista)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Puxa! Obrigado"
|
||||
|
||||
|
||||
232
rigo/po/rigo.pot
232
rigo/po/rigo.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -676,6 +676,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -944,70 +1008,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1036,138 +1036,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
326
rigo/po/ro.po
326
rigo/po/ro.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Cristian Gherman <cgherman@mandrivausers.ro>, 2013-2014
|
||||
# dmfkun <dmfkun@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -13,61 +13,63 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baadur Jobava <jobaval10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/ro/)\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||
"2:1));\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Se descarcă"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Se încarcă"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Activitate internă în desfășurare"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Actualizare în curs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Actualizarea arhivelor in desfășurare"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Gestiunea aplicațiilor în desfășurare"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Neautorizat"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Niciun depozit configurat"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Excepție negestionată"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Eliminare aplicație"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Descărcare aplicație"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalare aplicație"
|
||||
|
||||
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr[0] "Pana acum e <b>%i</b> aplicație în coada de rulare..."
|
||||
msgstr[1] "Pana acum sunt <b>%i</b> aplicații în coada de rulare..."
|
||||
msgstr[2] "Pana acum sunt <b>%i</b> de aplicații în coada de rulare..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicație"
|
||||
|
||||
@@ -242,15 +244,15 @@ msgstr "A apărut o eroare"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Bine, mulțumesc"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Arată-mi"
|
||||
|
||||
@@ -313,21 +315,29 @@ msgstr "Bine atunci"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nface parte din sistemul de bază și <b>nu poate fi</b> înlăturat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"face parte din sistemul de bază și <b>nu poate fi</b> înlăturat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nnu poate fi instalat în acest moment datorită unui fișier <b>șters/mascat</b>, dependența sau dependențele sunt în <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"nu poate fi instalat în acest moment datorită unui fișier <b>șters/mascat</"
|
||||
"b>, dependența sau dependențele sunt în <b>conflict</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Instalarea aplicației <b>%s</b> ar putea cauza înlăturarea următoarelor aplicații: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalarea aplicației <b>%s</b> ar putea cauza înlăturarea următoarelor "
|
||||
"aplicații: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "Nu poate <b>contopi</b> fișierul de configurație"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Nu se poate <b>renunța la</b> fișierul de configurație"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Grupuri de aplicații"
|
||||
|
||||
@@ -433,7 +443,9 @@ msgstr "Curăță sesiunea Entropy Web Services"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Renunță la orice acreditări ale utilizatorilor înregistrați folosite la trimiterea de voturi și comentarii."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renunță la orice acreditări ale utilizatorilor înregistrați folosite la "
|
||||
"trimiterea de voturi și comentarii."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -465,8 +477,10 @@ msgstr "_Ok, mulțumesc"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] "Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
|
||||
msgstr[1] "Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Apreciaza <b>%s</b> ca si <b>%s</b> sau ca si <b>%d</b> cu o steluta ?"
|
||||
msgstr[2] "Apreciază <b>%s</b> ca <b>%s</b>, cu <b>%d</b> steluțe?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:350
|
||||
@@ -650,7 +664,9 @@ msgstr "Arată actualizări pentru fișierele de configurație"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Arată (dacă este vreuna) lista de actualizări în așteptare pentru fișierele de configurație."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arată (dacă este vreuna) lista de actualizări în așteptare pentru fișierele "
|
||||
"de configurație."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -666,7 +682,9 @@ msgstr "Optimizează viteza de descărcare"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Testează oglinzile de descărcare pentru a îmbunătăți viteza de instalare a aplicațiilor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Testează oglinzile de descărcare pentru a îmbunătăți viteza de instalare a "
|
||||
"aplicațiilor."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -674,16 +692,82 @@ msgstr "Afișează nucleele disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:779
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux kernel binaries."
|
||||
msgstr "Răsfoiește printre nucleele disponibile și instalabile în formă binară."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Răsfoiește printre nucleele disponibile și instalabile în formă binară."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:791
|
||||
msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Arată nucleele disponibile stabile pe termen lung"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Răsfoiește printre nucleele binare disponibile și instalabile Linux LTS."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Răsfoiește printre nucleele binare disponibile și instalabile Linux LTS."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i apreciere"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i aprecieri"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i aprecieri"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "O idee: Clic pe o steluță pentru a aprecia"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Groaznic"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Slab"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Adecvat"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bun"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excelent"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Nu se poate șterge comentariul"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "șterge"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Rulează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Dezactivează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Redenumeşte"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vizualizează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -780,7 +864,9 @@ msgstr "<b>Eroare</b> de autentificare!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Nu se poate conecta la Entropy Web Services, sunteți conectat la <b>interneți</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate conecta la Entropy Web Services, sunteți conectat la "
|
||||
"<b>interneți</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -799,14 +885,18 @@ msgstr "Un cazan supravegheat, niciodată nu fierbe"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Trebuie să <b>analizați</b> și să <b>acceptați</b> următoarele licențe înainte de a continua:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie să <b>analizați</b> și să <b>acceptați</b> următoarele licențe "
|
||||
"înainte de a continua:%s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "Aplicația <b>%s</b> sau una din dependențele ei este distribuita sub următoarele licențe: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplicația <b>%s</b> sau una din dependențele ei este distribuita sub "
|
||||
"următoarele licențe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -837,10 +927,14 @@ msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Au fost găsite mai multe <b>aplicații</b> în <b>sistemul</b> dumneavoastră ce nu mai sunt întreținute de această distribuție. Unele pot avea nevoie de <b>recenzie manuală</b> înainte de a fi dezinstalate. Apăsați pe Apps pentru extindere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au fost găsite mai multe <b>aplicații</b> în <b>sistemul</b> dumneavoastră "
|
||||
"ce nu mai sunt întreținute de această distribuție. Unele pot avea nevoie de "
|
||||
"<b>recenzie manuală</b> înainte de a fi dezinstalate. Apăsați pe Apps pentru "
|
||||
"extindere."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -880,9 +974,12 @@ msgstr "Anulează"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "Acțiunea de aplicație <b>%s</b> va începe în <big><b>%d</b></big> secundă"
|
||||
msgstr[1] "Acțiunea de aplicație <b>%s</b> va începe în <big><b>%d</b></big> secunde"
|
||||
msgstr[2] "Acțiunea de aplicație <b>%s</b> va începe în <big><b>%d</b></big> de secunde"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Acțiunea de aplicație <b>%s</b> va începe în <big><b>%d</b></big> secundă"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Acțiunea de aplicație <b>%s</b> va începe în <big><b>%d</b></big> secunde"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Acțiunea de aplicație <b>%s</b> va începe în <big><b>%d</b></big> de secunde"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -896,7 +993,9 @@ msgstr[2] "Sunt <b>%d</b> de actualizări pentru fișierele de configurație"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Este <b>extrem</b> de importantă actualizarea fișierelor de configurație înainte de <b>repornirea</b> sistemului"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este <b>extrem</b> de importantă actualizarea fișierelor de configurație "
|
||||
"înainte de <b>repornirea</b> sistemului"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -959,71 +1058,6 @@ msgstr "S-au detectat biblioteci protejate pe sistem."
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Actualizează sistemul acum"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i apreciere"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i aprecieri"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i aprecieri"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "O idee: Clic pe o steluță pentru a aprecia"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Groaznic"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Slab"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Adecvat"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bun"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excelent"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Nu se poate șterge comentariul"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "șterge"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Rulează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Dezactivează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Redenumeşte"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vizualizează"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Arată"
|
||||
@@ -1052,138 +1086,140 @@ msgstr "Mai multe informații"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Răsfoiește <b>Aplicații</b> cu ușurință<i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Salut salut salut!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo funcționează, ești sigur ?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Caută"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Browserul de aplicații Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Se lucrează din greu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Trezește"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Chestii importante"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Cele mai noi chestii"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Chestii despre depozit"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Întrerupere activitate"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Sigur doriți să întrerupeți activitatea? Întreruperea ei se realiza cât mai rapid posibil, dar posibil nu imediat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sigur doriți să întrerupeți activitatea? Întreruperea ei se realiza cât mai "
|
||||
"rapid posibil, dar posibil nu imediat."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Eroare la actualizarea depozitelor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Depozitele au fost actualizate <b>cu succes</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Eroare la gestiunea aplicațiilor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "va rugam verificați jurnalul de gestionare"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Eroare la actualizarea sistemului"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "va rugam verificați jurnalul de actualizare"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Aplicațiile au fost gestionate <b>cu succes</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Sistemul a fost actualizat <b>cu succes</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Nu sunteți autorizați să rulați Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Serviciul RigoDaemon nu este disponibil"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Nepotrivire API, vă rugăm să actualizați Rigo și RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Un alt manager de aplicații este activ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Serviciul de fundal nu este disponibil momentan"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Serviciul de fundal este ocupat momentan"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Serviciul de fundal este incompatibil cu Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Serviciul de fundal nu este momentan disponibil"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Sa aveți un Sf. Valentin plăcut <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Crăciun fericit \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Spuneți la „La Mulți Ani!” autorului meu!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (într-o viziune optimistă, acesta este un pește)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Ce, mulțumesc"
|
||||
|
||||
|
||||
324
rigo/po/ru.po
324
rigo/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# sorrymak <dearalcher@gmail.com>, 2013
|
||||
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
|
||||
@@ -10,61 +10,64 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/ru/)\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Загрузка"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Внутренняя активность в процессе"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Обновление в процессе"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Обновление репозиториев в процессе"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Менеджер приложений в работе"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Отсутствует авторизация"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Нет подключенных репозиториев"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Необрабатываемое исключение"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Удаление приложения"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Загрузка приложения"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Установка приложения"
|
||||
|
||||
@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr[1] ", <b>%i</b> приложения в очереди на данный
|
||||
msgstr[2] ", <b>%i</b> приложений в очереди на данный момент..."
|
||||
msgstr[3] ", <b>%i</b> приложений в очереди на данный момент..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
||||
@@ -240,15 +243,15 @@ msgstr "Произошла ошибка"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Хорошо, спасибо"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Покажите мне"
|
||||
|
||||
@@ -312,14 +315,21 @@ msgstr "Тогда ОК"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nявляется частью Базовой Системы и <b>не может</b> быть удалено"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"является частью Базовой Системы и <b>не может</b> быть удалено"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nне может быть установлено в данный момент в связи с <b>отсутствующими/отмеченными маской</b> зависимостями либо по причине <b>конфликта</b> зависимостей"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"не может быть установлено в данный момент в связи с <b>отсутствующими/"
|
||||
"отмеченными маской</b> зависимостями либо по причине <b>конфликта</b> "
|
||||
"зависимостей"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "Невозможно <b>объединить</b> конфигураци
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Невозможно откатить конфигурационный файл"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Группы приложений"
|
||||
|
||||
@@ -433,7 +443,9 @@ msgstr "Очистить сессию Веб-служб Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Отказаться от всех зарегистрированных аккаунтов, используемых для отправки голосов и комментариев"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отказаться от всех зарегистрированных аккаунтов, используемых для отправки "
|
||||
"голосов и комментариев"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -519,7 +531,9 @@ msgstr "Ошибка при добавлении комментария: <i>%s</
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:637
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>comment</b>?"
|
||||
msgstr "Вы вошли в систему как <b>%s</b>! Желаете ли оставить свой <b>комментарий</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы вошли в систему как <b>%s</b>! Желаете ли оставить свой <b>комментарий</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:643
|
||||
msgid "_Send now"
|
||||
@@ -531,7 +545,9 @@ msgstr "Логин неуспешен. Ваш <b>комментарий</b> не
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:675
|
||||
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
msgstr "<i><b>Комментарии</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>Комментарии</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:724
|
||||
msgid "Older comments"
|
||||
@@ -543,7 +559,9 @@ msgstr "Загрузка предыдущих комментариев..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:775
|
||||
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
msgstr "<i><b>Изображения</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><b>Изображения</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</"
|
||||
"i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:783
|
||||
msgid "Older images"
|
||||
@@ -651,7 +669,8 @@ msgstr "Показать обновления конфигурационного
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Показать (если есть) список ожидающих обновлений конфигурационного файла."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показать (если есть) список ожидающих обновлений конфигурационного файла."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -682,10 +701,75 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Показать доступные LTS ядра"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Просмотрите доступные для установки бинарные файлы LTS ядер Linux"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i оценка"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i оценки"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i оценок"
|
||||
msgstr[3] "%(nr_ratings)i оценок"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Подсказка: Нажмите на звездочку для оценки приложения"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Ужасно"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Плохо"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Нормально"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Отлично"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Невозможно удалить комментарий"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "удалить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Запустить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Отключить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -783,7 +867,9 @@ msgstr "Ошибка <b>авторизации</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Невозможно соединиться с Веб-службами Entropy, вы точно подключены к <b>всемирной паутине</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно соединиться с Веб-службами Entropy, вы точно подключены к "
|
||||
"<b>всемирной паутине</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -802,14 +888,18 @@ msgstr "Кто над чайником стоит, у того он не кип
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Необходимо <b>ознакомиться</b> и <b>принять</b> следующие лицензионные соглашения перед продолжением: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необходимо <b>ознакомиться</b> и <b>принять</b> следующие лицензионные "
|
||||
"соглашения перед продолжением: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Приложение либо одно из его зависимостей распространяется(ются) под следующими лицензиями: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Приложение либо одно из его зависимостей распространяется(ются) "
|
||||
"под следующими лицензиями: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -840,10 +930,14 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Несколько <b>приложений</b>, более не поддерживаемые данным дистрибутивом, были обнаружены в вашей <b>системе</b>. Некоторые из них, возможно, потребуют <b>ручной проверки</b> перед деинсталляцией. Нажмите на Приложения, чтобы раскрыть."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несколько <b>приложений</b>, более не поддерживаемые данным дистрибутивом, "
|
||||
"были обнаружены в вашей <b>системе</b>. Некоторые из них, возможно, "
|
||||
"потребуют <b>ручной проверки</b> перед деинсталляцией. Нажмите на "
|
||||
"Приложения, чтобы раскрыть."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -883,10 +977,14 @@ msgstr "Отменить"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунду"
|
||||
msgstr[1] "Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунды"
|
||||
msgstr[2] "Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунд"
|
||||
msgstr[3] "Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунд"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунду"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунды"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунд"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Приложение <b>%s</b> начнёт работу через <big><b>%d</b></big> секунд"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -901,7 +999,9 @@ msgstr[3] "<b>%d</b> конфигурационных файлов было об
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "<b>Крайне</b> необходимо обновить эти конфигурационные файлы до <b>перезагрузки</b> системы"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Крайне</b> необходимо обновить эти конфигурационные файлы до "
|
||||
"<b>перезагрузки</b> системы"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -966,72 +1066,6 @@ msgstr "Сохранённые библиотеки обнаружены в си
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Обновить систему сейчас"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i оценка"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i оценки"
|
||||
msgstr[2] "%(nr_ratings)i оценок"
|
||||
msgstr[3] "%(nr_ratings)i оценок"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Подсказка: Нажмите на звездочку для оценки приложения"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Ужасно"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Плохо"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Нормально"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Хорошо"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Отлично"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Невозможно удалить комментарий"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "удалить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Запустить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Отключить"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
@@ -1060,138 +1094,140 @@ msgstr "Больше информации"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Удобный просмотр <b>Приложений</b> </i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Эй-эй-эй!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo занят, вы уверены?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Искать"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Обозреватель приложений Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Работаем изо всех сил"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Проснуться"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Важные вещи"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Разрушительные вещи"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Вещи из репозитория"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Прервать работу"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите прервать постоянный процесс? Это произойдёт максимально быстро, но, возможно, не моментально."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы действительно хотите прервать постоянный процесс? Это произойдёт "
|
||||
"максимально быстро, но, возможно, не моментально."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Ошибка обновления репозиториев"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Репозитории обновлены <b>успешно</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Ошибка управления приложениями"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "пожалуйста, проверьте логи управления приложениями"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Ошибка обновления системы"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "пожалуйста, проверьте логи обновления"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Управление приложениями завершено <b>успешно</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Система <b>успешно</b> обновлена!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Вы не авторизованы для запуска Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Служба RigoDaemon недоступна"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API несовместимы, пожалуйста, обновите Rigo и RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Работает другой менеджер приложений"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Фоновая служба в данный момент недоступна"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Фоновая служба в данный момент занята"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Фоновая служба несовместима с Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Фоновая служба в данный момент недоступна"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "С Днём святого Валентина <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Весёлого Рождества \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "С днем рождения моего автораааааа!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (это, скорее всего, рыба)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Чудесно, спасибо."
|
||||
|
||||
|
||||
733
rigo/po/sk.po
733
rigo/po/sk.po
@@ -1,68 +1,70 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/sk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n "
|
||||
">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Preberá sa"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Odovzdáva sa"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "Prebieha vnútorná aktivita"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Prebieha aktualizácia"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Prebieha aktualizácia repozitárov"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Prebieha správa aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Nepotvrdený prístup"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Nie sú nakonfigurované žiadne repozitáre"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Nezachytená výnimka"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Odstraňovanie aplikácie"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Preberanie aplikácie"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Inštalovanie aplikácie"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr[1] ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
|
||||
msgstr[2] ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[3] ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikácia"
|
||||
|
||||
@@ -238,15 +240,15 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, ďakujem"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
@@ -310,21 +312,29 @@ msgstr "Ok teda"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b>\nje súčasťou základného systému a <b>nemôže</b> byť odstránená"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia <b>%s</b>\n"
|
||||
"je súčasťou základného systému a <b>nemôže</b> byť odstránená"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b>\nsa nedá v tejto chvíli nainštalovať kvôli <b>chýbajúcim/zamaskovaným</b> závislostiam alebo kvôli <b>rozporu</b> závislostí"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia <b>%s</b>\n"
|
||||
"sa nedá v tejto chvíli nainštalovať kvôli <b>chýbajúcim/zamaskovaným</b> "
|
||||
"závislostiam alebo kvôli <b>rozporu</b> závislostí"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Inštalovanie aplikácie <b>%s</b> zapríčiní odstránenie nasledovných aplikácií: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inštalovanie aplikácie <b>%s</b> zapríčiní odstránenie nasledovných "
|
||||
"aplikácií: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -337,7 +347,8 @@ msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Aktualizácia systému</b> bola zahájená, choďte si zatiaľ uvariť kávu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Aktualizácia systému</b> bola zahájená, choďte si zatiaľ uvariť kávu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -416,7 +427,7 @@ msgstr "Nedá sa <b>zlúčiť</b> konfiguračný súbor"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Nedá sa <b>zahodiť</b> konfiguračný súbor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Skupiny aplikácií"
|
||||
|
||||
@@ -431,7 +442,9 @@ msgstr "Vymazanie relácie webovej služby Entropy"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Zahodí všetky registrované prihlasovacie poverenia použité na odosielanie hlasov a komentárov."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahodí všetky registrované prihlasovacie poverenia použité na odosielanie "
|
||||
"hlasov a komentárov."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -463,10 +476,13 @@ msgstr "_Ok, ďakujem"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] "Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkami?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkami?"
|
||||
msgstr[1] "Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkou?"
|
||||
msgstr[2] "Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkami?"
|
||||
msgstr[3] "Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkami?"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkami?"
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Ohodnotiť aplikáciu <b>%s</b> ako <b>%s</b>, <b>%d</b> hviezdičkami?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:350
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:514
|
||||
@@ -649,7 +665,9 @@ msgstr "Zobrazenie aktualizácií konfiguračného súboru"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "Zobrazí (ak je dostupný) zoznam nastávajúcich aktualizácií konfiguračného súboru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobrazí (ak je dostupný) zoznam nastávajúcich aktualizácií konfiguračného "
|
||||
"súboru."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -665,7 +683,8 @@ msgstr "Optimalizácia rýchlosti preberania"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Otestuje rýchlosť preberania zrkadiel na urýchlenie inštalácia aplikácií."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otestuje rýchlosť preberania zrkadiel na urýchlenie inštalácia aplikácií."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -680,290 +699,9 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Zobrazenie dostupných jadier s dlhodobou stabilitou"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Prehliada dostupné a inštalovateľné binárne súbory LTS jadra Linuxu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných <b>%d</b> aktualizácií"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupná <b>%d</b> aktualizácia"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "a <b>%d</b> bezpečnostných aktualizácií"
|
||||
msgstr[1] "a <b>%d</b> bezpečnostná aktualizácia"
|
||||
msgstr[2] "a <b>%d</b> bezpečnostné aktualizácie"
|
||||
msgstr[3] "a <b>%d</b> bezpečnostné aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Čo vykonať?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Sú dostupné aktualizácie. Čo s ich inštaláciou?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Aktualizovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Skutočne ignorovať!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Zoznam dostupných aplikácií je zastaralý. Chcete ho <b>teraz aktualizovať</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Repozitáre by mali byť prevzaté. Chcete ich <b>teraz aktualizovať</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Neviem, povedal by som, že áno"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Áno, prečo nie?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Nie, ďakujem"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Musíte sa prihlásiť do webových služieb Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Prihlásiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovať sa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Meno používateľa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Chyba</b> pri prihlasovaní!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Nedá sa pripojiť k webovým službám Entropy. Ste pripojený k <b>internetu</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Nepýtať sa ma..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Pravdaže nie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Sledovaný hrniec nikdy nevykypí"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Je potrebné aby ste pred pokračovaním <b>prezreli</b> a <b>prijali</b> nasledovné licencie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b> alebo niektorá z jej závislostí je šírená s nasledovnými licenciami: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Uistite sa, že ste si prezreli všetky licencie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Prijať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Prijať navždy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmietnuť"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Vo vašom <b>systéme</b> bolo nájdených niekoľko <b>aplikácií</b>, ktoré už nie sú udržiavané touto distribúciou. Niektoré z nich môžu vyžadovať <b>ručné prezretie</b> pred ich odinštalovaním. Kliknutím na Aplikácie rozbalíte ponuku."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Ručné prezretie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Bezpečne ich zahodiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b> vyžaduje inštaláciu nasledovných aplikácií: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Zobraziť celý zoznam"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b> vyžaduje odstránenie nasledovných aplikácií: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrátiť späť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekúnd"
|
||||
msgstr[1] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekundu"
|
||||
msgstr[2] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekundy"
|
||||
msgstr[3] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekundy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných <b>%d</b> aktualizácií konfiguračného súboru"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupná <b>%d</b> aktualizácia konfiguračného súboru"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie konfiguračného súboru"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie konfiguračného súboru"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Je <b>nesmierne</b> dôležité aktualizovať tieto konfiguračné súbory pred <b>reštartom</b> systému."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Chcem vidieť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Veselo ignorovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných <b>%d</b> oznamov z repozitárov"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupný <b>%d</b> oznam z repozitára"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné <b>%d</b> oznamy z repozitárov"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné <b>%d</b> oznamy z repozitárov"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Je <b>nesmierne</b> dôležité si ich vždy prečítať."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Neobťažovať ma už"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Chystáte sa premenovať repozitár"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "P_remenovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Názov repozitára"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>Neplatný</b> názov repozitára!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Premenovanie repozitára <b>nie je umožnené</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "V systéme je dostupných <b>%d</b> zachovaných knižníc"
|
||||
msgstr[1] "V systéme je dostupná <b>%d</b> zachovaná knižnica"
|
||||
msgstr[2] "V systéme sú dostupné <b>%d</b> zachované knižnice"
|
||||
msgstr[3] "V systéme sú dostupné <b>%d</b> zachované knižnice"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "V systéme boli zistené zachované knižnice."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Aktualizovať systém teraz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
@@ -1030,6 +768,299 @@ msgstr "Premenovať"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných <b>%d</b> aktualizácií"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupná <b>%d</b> aktualizácia"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "a <b>%d</b> bezpečnostných aktualizácií"
|
||||
msgstr[1] "a <b>%d</b> bezpečnostná aktualizácia"
|
||||
msgstr[2] "a <b>%d</b> bezpečnostné aktualizácie"
|
||||
msgstr[3] "a <b>%d</b> bezpečnostné aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Čo vykonať?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Sú dostupné aktualizácie. Čo s ich inštaláciou?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Aktualizovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Zobraziť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Skutočne ignorovať!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoznam dostupných aplikácií je zastaralý. Chcete ho <b>teraz aktualizovať</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Repozitáre by mali byť prevzaté. Chcete ich <b>teraz aktualizovať</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Neviem, povedal by som, že áno"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Áno, prečo nie?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_Nie, ďakujem"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Musíte sa prihlásiť do webových služieb Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Prihlásiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovať sa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Meno používateľa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>Chyba</b> pri prihlasovaní!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedá sa pripojiť k webovým službám Entropy. Ste pripojený k <b>internetu</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Nepýtať sa ma..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Pravdaže nie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Sledovaný hrniec nikdy nevykypí"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je potrebné aby ste pred pokračovaním <b>prezreli</b> a <b>prijali</b> "
|
||||
"nasledovné licencie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikácia <b>%s</b> alebo niektorá z jej závislostí je šírená s nasledovnými "
|
||||
"licenciami: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Uistite sa, že ste si prezreli všetky licencie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Prijať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Prijať navždy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmietnuť"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vo vašom <b>systéme</b> bolo nájdených niekoľko <b>aplikácií</b>, ktoré už "
|
||||
"nie sú udržiavané touto distribúciou. Niektoré z nich môžu vyžadovať "
|
||||
"<b>ručné prezretie</b> pred ich odinštalovaním. Kliknutím na Aplikácie "
|
||||
"rozbalíte ponuku."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Ručné prezretie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Bezpečne ich zahodiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b> vyžaduje inštaláciu nasledovných aplikácií: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Zobraziť celý zoznam"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia <b>%s</b> vyžaduje odstránenie nasledovných aplikácií: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrdiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrátiť späť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekúnd"
|
||||
msgstr[1] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekundu"
|
||||
msgstr[2] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekundy"
|
||||
msgstr[3] "Akcia aplikácie <b>%s</b> začne o <big><b>%d</b></big> sekundy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných <b>%d</b> aktualizácií konfiguračného súboru"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupná <b>%d</b> aktualizácia konfiguračného súboru"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie konfiguračného súboru"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné <b>%d</b> aktualizácie konfiguračného súboru"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je <b>nesmierne</b> dôležité aktualizovať tieto konfiguračné súbory pred "
|
||||
"<b>reštartom</b> systému."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Chcem vidieť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Veselo ignorovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Je dostupných <b>%d</b> oznamov z repozitárov"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupný <b>%d</b> oznam z repozitára"
|
||||
msgstr[2] "Sú dostupné <b>%d</b> oznamy z repozitárov"
|
||||
msgstr[3] "Sú dostupné <b>%d</b> oznamy z repozitárov"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Je <b>nesmierne</b> dôležité si ich vždy prečítať."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Neobťažovať ma už"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Chystáte sa premenovať repozitár"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "P_remenovať"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Názov repozitára"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>Neplatný</b> názov repozitára!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Premenovanie repozitára <b>nie je umožnené</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] "V systéme je dostupných <b>%d</b> zachovaných knižníc"
|
||||
msgstr[1] "V systéme je dostupná <b>%d</b> zachovaná knižnica"
|
||||
msgstr[2] "V systéme sú dostupné <b>%d</b> zachované knižnice"
|
||||
msgstr[3] "V systéme sú dostupné <b>%d</b> zachované knižnice"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr "V systéme boli zistené zachované knižnice."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Aktualizovať systém teraz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Zobraziť"
|
||||
@@ -1058,138 +1089,140 @@ msgstr "Viac informácií"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Prehliadajte <b>aplikácie</b> s ľahkosťou</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hej hej hej!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Aplikácia Rigo pracuje, ste si istý?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Vyhľadávanie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo - prehliadač aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Usilovné spracovávanie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Prebudiť"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Dôležité veci"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Voľby pre odborníkov"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Veci repozitára"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Prerušenie aktivity"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Naozaj chcete prerušiť prebiehajúcu aktivitu? Prerušenie sa uskutoční ihneď ako to bude možné, potencionálne to nebude okamžite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naozaj chcete prerušiť prebiehajúcu aktivitu? Prerušenie sa uskutoční ihneď "
|
||||
"ako to bude možné, potencionálne to nebude okamžite."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Chyba pri aktualizovaní repozitárov"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Repozitáre boli <b>úspešne</b> aktualizované!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Chyba pri spravovaní aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "prosím, skontrolujte záznam správy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Chyba pri aktualizovaní systému"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "prosím, skontrolujte záznam aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Aplikácie boli <b>úspešne</b> spravované!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Systém bol <b>úspešne</b> aktualizovaný!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Nemáte potvrdenie prístupu na spustenie aplikácie Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Služba RigoDaemon nie je dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "Nezhoda API, prosím, aktualizujte aplikáciu Rigo a službu RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Je aktívny iný správca aplikácií"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Služba na pozadí nie je momentálne dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Služba na pozadí je momentálne zaneprázdnená"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Služba na pozadí nie je kompatibilná s aplikáciou Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Služba na pozadí nie je momentálne dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Šťastného sv. Valentína <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Veselé Vianoce \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Všetko najlepšie k narodeninám môjmu autorovi!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (toto je optimisticky ryba)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Čože, ďakujem"
|
||||
|
||||
|
||||
300
rigo/po/sv.po
300
rigo/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Patrik Karlsson <patrik@trixon.se>, 2010,2012
|
||||
# Marcus <peruvian.torch550@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -10,61 +10,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcus <peruvian.torch550@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/sv/)\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Hämtar"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Laddar upp"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr "En intern altivitet körs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr "Uppgradering körs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr "Uppdatering utav förråden körs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr "Pakethantering körs"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Inte auktoriserad"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Inga förråd konfigurerade"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Ohanterat undantag"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Programborttagning"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Programhämtning"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Programinstallation"
|
||||
|
||||
@@ -179,7 +180,7 @@ msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> Program som hittills köats"
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> Programmen som hittills köats"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
@@ -238,15 +239,15 @@ msgstr "Ett fel uppstod"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, tack"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Visa mig"
|
||||
|
||||
@@ -308,14 +309,20 @@ msgstr "Okej då"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nÄr en del av bassystemet och <b>kan inte</b> tas bort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"Är en del av bassystemet och <b>kan inte</b> tas bort"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nKan inte installeras på grund utav <b>saknade/maskerade</b> beroenden eller beroende <b>konflikt</b> "
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"Kan inte installeras på grund utav <b>saknade/maskerade</b> beroenden eller "
|
||||
"beroende <b>konflikt</b> "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -412,7 +419,7 @@ msgstr "Kan inte <b>sammanfoga</b> konfigurationsfil"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Kan inte <b>avvisa</b> konfigurationsfil"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Programkategorier"
|
||||
|
||||
@@ -427,12 +434,15 @@ msgstr "Rensa Enteropys Session av WebbTjänster "
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Ta bort dina registrerade inloggningsuppgifter som använts för att skicka betyg och kommentarer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta bort dina registrerade inloggningsuppgifter som använts för att skicka "
|
||||
"betyg och kommentarer."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
|
||||
msgstr "Inloggad som <b>%s</b>! Hur skulle det vara att sätta ett <b>betyg</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inloggad som <b>%s</b>! Hur skulle det vara att sätta ett <b>betyg</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:320
|
||||
msgid "_Vote now"
|
||||
@@ -506,7 +516,8 @@ msgstr "Din kommentar har lagts till, Tack!"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:579
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment submit error: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "Fel uppstod när din kommentar skulle läggas till, testa igen: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel uppstod när din kommentar skulle läggas till, testa igen: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:637
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -659,7 +670,9 @@ msgstr "Optimera hämtningshastigheten"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:769
|
||||
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
|
||||
msgstr "Sortera speglarna för att optimera hastigeten och på så sätt snabba upp installationer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sortera speglarna för att optimera hastigeten och på så sätt snabba upp "
|
||||
"installationer."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:778
|
||||
msgid "Show Available Kernels"
|
||||
@@ -674,10 +687,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr "Visa dom tillgängliga LTS kärnorna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr "Bläddra bland dom tillgängliga Linux LTS kärn-binärer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i betyg"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i betygen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Tips: Klicka på en stjärna för att betygsätta programmet"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Fruktansvärt"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Dåligt"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Godkänt"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bra"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Otroligt bra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kommentaren kan inte tas bort"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "ta bort"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Inaktivera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Döp om"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Granska"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
@@ -771,7 +847,9 @@ msgstr "Inloggnings<b>fel</b>!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Kan inte ansluta till Entropys Webbjänst. Är du ansluten till <b>internet</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ansluta till Entropys Webbjänst. Är du ansluten till <b>internet</"
|
||||
"b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
@@ -783,7 +861,9 @@ msgstr "_Självklart inte"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Hur skulle du gilla om jag tittade dig över axeln när du jobbar? Låt mig va!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hur skulle du gilla om jag tittade dig över axeln när du jobbar? Låt mig "
|
||||
"va!!!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -797,7 +877,9 @@ msgstr "Du måste <b>granska</b> och <b>acceptera</b> följande licenser: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Programmet eller något av dess beroenden är distributerade med följande licenser: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Programmet eller något av dess beroenden är distributerade med "
|
||||
"följande licenser: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
@@ -828,10 +910,13 @@ msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr " <b>Program</b>som inte längre underhålls av Sabayon har hittats på ditt <b>System</b>. Du bör <b>granska</b> dessa innan om du tänker avinstallera dom. Klicka på programmet för att öppna."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" <b>Program</b>som inte längre underhålls av Sabayon har hittats på ditt "
|
||||
"<b>System</b>. Du bör <b>granska</b> dessa innan om du tänker avinstallera "
|
||||
"dom. Klicka på programmet för att öppna."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
@@ -846,7 +931,8 @@ msgstr "Säkert att släppa"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Installationen kräver att följande program också installeras: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Installationen kräver att följande program också installeras: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
@@ -885,7 +971,9 @@ msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> uppdateringar för konfigurationsfiler"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Det är <b>extremt</b> viktigt att uppdatera dem innan du <b>startar om</b> systemet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det är <b>extremt</b> viktigt att uppdatera dem innan du <b>startar om</b> "
|
||||
"systemet."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
@@ -946,70 +1034,6 @@ msgstr "Bevarade bibliotek har påträffats på systemet."
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr "_Uppdatera systemet nu"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] "%(nr_ratings)i betyg"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i betygen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Tips: Klicka på en stjärna för att betygsätta programmet"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Fruktansvärt"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Dåligt"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Godkänt"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bra"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Otroligt bra"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Kommentaren kan inte tas bort"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "ta bort"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Aktivera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Inaktivera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Döp om"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Granska"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
@@ -1038,138 +1062,140 @@ msgstr "Mer information"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Sök <b>Program</b> enkelt och bekvämt</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hörru du du!!!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo arbetar! Är du verkligen säker?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo ProgramHanteraren"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "Arbetar Hårt"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Vakna"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Viktiga grejer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Förstör Grejer "
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Förrådsgrejer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Avbryt pågående aktivitet"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta pågående aktivitet? Avbrottet kommer ske snarast möjligt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är du säker på att du vill avbryta pågående aktivitet? Avbrottet kommer ske "
|
||||
"snarast möjligt."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering utav förråd"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Uppdatering av förråden <b>lyckades</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Fel vid programhantering"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "Var vänlig och kolla i hanteringsloggen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade vid systemuppgradering"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "Var vänlig och kolla i uppgraderingsloggen"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Programhanteringen <b>lyckades</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Systemet Uppgraderades <b>utan problem</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Du har inte tillstånd att köra Rigo!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "Rigos Daemon är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API matchar inte. Var vänlig att uppdatera Rigo och RigoDaemon"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "En annan programhanterare körs"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Bakgrundstjänsten är för tillfället inte tillgänlig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Bakgrundstjänsten är upptagen för tillfället"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Bakgrundstjänsten är inkompatibel med Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Bakgrundstjänsten är för tillfället inte tillgänlig"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Glad alla hjärtans dag <3 <3 !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "God jul \\o/ !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (för optimisten är detta en fisk)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Vaaaaaaa, tack"
|
||||
|
||||
|
||||
723
rigo/po/tr.po
723
rigo/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ertan Güven <ertangvn@gmail.com>, 2013
|
||||
# Talha Fatih Pala <fthpl@hotmail.com>, 2012
|
||||
@@ -12,61 +12,62 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/tr/)\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "İndiriliyor"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Yetkili değil."
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Depolar yapılandırılmamış."
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "İşlenmeyen özel bir durum."
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Uygulama Kaldırma"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Uygulama indirme"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Uyguluma Yükleme"
|
||||
|
||||
@@ -178,10 +179,14 @@ msgstr "<b>%s</b> işlem kuyruğa eklendi"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
|
||||
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] "1 uygulama beklemede...\n<b>%i</b> uygulama beklemede..."
|
||||
msgstr[1] "1 uygulama beklemede...\n<b>%i</b> uygulama beklemede..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"1 uygulama beklemede...\n"
|
||||
"<b>%i</b> uygulama beklemede..."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"1 uygulama beklemede...\n"
|
||||
"<b>%i</b> uygulama beklemede..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
||||
@@ -231,7 +236,8 @@ msgstr "<b>%s</b> bağımlılıklar kaldırılamıyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:828
|
||||
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
|
||||
msgstr "Disk dolu,ne indirme yapılabilir ne de Uygulamalar paketlerinden açılabilir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk dolu,ne indirme yapılabilir ne de Uygulamalar paketlerinden açılabilir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:832
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
@@ -240,15 +246,15 @@ msgstr "Bir hata oluştu"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Tamam, teşekkürler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Göster onu bana"
|
||||
|
||||
@@ -260,8 +266,14 @@ msgstr "<b> Sistem Yükseltme </ b> etkinliği <i> yeniden başlatılıyor</ i>
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%i</b> more update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%i</b> more updates"
|
||||
msgstr[0] "Bir güncelleme daha mevcut\n\n<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
|
||||
msgstr[1] "Bir güncelleme daha mevcut\n\n<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Bir güncelleme daha mevcut\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Bir güncelleme daha mevcut\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>%i</b> güncelleme daha mevcut"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1165
|
||||
msgid "Congratulations, mirrors have been <b>optimized</b>!"
|
||||
@@ -316,8 +328,11 @@ msgstr "<b>%s</b> ⏎ Temel Sistem parçasıdır ve <b> kaldırılamaz</b>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>Eksik/maskelenmiş</b> bir ya da daha fazla bağımlılık sebebiyle şu an <b>%s</b> yüklenemiyor"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Eksik/maskelenmiş</b> bir ya da daha fazla bağımlılık sebebiyle şu an <b>"
|
||||
"%s</b> yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -337,7 +352,9 @@ msgstr "Tamam"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Sistem Güncelleme</b> başladı,şimdi gidip kendinize kahve hazırlayabilirsiniz "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Sistem Güncelleme</b> başladı,şimdi gidip kendinize kahve "
|
||||
"hazırlayabilirsiniz "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -395,8 +412,12 @@ msgstr "Kaldırılıyor"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgstr[0] ",ve sırada 1 tane var\n,ve sırada <b>%d</b> tane var"
|
||||
msgstr[1] ",ve sırada 1 tane var\n,ve sırada <b>%d</b> tane var"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
",ve sırada 1 tane var\n"
|
||||
",ve sırada <b>%d</b> tane var"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
",ve sırada 1 tane var\n"
|
||||
",ve sırada <b>%d</b> tane var"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:93
|
||||
msgid "Cannot <b>edit</b> configuration file"
|
||||
@@ -414,7 +435,7 @@ msgstr "Yapılandırma dosyası birleştirilemiyor"
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr "Yapılandırma dosyası atılamıyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr "Uygulama Grupları"
|
||||
|
||||
@@ -429,7 +450,9 @@ msgstr "Entropi Web Hizmeti Oturumunu temizle"
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
|
||||
msgstr "Oy ve yorum göndermek için kullanılmış kayıtlı tüm oturum açma yetkilerini geçersiz say."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oy ve yorum göndermek için kullanılmış kayıtlı tüm oturum açma yetkilerini "
|
||||
"geçersiz say."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -645,7 +668,8 @@ msgstr "Yapılandırma Dosyası Güncellemelerini göster"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:749
|
||||
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
|
||||
msgstr "(Varsa) Bekleyen yapılandırma dosyası güncellemelerinin listesini göster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Varsa) Bekleyen yapılandırma dosyası güncellemelerinin listesini göster."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:758
|
||||
msgid "Show Installed Applications"
|
||||
@@ -676,276 +700,7 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> güncelleştirme var"
|
||||
msgstr[1] "<b>%d</b> güncelleştirme var"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\nile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
|
||||
msgstr[1] "ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\nile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Tercihiniz nedir?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Güncellemeler mevcut. Yüklemek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Güncelleştirme"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Göster"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Yoksay"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Tamamen Yoksay"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Mevcut Uygulamaların listesi eski, <b>şimdi güncellemek</b> ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Depo listeleri indirilmelidir,<b>şimdi güncellemek ister misiniz</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Bilmiyorum dostum, Evet derdim"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "Evet, neden olmasın?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "Hayır, teşekkürler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Entropi Web Hizmetlerine giriş yapmanız gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kayıt ol"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adınız"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifreniz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "Giriş <b>hatası</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "Entropy Web Servislerine bağlanılamıyor. <b>İnternet</b>'e bağlı mısınız?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Bana sorma ..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "Elbette hayır"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Başında beklersen su kaynamaz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Devam etmeden önce şu lisansları <b>inceleyip kabul etmeniz</b> gerekiyor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> uygulaması ya da bağımlılıklarından biri şu lisanslarla dağıtılmaktadır: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Tüm lisansların gözden geçirildiğinden emin olun."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Kabul et"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Her zaman kabul et"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "Sisteminizde bu dağıtım tarafından artık desteklenmeyen çok sayıda uygulama bulundu. Bunlardan bir kısmının kaldırılmadan önce gözden geçirilmesi gerekiyor olabilir. Genişletmek için uygulamalara tıklayın."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Elle gözden geçir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> uygulaması şu uygulamaların yüklenmesini gerektiriyor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Listenin tamamını göster"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> uygulaması şu uygulamaların kaldırılmasını gerektiriyor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
|
||||
msgstr[1] "1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
|
||||
msgstr[1] "1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Sistemi yeniden başlatmadan önce bu yapılandırma dosyalarının güncellenmesi son derece önemlidir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Bir bakayım"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Göz ardı et"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Depolardan gelen <b>%d</b> bildirim var"
|
||||
msgstr[1] "Depolardan gelen <b>%d</b> bildirim var."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Onları her zaman okumak son derece önemlidir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Beni sinir etmeye son ver."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Depoyu yeniden adlandırmak üzeresiniz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Depo adı"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>Geçersiz</b> Depo adı!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Depoyu yeniden adlandırmanıza <b>izin verilmiyor</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
@@ -1012,6 +767,296 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> güncelleştirme var"
|
||||
msgstr[1] "<b>%d</b> güncelleştirme var"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\n"
|
||||
"ile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"ile 1 güvenlik güncelleştirmesi\n"
|
||||
"ile <b>%d</b> güvenlik güncelleştirmesi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1222
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "Tercihiniz nedir?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:198
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Güncellemeler mevcut. Yüklemek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:201
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Güncelleştirme"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:202
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Göster"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:203
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1232
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "Yoksay"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:204
|
||||
msgid "Srsly, ignore!"
|
||||
msgstr "Tamamen Yoksay"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mevcut Uygulamaların listesi eski, <b>şimdi güncellemek</b> ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Depo listeleri indirilmelidir,<b>şimdi güncellemek ister misiniz</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:262
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "Bilmiyorum dostum, Evet derdim"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:265
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "Evet, neden olmasın?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:266
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "Hayır, teşekkürler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:306
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Entropi Web Hizmetlerine giriş yapmanız gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:310
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "Giriş"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:311
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Kayıt ol"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:316
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1145
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:327
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adınız"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifreniz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:370
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "Giriş <b>hatası</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entropy Web Servislerine bağlanılamıyor. <b>İnternet</b>'e bağlı mısınız?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "Bana sorma ..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:431
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "Elbette hayır"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:439
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "Başında beklersen su kaynamaz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devam etmeden önce şu lisansları <b>inceleyip kabul etmeniz</b> gerekiyor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> uygulaması ya da bağımlılıklarından biri şu lisanslarla "
|
||||
"dağıtılmaktadır: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Tüm lisansların gözden geçirildiğinden emin olun."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:525
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:815
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:95
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Kabul et"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:526
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Her zaman kabul et"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:528
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:816
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1089
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisteminizde bu dağıtım tarafından artık desteklenmeyen çok sayıda uygulama "
|
||||
"bulundu. Bunlardan bir kısmının kaldırılmadan önce gözden geçirilmesi "
|
||||
"gerekiyor olabilir. Genişletmek için uygulamalara tıklayın."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Elle gözden geçir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:681
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:784
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> uygulaması şu uygulamaların yüklenmesini gerektiriyor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Listenin tamamını göster"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> uygulaması şu uygulamaların kaldırılmasını gerektiriyor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:907
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:908
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:969
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n"
|
||||
"<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"1 uygulama eylemi 1 saniye içinde başlayacak\n"
|
||||
"<b>%s</b> uygulama eylemi <big><b>%d</b></big> saniye içinde başlayacak"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n"
|
||||
"<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"1 yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut.\n"
|
||||
"<b>%d</b> yapılandırma dosyası güncellemesi mevcut."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1026
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemi yeniden başlatmadan önce bu yapılandırma dosyalarının güncellenmesi "
|
||||
"son derece önemlidir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1037
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1087
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Bir bakayım"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1038
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Göz ardı et"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1071
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
|
||||
msgstr[0] "Depolardan gelen <b>%d</b> bildirim var"
|
||||
msgstr[1] "Depolardan gelen <b>%d</b> bildirim var."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1077
|
||||
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
|
||||
msgstr "Onları her zaman okumak son derece önemlidir."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1088
|
||||
msgid "Stop annoying me"
|
||||
msgstr "Beni sinir etmeye son ver."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1136
|
||||
msgid "You are about to rename a Repository"
|
||||
msgstr "Depoyu yeniden adlandırmak üzeresiniz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1140
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1155
|
||||
msgid "Repository name"
|
||||
msgstr "Depo adı"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1187
|
||||
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
|
||||
msgstr "<b>Geçersiz</b> Depo adı!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1197
|
||||
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
|
||||
msgstr "Depoyu yeniden adlandırmanıza <b>izin verilmiyor</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> preserved library on the system"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> preserved libraries on the system"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1227
|
||||
msgid "Preserved libraries detected on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1231
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
@@ -1040,138 +1085,140 @@ msgstr "Daha Fazla Bilgi"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Uygulamalara kolaylıkla göz gezdirin</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr "Hey hey hey!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr "Rigo çalışıyor, emin misin?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr "Rigo Uygulama Tarayıcısı"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr "İşlem Sürüyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr "Uyanın"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr "Önemli Şeyler"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr "Ürün İhlali"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr "Depo Gereçleri"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr "Aktivite kesintisi"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr "Devam eden etkinliği kesmek istiyor musunuz? Kesme işlemi anında değil, en kısa sürede gerçekleşecektir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devam eden etkinliği kesmek istiyor musunuz? Kesme işlemi anında değil, en "
|
||||
"kısa sürede gerçekleşecektir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr "Depo güncelleme hatası"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Depolar <b>başarıyla</b> güncellendi!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr "Uygulama Yönetimi Hatası"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr "Lütfen yönetim günlüğünü kontrol edin"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr "Sistem Yükseltme Hatası"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr "Lütfen yükseltme günlüğünü kontrol edin"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Uygulamalar <b>başarıyla</b> yönetildi!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr "Sistem başarıyla </b>Güncellendi</b>!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo'yu çalıştırmak için yetkili değilsiniz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr "Rigo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr "RigoSürec hizmeti kullanılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr "API uyuşmazlığı, lütfen Rigo ve RigoDaemon'ı güncelleyin."
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr "Başka bir Uygulama Yöneticisi aktif"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr "Arkaplan hizmeti şu anda kullanılabilir değildir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr "Arkaplan hizmeti şu anda meşgul"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr "Arkaplan hizmeti Rigo ile uyumsuz"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Arkaplan hizmeti şu anda kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr "Mutlu Aziz Valentine günü<3 <3!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr "Mutlu Noeller \\ o /!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr "<=|=< (Bu iyimser bir balık)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr "Teşekkürler"
|
||||
|
||||
|
||||
277
rigo/po/uk.po
277
rigo/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aleksey Baranov <>, 2012
|
||||
# Andriy <andriy.tsykholyas@gmail.com>, 2012
|
||||
@@ -10,61 +10,65 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/uk/)\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
|
||||
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
|
||||
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
|
||||
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "Не авторизовано"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Немає налаштованих репозиторіїв"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Неочікувана помилка"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Видалення програми"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Скачати програму"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Встановити програму"
|
||||
|
||||
@@ -181,7 +185,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> програми зараз в черзі..."
|
||||
msgstr[2] "<b>%i</b> програм зараз в черзі"
|
||||
msgstr[3] "<b>%i</b> програм зараз в черзі"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
||||
@@ -240,15 +244,15 @@ msgstr "Відбулася помилка"
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Дуже дякую"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Покажіть мені"
|
||||
|
||||
@@ -312,21 +316,28 @@ msgstr "Тоді добре"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nє частиною Базової системи та <b>не може</b> бути видалено"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"є частиною Базової системи та <b>не може</b> бути видалено"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nнаразі не може бути встановлено через <b>неіснуючі/замасковані</b> залежності або <b>конфлікт</b> залежностей"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"наразі не може бути встановлено через <b>неіснуючі/замасковані</b> "
|
||||
"залежності або <b>конфлікт</b> залежностей"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Для встановлення <b>%s</b> необхідно буде видалити наступні програми: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для встановлення <b>%s</b> необхідно буде видалити наступні програми: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2543
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -339,7 +350,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Оновлення Системи</b> розпочалося. Тим часом зробіть собі смачного кофійку =)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Оновлення Системи</b> розпочалося. Тим часом зробіть собі смачного "
|
||||
"кофійку =)"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
@@ -418,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -682,8 +695,73 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Жахливо"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Погано"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Так собі"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Відмінно"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Неможливо видалити коментар"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "видалити"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -840,8 +918,8 @@ msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -858,7 +936,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Програма потребує встановлення наступних додаткових програм: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b> Програма потребує встановлення наступних додаткових програм: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:798
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
@@ -966,72 +1045,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Жахливо"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Погано"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Так собі"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Відмінно"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "Неможливо видалити коментар"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "видалити"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1060,138 +1073,138 @@ msgstr "Додаткова інформація"
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
247
rigo/po/vi.po
247
rigo/po/vi.po
@@ -1,67 +1,68 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-23 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 19:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/language/vi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-rigo/"
|
||||
"language/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:129
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:135
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:131
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:137
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:935
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:941
|
||||
msgid "Internal activity in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:937
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:943
|
||||
msgid "Upgrade in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:939
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:945
|
||||
msgid "Repositories update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:941
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:947
|
||||
msgid "Applications management in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1446 ../rigo_app.py:785
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1452 ../rigo_app.py:789
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1480
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1486
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1485
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:1491
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2044
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2050
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2468
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2474
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:2579
|
||||
#: ../RigoDaemon/app/RigoDaemon_app.py:2585
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -175,7 +176,7 @@ msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
|
||||
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:165
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:790 ../rigo_app.py:169
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -234,15 +235,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:837
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:412
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:510
|
||||
#: ../rigo_app.py:539
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:582 ../rigo_app.py:514
|
||||
#: ../rigo_app.py:543
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:838
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:225
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:241
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:540
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:259 ../rigo_app.py:544
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -309,7 +310,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies "
|
||||
"or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2351
|
||||
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:183
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/group.py:90 ../rigo_app.py:187
|
||||
msgid "Application Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -667,8 +669,70 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182
|
||||
@@ -819,8 +883,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have "
|
||||
"been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -933,69 +997,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Update system now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:48
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:62
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:63
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/repositorytreeview.py:69
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/grouptreeview.py:48
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:55
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1024,138 +1025,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:112
|
||||
#: ../rigo_app.py:116
|
||||
msgid "Hey hey hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:113
|
||||
#: ../rigo_app.py:117
|
||||
msgid "Rigo is working, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:159
|
||||
#: ../rigo_app.py:163
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:162 ../rigo_app.py:896 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
#: ../rigo_app.py:166 ../rigo_app.py:900 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
|
||||
msgid "Rigo Application Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:168
|
||||
#: ../rigo_app.py:172
|
||||
msgid "Working Hard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:171
|
||||
#: ../rigo_app.py:175
|
||||
msgid "Wake Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:174
|
||||
#: ../rigo_app.py:178
|
||||
msgid "Important Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:177
|
||||
#: ../rigo_app.py:181
|
||||
msgid "Breaking Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:180
|
||||
#: ../rigo_app.py:184
|
||||
msgid "Repository Stuff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:473
|
||||
#: ../rigo_app.py:477
|
||||
msgid "Activity Interruption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:475
|
||||
#: ../rigo_app.py:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
|
||||
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:500
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
msgid "Repositories update error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:504
|
||||
#: ../rigo_app.py:508
|
||||
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:522
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
msgid "Application Management Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:523
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
msgid "please check the management log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:526
|
||||
#: ../rigo_app.py:530
|
||||
msgid "System Upgrade Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:527
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
msgid "please check the upgrade log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:531
|
||||
#: ../rigo_app.py:535
|
||||
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:533
|
||||
#: ../rigo_app.py:537
|
||||
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:786
|
||||
#: ../rigo_app.py:790
|
||||
msgid "You are not authorized to run Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:794 ../rigo_app.py:805 ../rigo_app.py:823 ../rigo_app.py:878
|
||||
#: ../rigo_app.py:889 ../rigo_app.py:920
|
||||
#: ../rigo_app.py:798 ../rigo_app.py:809 ../rigo_app.py:827 ../rigo_app.py:882
|
||||
#: ../rigo_app.py:893 ../rigo_app.py:924
|
||||
msgid "Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:795
|
||||
#: ../rigo_app.py:799
|
||||
msgid "RigoDaemon service is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:807
|
||||
#: ../rigo_app.py:811
|
||||
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:824
|
||||
#: ../rigo_app.py:828
|
||||
msgid "Another Application Manager is active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:841
|
||||
#: ../rigo_app.py:845
|
||||
msgid "Background Service is currently not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:871
|
||||
#: ../rigo_app.py:875
|
||||
msgid "Background Service is currently busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:873
|
||||
#: ../rigo_app.py:877
|
||||
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:885
|
||||
#: ../rigo_app.py:889
|
||||
msgid "Background Service is currently unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:950
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:952
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:954
|
||||
#: ../rigo_app.py:958
|
||||
msgid "Happy birthday to my authoooooor!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:956
|
||||
#: ../rigo_app.py:960
|
||||
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../rigo_app.py:961
|
||||
#: ../rigo_app.py:965
|
||||
msgid "Woot, thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -2,19 +2,20 @@ SUBDIRS = doc po
|
||||
PREFIX = /usr
|
||||
BINDIR = $(PREFIX)/bin
|
||||
LIBDIR = $(PREFIX)/lib
|
||||
PYTHON_SITEDIR = $(LIBDIR)
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
all:
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d; done
|
||||
|
||||
install:
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(LIBDIR)/entropy/server
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/server
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)/etc/entropy
|
||||
mkdir -p $(DESTDIR)$(BINDIR)
|
||||
|
||||
install -m 644 ../conf/server.conf.example $(DESTDIR)/etc/entropy/
|
||||
|
||||
cp -R eit $(DESTDIR)$(LIBDIR)/entropy/server/
|
||||
cp -R eit $(DESTDIR)$(PYTHON_SITEDIR)/entropy/server/
|
||||
install -m 755 eit.py $(DESTDIR)$(BINDIR)/eit
|
||||
|
||||
for d in $(SUBDIRS); do $(MAKE) -C $$d install; done
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,6 @@
|
||||
. /etc/profile
|
||||
|
||||
export ETP_REPOSITORIES_CONF="/path/to/alternative/repositories.conf"
|
||||
export PYTHONPATH="/entropy/lib"
|
||||
exit_rc="0"
|
||||
|
||||
for path in /path/to/repository/directory/sabayonlinux.org/database/*/*/packages.db.bz2; do
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user