[Rigo] update translations, add es_AR

This commit is contained in:
Fabio Erculiani
2012-04-10 10:57:58 +02:00
parent d35d827fc7
commit 0af0c14b48
7 changed files with 827 additions and 78 deletions
+4 -3
View File
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tblu@autistici.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 20:29+0000\n"
"Last-Translator: tblu <tblu@autistici.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../RigoDaemon/app.py:749
msgid "No repositories configured"
msgstr ""
msgstr "No repositories configured"
#: ../RigoDaemon/app.py:754
msgid "Unhandled Exception"
+15 -15
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -328,9 +328,9 @@ msgstr "_Ok, díky"
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Ohodnotit <b>%s</b> jako <b>%s</b>, s <b>%d</b> hvězdou"
msgstr[1] "Ohodnotit <b>%s</b> jako <b>%s</b>, s <b>%d</b> hvězdami"
msgstr[2] "Ohodnotit <b>%s</b> jako <b>%s</b>, s <b>%d</b> hvězdami"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Zobrazit celý seznam"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b> aplikace vyžaduje odebrání následujících aplikací: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
msgid "Confirm"
@@ -673,31 +673,31 @@ msgstr "Zpět"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "<b>%s</b> akce aplikace začne za <big><b>%d</b></big> vteřinu"
msgstr[1] "<b>%s</b> akce aplikace začne za <big><b>%d</b></big> vteřiny"
msgstr[2] "<b>%s</b> akce aplikace začne za <big><b>%d</b></big> vteřin"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfigurační soubor"
msgstr[1] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfigurační soubory"
msgstr[2] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfigurační soubor"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
msgstr "Je <b>velmi</b> důležité aktualizovat tyto konfigurační soubory před <b>restartem</b> systému."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
msgid "Let me see"
msgstr ""
msgstr "Tak se na to podíváme"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
msgid "Happily ignore"
msgstr ""
msgstr "Vesele ignorovat"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
+12 -12
View File
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:00+0000\n"
"Last-Translator: niclasoverby <niclasoverby@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "_Ok, tak"
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Bedøm <b>%s</b> som <b>%s</b> med <b>%d</b> stjerne?"
msgstr[1] "Bedøm <b>%s</b> som <b>%s</b> med <b>%d</b> stjerner?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Vis hele listen"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b> Program kræver fjernelsen af følgende Programmer: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
msgid "Confirm"
@@ -669,29 +669,29 @@ msgstr "Fortryd"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekund"
msgstr[1] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekunder"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Der er <b>%d</b> konfigureringsfil opdatering"
msgstr[1] "Der er <b>%d</b> konfigureringsfil opdateringer"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
msgstr "Det er <b></b> important to update these configuration files before <b>rebooting</b> the System."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
msgid "Let me see"
msgstr ""
msgstr "Lad mig se"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
msgid "Happily ignore"
msgstr ""
msgstr "I"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
+24 -24
View File
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:18+0000\n"
"Last-Translator: neo2drummer <the_neo_2@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Ok entonces"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>cannot</b> ser eliminado "
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1833
#, python-format
@@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicacio
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2295
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr "<b>System Upgrade</b> ha comenzado, ahora ve a hacer algo de cafe"
msgstr "<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar café"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:321
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
msgstr "Actualizando los repositorios en <b>progress</b>..."
msgstr "Actualizando los repositorios en <b>progreso</b>..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:333
msgid "<b>Application Management</b> in progress..."
msgstr "<b>Application Management</b> en progreso..."
msgstr "<b>Administración de Aplicaciones</b> en progreso..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:338
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:351
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Interrumpir"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:346
msgid "<b>System Upgrade</b> in progress..."
msgstr "<b>System Upgrade</b> en progreso..."
msgstr "<b>Actualización de Sistema</b> en progreso..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:263
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:97
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Eliminando"
#, python-format
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[0] ", y <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[1] ", y <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[0] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
msgstr[1] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:290
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
msgstr "Conectado como <b>%s</b>! Que tal tu <b>vote</b>?"
msgstr "Conectado como <b>%s</b>! Que tal si das tu <b>voto</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:297
msgid "_Vote now"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "_Luego"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:307
msgid "Login failed. Your <b>vote</b> hasn't been added"
msgstr "El inicio de seión ha fallado. Tu <b>voto</b> no ha sido contado"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado. Tu <b>voto</b> no ha sido contado"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:310
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:615
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "_Ok, gracias"
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrella?"
msgstr[1] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrellas?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "_Ignorar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:224
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>actualimosla</b>?"
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:227
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>hagámoslo</b>?"
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:230
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
msgid "Confirm"
@@ -669,29 +669,29 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
msgid "Let me see"
msgstr ""
msgstr "Permitirme ver"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
msgid "Happily ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignorar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Excelente"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
msgid "Cannot remove comment"
msgstr "No ha sido posible remover el comentario"
msgstr "No ha sido posible eliminar el comentario"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
msgid "remove"
+748
View File
@@ -0,0 +1,748 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <the_neo_2@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:21+0000\n"
"Last-Translator: neo2drummer <the_neo_2@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:713
msgid "Not authorized"
msgstr "No autorizado "
#: ../RigoDaemon/app.py:749
msgid "No repositories configured"
msgstr "Repositorios no configurados"
#: ../RigoDaemon/app.py:754
msgid "Unhandled Exception"
msgstr "Excepción no controlada"
#: ../RigoDaemon/app.py:1132
msgid "Application Removal"
msgstr "Eliminar aplicación "
#: ../RigoDaemon/app.py:1435
msgid "Application download"
msgstr "Descargar aplicación "
#: ../RigoDaemon/app.py:1529
msgid "Application Install"
msgstr "Instalar aplicación "
#: ../rigo/models/application.py:839 ../rigo/models/application.py:1185
#: ../rigo/models/application.py:1225 ../rigo/models/application.py:1257
#: ../rigo/models/application.py:1323
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../rigo/models/application.py:1193 ../rigo/models/application.py:1248
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"
#: ../rigo/models/application.py:1262
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: ../rigo/models/application.py:1268
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is installed"
msgstr "<b>%s</b> está instalado"
#: ../rigo/models/application.py:1270
msgid "from"
msgstr "desde"
#: ../rigo/models/application.py:1300
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../rigo/models/application.py:1311
msgid "Required space"
msgstr "Espacio requerido"
#: ../rigo/models/application.py:1318
msgid "Download size"
msgstr "Tamaño de la descarga"
#: ../rigo/models/application.py:1325
msgid "Checksum"
msgstr "Comprobación de suma"
#: ../rigo/models/application.py:1336
msgid "USE flags"
msgstr "Parámetros USE"
#: ../rigo/models/application.py:1340
msgid "No use flags"
msgstr "Sin Parámetros USE"
#: ../rigo/models/application.py:1358
msgid "Runtime dependencies"
msgstr "Dependencias de ejecución"
#: ../rigo/models/application.py:1359
msgid "Build dependencies"
msgstr "Dependencias de compilación"
#: ../rigo/models/application.py:1360
msgid "Post dependencies"
msgstr "Post-dependencias"
#: ../rigo/models/application.py:1361
msgid "Staff dependencies"
msgstr "Dependencias de grupo"
#: ../rigo/models/application.py:1383
msgid "Click here for more details"
msgstr "Click aquí para mas detalles"
#: ../rigo/models/application.py:1628
msgid "Application not found"
msgstr "Aplicación no encontrada"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:73
msgid "Good luck!"
msgstr "¡Buena suerte!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:521
#, python-format
msgid "<b>%s</b> action enqueued"
msgstr "<b>%s</b> acción en cola"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:525
#, python-format
msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
msgstr[0] ", <b>%i</b> aplicación en la cola..."
msgstr[1] ", <b>%i</b> aplicaciones en la cola..."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:617
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:620
msgid "An <b>unknown error</b> occurred"
msgstr "Ocurrio un <b>error desconocido</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:622
#, python-format
msgid "<b>%s</b> download failed"
msgstr "Falló la descarga de <b>%s</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:625
#, python-format
msgid "<b>%s</b> install failed"
msgstr "Falló la instalación de <b>%s</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:628
#, python-format
msgid "<b>%s</b> removal failed"
msgstr "Falló la eliminación de <b>%s</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:632
#, python-format
msgid "<b>%s</b>, not authorized"
msgstr "<b>%s</b>, no autorizado"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:635
#, python-format
msgid "<b>%s</b>, internal error"
msgstr "<b>%s</b>, error interno"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:640
#, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies not found"
msgstr "Dependencias no encontradas para <b>%s</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:645
#, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies collision error"
msgstr "<b>%s</b> error de colisión de dependencias"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:650
#, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies not removable error"
msgstr "<b>%s</b> error de dependencias no eliminables"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:655
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
msgstr "Disco lleno, no podrás descargar o desempaquetar Aplicaciones"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:659
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocurrió un error"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:664
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:389
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:476
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:559
msgid "Ok, thanks"
msgstr "Ok, gracias"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:665
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:325
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:337
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:350
msgid "Show me"
msgstr "Mostráme "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:743
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
msgstr "La <b>Actualización del Sistema</b> está siendo <i>reiniciada</i>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:744
#, python-format
msgid "There is <b>%i</b> more update"
msgid_plural "There are <b>%i</b> more updates"
msgstr[0] "Hay <b>%i</b> actualización más"
msgstr[1] "Hay <b>%i</b> actualizaciones más"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1474
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
msgstr "Esperando por <b>RigoDaemon</b>, por favor espera..."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1544 ../rigo/controllers/daemon.py:2149
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2374
msgid "Another activity is currently in progress"
msgstr "Otra actividad está actualmente en proceso "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1547 ../rigo/controllers/daemon.py:2153
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2378
msgid "K thanks"
msgstr "Ok, gracias"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1686
msgid "Yes, thanks"
msgstr "Si, gracias"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1687
msgid "No, sorry"
msgstr "No, lo lamento"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1704
msgid "Ok then"
msgstr "Ok entonces"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1780
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1833
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1895
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2295
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr "<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar unos mates"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:321
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
msgstr "Actualizando los repositorios en <b>progreso</b>..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:333
msgid "<b>Application Management</b> in progress..."
msgstr "<b>Administración de Aplicaciones</b> en progreso..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:338
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:351
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrumpir"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:346
msgid "<b>System Upgrade</b> in progress..."
msgstr "<b>Actualización de Sistema</b> en progreso..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:263
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:97
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:265
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:98
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:273
#, python-format
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[0] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
msgstr[1] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:290
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
msgstr "Conectado como <b>%s</b>! Que tal si <b>votás</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:297
msgid "_Vote now"
msgstr "_Votar ahora"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:299
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:335
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:604
msgid "_Later"
msgstr "_Luego"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:307
msgid "Login failed. Your <b>vote</b> hasn't been added"
msgstr "El inicio de sesión falló. Tu <b>voto</b> no ha sido contado"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:310
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:615
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:98
msgid "_Ok, thanks"
msgstr "_Ok, gracias"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:317
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrella?"
msgstr[1] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrellas?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
msgid "_Ok, cool!"
msgstr "_Ok, ¡bien!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:333
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:497
msgid "_No, logout!"
msgstr "_No, ¡cerrar sesión!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:371
msgid "Your vote has been added!"
msgstr "¡Tu voto ha sido contado!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:374
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:550
msgid "Ok, great!"
msgstr "Ok, ¡genial!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:381
msgid "You already voted this <b>Application</b>"
msgstr "Ya votaste por esta <b>Aplicación</b>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:386
#, python-format
msgid "Vote error: <i>%s</i>"
msgstr "Error en la votación: <i>%s</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:472
msgid "Entropy Web Services not available for repository"
msgstr "Los Servicios Web de Entropy no están disponibles para el repositorio"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:484
#, python-format
msgid "You are about to add a <b>comment</b> as <b>%s</b>."
msgstr "Estás a punto de agregar un <b>comentario</b> como <b>%s</b>."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:547
msgid "Your comment has been submitted!"
msgstr "¡Tu comentario ha sido enviado!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:556
#, python-format
msgid "Comment submit error: <i>%s</i>"
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el comentario: <i>%s</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:597
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>comment</b>?"
msgstr "¡Sesión iniciada como <b>%s</b>! ¿Qué tal si <b>votás</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:603
msgid "_Send now"
msgstr "_Enviar ahora"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:612
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:635
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr "<i>¡Todavía no hay <b>comentarios</b> para esta aplicación!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:684
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios antiguos"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:691
msgid "Loading older comments..."
msgstr "Cargando comentarios antiguos..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:735
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr "<i>¡Todavía no hay <b>imágenes</b> para esta aplicación!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:743
msgid "Older images"
msgstr "Imágenes antiguas"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:749
msgid "Loading older images..."
msgstr "Cargando imágenes antiguas..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:814
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:824
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:834
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:96
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:844
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:95
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:859
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:861
msgid "Never downloaded"
msgstr "Nunca descargado"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:865
msgid "downloads"
msgstr "descargas"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:913
msgid "Want to add images, etc?"
msgstr "¿Querés añadir imágenes, etc?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:915
msgid "click here!"
msgstr "¡Hacé click aquí!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:926
msgid "Loading comments..."
msgstr "Cargando comentarios..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:367
msgid "Nothing found for"
msgstr "No se encontró nada para"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:377
#, python-format
msgid "did you mean <a href=\"%s\">%s</a>?"
msgstr "¿quisiste decir <a href=\"%s\">%s</a>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:409
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and
#. is not visible in the ui
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:237
#, python-format
msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews"
msgstr "%(stars)d estrellas - %(reviews)d revisiones"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:252
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:254
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:574
msgid "More"
msgstr "Más"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:173
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:179
#, python-format
msgid "and <b>%d</b> security update"
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:185
msgid "What to do?"
msgstr "¿Qué hago?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:189
msgid "Updates available, how about installing them?"
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿las instalamos?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:192
msgid "_Update System"
msgstr "_Actualizar sistema"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:193
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:224
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:227
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:230
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:233
msgid "_Yes, why not?"
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:234
msgid "_No, thanks"
msgstr "_No, gracias"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:274
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:278
msgid "_Login"
msgstr "_Conectarse"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:279
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:284
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:295
msgid "Username"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:305
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
msgid "Login <b>error</b>!"
msgstr "<b>error</b> de conexión !"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:391
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr "No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:395
msgid "Don't ask me..."
msgstr "No me preguntes..."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:398
msgid "_Of course not"
msgstr "_Por supuesto que no"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:406
msgid "A watched pot never boils"
msgstr "El que espera desespera"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:466
#, python-format
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:471
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las siguientes licencias: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:488
msgid "Make sure to review all the licenses"
msgstr "Asegurate de revisar todas las licencias "
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:492
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:782
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:493
msgid "Accept forever"
msgstr "Aceptar siempre"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:495
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:783
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
#. if apps:
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:620
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:637
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver las opciones."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:645
msgid "Manual review"
msgstr "Revisión manual"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:649
msgid "Safe to drop"
msgstr "Su eliminación es segura"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:751
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:765
msgid "Show full list"
msgstr "Mostrar lista completa"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:825
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:873
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:934
#, python-format
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
msgid "Let me see"
msgstr "Mostrame"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
msgid "Happily ignore"
msgstr "Ignoralo "
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
msgid "%(nr_ratings)i rating"
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
msgstr[0] " %(nr_ratings)i calificación"
msgstr[1] "%(nr_ratings)i calificaciones"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
msgstr "Sugerencia: Haz click en una estrella para calificar esta aplicación"
#. unrated caption
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
msgid "Awful"
msgstr "Feo"
#. 1 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"
#. 2 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
msgid "Adequate"
msgstr "Adecuado"
#. 3 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
msgid "Good"
msgstr "Bueno"
#. 4 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
msgid "Cannot remove comment"
msgstr "No se puede eliminar el comentario"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/images.py:206
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90
msgid "More Info"
msgstr "Más información"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/welcome.py:39
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
msgstr "<i>Navegar <b>Aplicaciones</b> con facilidad</i>"
+12 -12
View File
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/es_CL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "_Ok, gracias"
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrella?"
msgstr[1] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrellas?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la desinstalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
msgid "Confirm"
@@ -667,29 +667,29 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante actualizar estos archivos de configuración antes de <b>reiniciar</b> el Sistema."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
msgid "Let me see"
msgstr ""
msgstr "Déjame ver"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
msgid "Happily ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignorar felizmente"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
+12 -12
View File
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 05:13+0000\n"
"Last-Translator: mali.laurent <mali.laurent@cronosproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "_Ok, bedankt"
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Beoordeel <b>%s</b> als <b>%s</b>, met <b>%d</b> ster?"
msgstr[1] "Beoordeel <b>%s</b> als <b>%s</b>, met <b>%d</b> sterren?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Toon de volledige lijst"
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
msgstr "<b>%s</b> toepassing vereist het verwijderen van de volgende toepassingen: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
msgid "Confirm"
@@ -668,29 +668,29 @@ msgstr "Ongedaan maken"
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
msgstr[1] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Er is <b>%d</b> configuratiebestand om te updaten"
msgstr[1] "Er zijn <b>%d</b> configuratiebestanden om te updaten"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
msgstr "Het is <b>zeer</b> belangrijk om deze configuratiebestanden te updaten, voordat u het <b>systeem opnieuw op start</b>"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
msgid "Let me see"
msgstr ""
msgstr "Laat me zien"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
msgid "Happily ignore"
msgstr ""
msgstr "Negeer met plezier"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format