[Rigo] update translations, add es_AR
This commit is contained in:
+4
-3
@@ -3,13 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <tblu@autistici.org>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tblu <tblu@autistici.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/bg_BG/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:749
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No repositories configured"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:754
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
|
||||
+15
-15
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -328,9 +328,9 @@ msgstr "_Ok, díky"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Ohodnotit <b>%s</b> jako <b>%s</b>, s <b>%d</b> hvězdou"
|
||||
msgstr[1] "Ohodnotit <b>%s</b> jako <b>%s</b>, s <b>%d</b> hvězdami"
|
||||
msgstr[2] "Ohodnotit <b>%s</b> jako <b>%s</b>, s <b>%d</b> hvězdami"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
|
||||
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Zobrazit celý seznam"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%s</b> aplikace vyžaduje odebrání následujících aplikací: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -673,31 +673,31 @@ msgstr "Zpět"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> akce aplikace začne za <big><b>%d</b></big> vteřinu"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b> akce aplikace začne za <big><b>%d</b></big> vteřiny"
|
||||
msgstr[2] "<b>%s</b> akce aplikace začne za <big><b>%d</b></big> vteřin"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfigurační soubor"
|
||||
msgstr[1] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfigurační soubory"
|
||||
msgstr[2] "Je dostupná aktualizace pro <b>%d</b> konfigurační soubor"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je <b>velmi</b> důležité aktualizovat tyto konfigurační soubory před <b>restartem</b> systému."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak se na to podíváme"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vesele ignorovat"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
+12
-12
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: niclasoverby <niclasoverby@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "_Ok, tak"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Bedøm <b>%s</b> som <b>%s</b> med <b>%d</b> stjerne?"
|
||||
msgstr[1] "Bedøm <b>%s</b> som <b>%s</b> med <b>%d</b> stjerner?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Vis hele listen"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%s</b> Program kræver fjernelsen af følgende Programmer: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -669,29 +669,29 @@ msgstr "Fortryd"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekund"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b> Program Handlingen vil starte om <big><b>%d</b></big> sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Der er <b>%d</b> konfigureringsfil opdatering"
|
||||
msgstr[1] "Der er <b>%d</b> konfigureringsfil opdateringer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det er <b></b> important to update these configuration files before <b>rebooting</b> the System."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lad mig se"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
+24
-24
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neo2drummer <the_neo_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Ok entonces"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>cannot</b> ser eliminado "
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1833
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -261,15 +261,15 @@ msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicacio
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2295
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>System Upgrade</b> ha comenzado, ahora ve a hacer algo de cafe"
|
||||
msgstr "<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar café"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:321
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
msgstr "Actualizando los repositorios en <b>progress</b>..."
|
||||
msgstr "Actualizando los repositorios en <b>progreso</b>..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:333
|
||||
msgid "<b>Application Management</b> in progress..."
|
||||
msgstr "<b>Application Management</b> en progreso..."
|
||||
msgstr "<b>Administración de Aplicaciones</b> en progreso..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:338
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:351
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Interrumpir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:346
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> in progress..."
|
||||
msgstr "<b>System Upgrade</b> en progreso..."
|
||||
msgstr "<b>Actualización de Sistema</b> en progreso..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:263
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:97
|
||||
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Eliminando"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgstr[0] ", y <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgstr[1] ", y <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgstr[0] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
|
||||
msgstr[1] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
|
||||
msgstr "Conectado como <b>%s</b>! Que tal tu <b>vote</b>?"
|
||||
msgstr "Conectado como <b>%s</b>! Que tal si das tu <b>voto</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:297
|
||||
msgid "_Vote now"
|
||||
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "_Luego"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:307
|
||||
msgid "Login failed. Your <b>vote</b> hasn't been added"
|
||||
msgstr "El inicio de seión ha fallado. Tu <b>voto</b> no ha sido contado"
|
||||
msgstr "El inicio de sesión ha fallado. Tu <b>voto</b> no ha sido contado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:310
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:615
|
||||
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "_Ok, gracias"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrella?"
|
||||
msgstr[1] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrellas?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
|
||||
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:224
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>actualicémosla</b>?"
|
||||
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:227
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>hagámoslo</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:230
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -669,29 +669,29 @@ msgstr "Deshacer"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitirme ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Excelente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "No ha sido posible remover el comentario"
|
||||
msgstr "No ha sido posible eliminar el comentario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
|
||||
@@ -0,0 +1,748 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <the_neo_2@hotmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neo2drummer <the_neo_2@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:713
|
||||
msgid "Not authorized"
|
||||
msgstr "No autorizado "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:749
|
||||
msgid "No repositories configured"
|
||||
msgstr "Repositorios no configurados"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:754
|
||||
msgid "Unhandled Exception"
|
||||
msgstr "Excepción no controlada"
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1132
|
||||
msgid "Application Removal"
|
||||
msgstr "Eliminar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1435
|
||||
msgid "Application download"
|
||||
msgstr "Descargar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../RigoDaemon/app.py:1529
|
||||
msgid "Application Install"
|
||||
msgstr "Instalar aplicación "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:839 ../rigo/models/application.py:1185
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1225 ../rigo/models/application.py:1257
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1323
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1193 ../rigo/models/application.py:1248
|
||||
msgid "No description"
|
||||
msgstr "Sin descripción"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1262
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> is installed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> está instalado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1270
|
||||
msgid "from"
|
||||
msgstr "desde"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1300
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1311
|
||||
msgid "Required space"
|
||||
msgstr "Espacio requerido"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1318
|
||||
msgid "Download size"
|
||||
msgstr "Tamaño de la descarga"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1325
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "Comprobación de suma"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1336
|
||||
msgid "USE flags"
|
||||
msgstr "Parámetros USE"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1340
|
||||
msgid "No use flags"
|
||||
msgstr "Sin Parámetros USE"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1358
|
||||
msgid "Runtime dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencias de ejecución"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1359
|
||||
msgid "Build dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencias de compilación"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1360
|
||||
msgid "Post dependencies"
|
||||
msgstr "Post-dependencias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1361
|
||||
msgid "Staff dependencies"
|
||||
msgstr "Dependencias de grupo"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1383
|
||||
msgid "Click here for more details"
|
||||
msgstr "Click aquí para mas detalles"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/models/application.py:1628
|
||||
msgid "Application not found"
|
||||
msgstr "Aplicación no encontrada"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:73
|
||||
msgid "Good luck!"
|
||||
msgstr "¡Buena suerte!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:521
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> action enqueued"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> acción en cola"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:525
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
|
||||
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
|
||||
msgstr[0] ", <b>%i</b> aplicación en la cola..."
|
||||
msgstr[1] ", <b>%i</b> aplicaciones en la cola..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:617
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:620
|
||||
msgid "An <b>unknown error</b> occurred"
|
||||
msgstr "Ocurrio un <b>error desconocido</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:622
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> download failed"
|
||||
msgstr "Falló la descarga de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:625
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> install failed"
|
||||
msgstr "Falló la instalación de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:628
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removal failed"
|
||||
msgstr "Falló la eliminación de <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:632
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b>, not authorized"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>, no autorizado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:635
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b>, internal error"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>, error interno"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:640
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> dependencies not found"
|
||||
msgstr "Dependencias no encontradas para <b>%s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:645
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> dependencies collision error"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> error de colisión de dependencias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:650
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> dependencies not removable error"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> error de dependencias no eliminables"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:655
|
||||
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
|
||||
msgstr "Disco lleno, no podrás descargar o desempaquetar Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:659
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Ocurrió un error"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:664
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:389
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:476
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:559
|
||||
msgid "Ok, thanks"
|
||||
msgstr "Ok, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:665
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:325
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:337
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:350
|
||||
msgid "Show me"
|
||||
msgstr "Mostráme "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:743
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
|
||||
msgstr "La <b>Actualización del Sistema</b> está siendo <i>reiniciada</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:744
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%i</b> more update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%i</b> more updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%i</b> actualización más"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%i</b> actualizaciones más"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1474
|
||||
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
|
||||
msgstr "Esperando por <b>RigoDaemon</b>, por favor espera..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1544 ../rigo/controllers/daemon.py:2149
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2374
|
||||
msgid "Another activity is currently in progress"
|
||||
msgstr "Otra actividad está actualmente en proceso "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1547 ../rigo/controllers/daemon.py:2153
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2378
|
||||
msgid "K thanks"
|
||||
msgstr "Ok, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1686
|
||||
msgid "Yes, thanks"
|
||||
msgstr "Si, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1687
|
||||
msgid "No, sorry"
|
||||
msgstr "No, lo lamento"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1704
|
||||
msgid "Ok then"
|
||||
msgstr "Ok entonces"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1780
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nes parte del Sistema Base and <b>no puede</b> ser eliminado "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1833
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s</b>\nno puede ser instalado en este momento, ya que existen dependencias <b>no encontradas/enmascaradas</b> o dependecias con <b>conflictos</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1895
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Instalar <b>%s</b> causaría la eliminación de las siguientes aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2295
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
|
||||
msgstr "<b>Actualización del Sistema</b> ha comenzado, es hora de tomar unos mates"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:321
|
||||
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
|
||||
msgstr "Actualizando los repositorios en <b>progreso</b>..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:333
|
||||
msgid "<b>Application Management</b> in progress..."
|
||||
msgstr "<b>Administración de Aplicaciones</b> en progreso..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:338
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:351
|
||||
msgid "Interrupt"
|
||||
msgstr "Interrumpir"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:346
|
||||
msgid "<b>System Upgrade</b> in progress..."
|
||||
msgstr "<b>Actualización de Sistema</b> en progreso..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:263
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:97
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr "Instalando"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:265
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:98
|
||||
msgid "Removing"
|
||||
msgstr "Eliminando"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
|
||||
msgstr[0] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
|
||||
msgstr[1] ", y <b>%d</b> <i>más en cola</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
|
||||
msgstr "Conectado como <b>%s</b>! Que tal si <b>votás</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:297
|
||||
msgid "_Vote now"
|
||||
msgstr "_Votar ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:299
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:335
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:499
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:604
|
||||
msgid "_Later"
|
||||
msgstr "_Luego"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:307
|
||||
msgid "Login failed. Your <b>vote</b> hasn't been added"
|
||||
msgstr "El inicio de sesión falló. Tu <b>voto</b> no ha sido contado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:310
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:615
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:98
|
||||
msgid "_Ok, thanks"
|
||||
msgstr "_Ok, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:317
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrella?"
|
||||
msgstr[1] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrellas?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
|
||||
msgid "_Ok, cool!"
|
||||
msgstr "_Ok, ¡bien!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:333
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:497
|
||||
msgid "_No, logout!"
|
||||
msgstr "_No, ¡cerrar sesión!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:371
|
||||
msgid "Your vote has been added!"
|
||||
msgstr "¡Tu voto ha sido contado!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:374
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:550
|
||||
msgid "Ok, great!"
|
||||
msgstr "Ok, ¡genial!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:381
|
||||
msgid "You already voted this <b>Application</b>"
|
||||
msgstr "Ya votaste por esta <b>Aplicación</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:386
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Vote error: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "Error en la votación: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:472
|
||||
msgid "Entropy Web Services not available for repository"
|
||||
msgstr "Los Servicios Web de Entropy no están disponibles para el repositorio"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:484
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are about to add a <b>comment</b> as <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Estás a punto de agregar un <b>comentario</b> como <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:547
|
||||
msgid "Your comment has been submitted!"
|
||||
msgstr "¡Tu comentario ha sido enviado!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:556
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment submit error: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el comentario: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:597
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>comment</b>?"
|
||||
msgstr "¡Sesión iniciada como <b>%s</b>! ¿Qué tal si <b>votás</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:603
|
||||
msgid "_Send now"
|
||||
msgstr "_Enviar ahora"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:612
|
||||
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
|
||||
msgstr "No ha sido posible iniciar sesión. Tu <b>comentario</b> no ha sido recibido"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:635
|
||||
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
msgstr "<i>¡Todavía no hay <b>comentarios</b> para esta aplicación!</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:684
|
||||
msgid "Older comments"
|
||||
msgstr "Comentarios antiguos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:691
|
||||
msgid "Loading older comments..."
|
||||
msgstr "Cargando comentarios antiguos..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:735
|
||||
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
|
||||
msgstr "<i>¡Todavía no hay <b>imágenes</b> para esta aplicación!</i>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:743
|
||||
msgid "Older images"
|
||||
msgstr "Imágenes antiguas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:749
|
||||
msgid "Loading older images..."
|
||||
msgstr "Cargando imágenes antiguas..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:814
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:824
|
||||
msgid "Reinstall"
|
||||
msgstr "Reinstalar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:834
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:96
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:844
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:95
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:859
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:861
|
||||
msgid "Never downloaded"
|
||||
msgstr "Nunca descargado"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:865
|
||||
msgid "downloads"
|
||||
msgstr "descargas"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:913
|
||||
msgid "Want to add images, etc?"
|
||||
msgstr "¿Querés añadir imágenes, etc?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:915
|
||||
msgid "click here!"
|
||||
msgstr "¡Hacé click aquí!"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:926
|
||||
msgid "Loading comments..."
|
||||
msgstr "Cargando comentarios..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:367
|
||||
msgid "Nothing found for"
|
||||
msgstr "No se encontró nada para"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:377
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "did you mean <a href=\"%s\">%s</a>?"
|
||||
msgstr "¿quisiste decir <a href=\"%s\">%s</a>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:409
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "No encontrado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and
|
||||
#. is not visible in the ui
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:237
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews"
|
||||
msgstr "%(stars)d estrellas - %(reviews)d revisiones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:252
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:254
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/buttons.py:574
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:173
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:179
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "and <b>%d</b> security update"
|
||||
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
|
||||
msgstr[0] "y <b>%d</b> actualización de seguridad"
|
||||
msgstr[1] "y <b>%d</b> actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:185
|
||||
msgid "What to do?"
|
||||
msgstr "¿Qué hago?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:189
|
||||
msgid "Updates available, how about installing them?"
|
||||
msgstr "Hay actualizaciones disponibles, ¿las instalamos?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:192
|
||||
msgid "_Update System"
|
||||
msgstr "_Actualizar sistema"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:193
|
||||
msgid "_Show"
|
||||
msgstr "_Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ignorar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:224
|
||||
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "La lista de Aplicaiones disponibles es antigua, ¿<b>la actualizamos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:227
|
||||
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
|
||||
msgstr "Los repositorios deben ser descargados, ¿<b>lo hacemos</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:230
|
||||
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
|
||||
msgstr "No sé... yo diría que SÍ"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:233
|
||||
msgid "_Yes, why not?"
|
||||
msgstr "_Sí, ¿porqué no?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:234
|
||||
msgid "_No, thanks"
|
||||
msgstr "_No, gracias"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:274
|
||||
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
|
||||
msgstr "Necesitas iniciar sesión en los Sevicios Web de Entropy"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:278
|
||||
msgid "_Login"
|
||||
msgstr "_Conectarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:279
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:284
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:295
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de Usuario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:305
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:337
|
||||
msgid "Login <b>error</b>!"
|
||||
msgstr "<b>error</b> de conexión !"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:391
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
|
||||
"<b>interweb</b>?"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a los Servicios Web de Entropy, ¿estás conectado a <b>internet</b>?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:395
|
||||
msgid "Don't ask me..."
|
||||
msgstr "No me preguntes..."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:398
|
||||
msgid "_Of course not"
|
||||
msgstr "_Por supuesto que no"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:406
|
||||
msgid "A watched pot never boils"
|
||||
msgstr "El que espera desespera"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
|
||||
"before continuing: %s"
|
||||
msgstr "Es necesario que <b>revises</b> y <b>aceptes</b> las siguientes licencias antes de continuar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
|
||||
"following licenses: %s"
|
||||
msgstr "La aplicación <b>%s</b> o una de sus dependencias está distribuida bajo las siguientes licencias: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:488
|
||||
msgid "Make sure to review all the licenses"
|
||||
msgstr "Asegurate de revisar todas las licencias "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:492
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:782
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:493
|
||||
msgid "Accept forever"
|
||||
msgstr "Aceptar siempre"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:495
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:783
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#. if apps:
|
||||
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
|
||||
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:620
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:637
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
|
||||
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
|
||||
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
|
||||
msgstr "En tu <b>Sistema</b> se encontraron <b>Aplicaciones</b> que ya no son mantenidas por esta distribución. Algunas de ellas pueden requerir <b>revisión manual</b> antes de ser eliminadas. Haz click en las Aplicaciones para ver las opciones."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:645
|
||||
msgid "Manual review"
|
||||
msgstr "Revisión manual"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:649
|
||||
msgid "Safe to drop"
|
||||
msgstr "Su eliminación es segura"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:751
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
|
||||
"Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la instalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:765
|
||||
msgid "Show full list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:825
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la eliminación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:873
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:934
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr "Es en <b>extremo</b> importante la actualización de estos archivos de configuración previo <b>reinicio</b> del Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr "Mostrame"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr "Ignoralo "
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nr_ratings)i rating"
|
||||
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
|
||||
msgstr[0] " %(nr_ratings)i calificación"
|
||||
msgstr[1] "%(nr_ratings)i calificaciones"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
|
||||
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
|
||||
msgstr "Sugerencia: Haz click en una estrella para calificar esta aplicación"
|
||||
|
||||
#. unrated caption
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
|
||||
msgid "Awful"
|
||||
msgstr "Feo"
|
||||
|
||||
#. 1 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
|
||||
msgid "Poor"
|
||||
msgstr "Pobre"
|
||||
|
||||
#. 2 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
|
||||
msgid "Adequate"
|
||||
msgstr "Adecuado"
|
||||
|
||||
#. 3 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bueno"
|
||||
|
||||
#. 4 star rating
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
|
||||
msgid "Excellent"
|
||||
msgstr "Excelente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
|
||||
msgid "Cannot remove comment"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el comentario"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/images.py:206
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palabras clave"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90
|
||||
msgid "More Info"
|
||||
msgstr "Más información"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/welcome.py:39
|
||||
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
|
||||
msgstr "<i>Navegar <b>Aplicaciones</b> con facilidad</i>"
|
||||
+12
-12
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Riffo <danriffo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/es_CL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr "_Ok, gracias"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrella?"
|
||||
msgstr[1] "¿Calificar <b>%s</b> como <b>%s</b>, con <b>%d</b> estrellas?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
|
||||
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Mostrar lista completa"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Aplicación <b>%s</b> requiere la desinstalación de las siguientes Aplicaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -667,29 +667,29 @@ msgstr "Deshacer"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundo"
|
||||
msgstr[1] "La acción para la Aplicación <b>%s</b> comenzará en <big><b>%d</b></big> segundos"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> actualización para archivo de configuración"
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> actualizaciones para archivos de configuración"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es <b>extremadamente</b> importante actualizar estos archivos de configuración antes de <b>reiniciar</b> el Sistema."
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déjame ver"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar felizmente"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
+12
-12
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mali.laurent <mali.laurent@cronosproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-rigo/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "_Ok, bedankt"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
|
||||
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Beoordeel <b>%s</b> als <b>%s</b>, met <b>%d</b> ster?"
|
||||
msgstr[1] "Beoordeel <b>%s</b> als <b>%s</b>, met <b>%d</b> sterren?"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:327
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:491
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Toon de volledige lijst"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%s</b> toepassing vereist het verwijderen van de volgende toepassingen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:872
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
@@ -668,29 +668,29 @@ msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
|
||||
msgstr[1] "<b>%s</b> Toepassing actie zal starten in <big><b>%d</b></big seconden"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Er is <b>%d</b> configuratiebestand om te updaten"
|
||||
msgstr[1] "Er zijn <b>%d</b> configuratiebestanden om te updaten"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
|
||||
"<b>rebooting</b> the System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het is <b>zeer</b> belangrijk om deze configuratiebestanden te updaten, voordat u het <b>systeem opnieuw op start</b>"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:997
|
||||
msgid "Let me see"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laat me zien"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:998
|
||||
msgid "Happily ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negeer met plezier"
|
||||
|
||||
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user