# translation of de.po to # German messages for ncpfs. # Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc. # # 04/22/99 - Marco Dittert # Any phrases improved and mistakes removed. # Wolfram Pienkoss , 1999, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipx-utils 1.2 " "Report-Msgid-Bugs-To: mario.fetka@disconnected-by-peer.at\n" "POT-Creation-Date: 2026-04-29 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:19+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: src/ipx_configure.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: %s --auto_primary=[on|off]\n" "Usage: %s --auto_interface=[on|off]\n" "Usage: %s --help\n" "Usage: %s\n" msgstr "" "Aufruf: %s --auto_primary=[on|off]\n" "Aufruf: %s --auto_interface=[on|off]\n" "Aufruf: %s --help\n" "Aufruf: %s\n" #: src/ipx_configure.c:89 src/ipx_interface.c:154 src/ipx_interface.c:233 #: src/ipx_interface.c:330 src/ipx_interface.c:389 src/ipx_internal_net.c:80 #: src/ipx_internal_net.c:138 src/ipx_route.c:103 src/ipx_route.c:169 #, c-format msgid "%s: socket: %s\n" msgstr "%s: Socket: %s\n" #: src/ipx_configure.c:92 src/ipx_interface.c:158 #, c-format msgid "Probably you have no IPX support in your kernel\n" msgstr "Wahrscheinlich unterstützt der Kernel kein IPX\n" #: src/ipx_configure.c:120 src/ipx_configure.c:143 src/ipx_configure.c:156 #: src/ipx_interface.c:209 src/ipx_interface.c:295 src/ipx_interface.c:357 #: src/ipx_interface.c:422 src/ipx_internal_net.c:114 #: src/ipx_internal_net.c:155 src/ipx_route.c:127 src/ipx_route.c:189 #, c-format msgid "%s: ioctl: %s\n" msgstr "%s: ioctl: %s\n" #: src/ipx_configure.c:162 #, c-format msgid "" "Auto Primary Select is %s\n" "Auto Interface Create is %s\n" msgstr "" "Automatische Auswahl des primären Netzwerkes ist %s\n" "Automatisches Erzeugen eines Interfaces ist %s\n" #: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165 msgid "ON" msgstr "EIN" #: src/ipx_configure.c:164 src/ipx_configure.c:165 msgid "OFF" msgstr "AUS" #: src/ipx_interface.c:31 #, c-format msgid "" "Usage: %s add [-p] device frame_type [net_number[:node]]\n" "Usage: %s del device frame_type\n" "Usage: %s delall\n" "Usage: %s check device frame_type\n" msgstr "" "Aufruf: %s add [-p] Interface Rahmentyp [Netzwerk[:Knotenadresse]]\n" "Aufruf: %s del Interface Rahmentyp\n" "Aufruf: %s delall\n" "Aufruf: %s check Interface Rahmentyp\n" #: src/ipx_interface.c:83 #, c-format msgid "%s: Frame type must be" msgstr "%s: Zulässige Rahmentypen:" #: src/ipx_interface.c:87 msgid " or " msgstr " oder " #: src/ipx_interface.c:142 src/ipx_internal_net.c:65 src/ipx_route.c:62 #: src/ipx_route.c:86 #, c-format msgid "%s: Inappropriate network number %08lX\n" msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX\n" #: src/ipx_interface.c:180 src/ipx_internal_net.c:101 #, c-format msgid "%s: Primary network already selected.\n" msgstr "%s: Ein primäres Netzwerk ist bereits ausgewählt.\n" #: src/ipx_interface.c:184 src/ipx_internal_net.c:105 #, c-format msgid "%s: Network number (%08X) already in use.\n" msgstr "%s: Netzwerkadresse (%08X) wird bereits benutzt.\n" #: src/ipx_interface.c:188 src/ipx_interface.c:283 src/ipx_interface.c:345 #: src/ipx_interface.c:410 #, c-format msgid "%s: Invalid frame type (%s).\n" msgstr "%s: Ungültiger Rahmentyp: (%s).\n" #: src/ipx_interface.c:192 src/ipx_interface.c:287 src/ipx_interface.c:349 #: src/ipx_interface.c:414 #, c-format msgid "%s: No such device (%s).\n" msgstr "%s: Kein entsprechendes Interface (%s).\n" #: src/ipx_interface.c:196 #, c-format msgid "%s: Requested device (%s) is down.\n" msgstr "%s: Gewähltes Interface (%s) ist deaktiviert.\n" #: src/ipx_interface.c:200 #, c-format msgid "%s: Invalid device (%s).\n" msgstr "%s: Ungültiges Interface (%s).\n" #: src/ipx_interface.c:205 #, c-format msgid "%s: Insufficient memory to create interface.\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des Interfaces.\n" #: src/ipx_interface.c:245 #, c-format msgid "%s: Unable to open \"%s.\"\n" msgstr "%s: Unmöglich, \"%s\" zu öffnen.\n" #: src/ipx_interface.c:291 src/ipx_interface.c:353 src/ipx_interface.c:418 #, c-format msgid "%s: No such IPX interface %s %s.\n" msgstr "%s: Kein entsprechendes IPX-Interface %s %s.\n" #: src/ipx_interface.c:399 #, c-format msgid "IPX Address for (%s, %s) is %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" msgstr "IPX-Adresse für (%s, %s) ist %08X:%02X%02X%02X%02X%02X%02X.\n" #: src/ipx_internal_net.c:28 #, c-format msgid "" "Usage: %s add net_number(hex) node(hex)\n" "Usage: %s del\n" msgstr "" "Aufruf: %s add Netzwerk(hex) Knotenadresse(hex)\n" "Aufruf: %s del\n" #: src/ipx_internal_net.c:49 #, c-format msgid "%s: Invalid internal network address %s\n" msgstr "%s: Ungültige interne Netzwerkadresse %s\n" #: src/ipx_internal_net.c:57 #, c-format msgid "%s: Invalid internal network node %s\n" msgstr "%s: Ungültiger interner Netzwerkknoten %s\n" #: src/ipx_internal_net.c:72 #, c-format msgid "%s: Node is invalid.\n" msgstr "%s: Ungültiger Knoten.\n" #: src/ipx_internal_net.c:110 #, c-format msgid "%s: Insufficient memory to create internal net.\n" msgstr "%s: Zu wenig Speicher zum Anlegen des internen Netzwerkes.\n" #: src/ipx_internal_net.c:152 #, c-format msgid "%s: No internal network configured.\n" msgstr "%s: Kein internes Netzwerk konfiguriert.\n" #: src/ipx_route.c:31 #, c-format msgid "" "Usage: %s add network(hex) router_network(hex) router_node(hex)\n" "Usage: %s del network(hex)\n" msgstr "" "Aufruf: %s add Netzwerk(hex) Router-Netzwerk(hex) Router-Knoten(hex)\n" "Aufruf: %s del Netzwerk(hex)\n" #: src/ipx_route.c:55 src/ipx_route.c:153 #, c-format msgid "%s: Invalid network number %s\n" msgstr "%s: Ungültige Netzwerknummer %s\n" #: src/ipx_route.c:71 #, c-format msgid "%s: Invalid router address %s\n" msgstr "%s: Ungültige Routeradresse %s\n" #: src/ipx_route.c:78 #, c-format msgid "%s: Invalid router node %s\n" msgstr "%s: Ungültiger Routerknoten %s\n" #: src/ipx_route.c:97 #, c-format msgid "%s: Node (%s) is invalid.\n" msgstr "%s: Knoten (%s) is ungültig.\n" #: src/ipx_route.c:123 #, c-format msgid "%s: Router network (%08X) not reachable.\n" msgstr "%s: Router-Netzwerk (%08X) ist nicht erreichbar.\n" #: src/ipx_route.c:160 #, c-format msgid "%s: Inappropriate network number %08lX.\n" msgstr "%s: Unzulässige Netzwerkadresse %08lX.\n" #: src/ipx_route.c:181 #, c-format msgid "%s: Route not found for network %08lX.\n" msgstr "%s: Route für Netzwerk %08lX nicht gefunden.\n" #: src/ipx_route.c:185 #, c-format msgid "%s: Network %08lX is directly connected.\n" msgstr "%s: Netzwerk %08lX ist direkt verbunden.\n" #: src/ipx_cmd.c:130 #, c-format msgid "usage: %s -A migration_agent [-l local_ip]\n" msgstr "" #: src/ipx_cmd.c:175 src/ipx_cmd.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: " msgstr "%s: %s: %s\n" #: src/ipx_cmd.c:182 src/ipx_cmd.c:216 #, c-format msgid "%s: Address of %s is not IP\n" msgstr "" #: src/ipx_cmd.c:188 src/ipx_cmd.c:222 #, c-format msgid "%s: Address of %s is not 4 bytes long\n" msgstr "" #: src/ipx_cmd.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create UDP/IP socket: %s\n" msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n" #: src/ipx_cmd.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot get list of local interfaces: %s\n" msgstr "%s: Kann Mitglieder der Gruppe %s nicht lesen: %s\n" #: src/ipx_cmd.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot find local requested address\n" msgstr "%s: Kann Socket-Adresse nicht finden\n" #: src/ipx_cmd.c:278 #, c-format msgid "%s: Cannot bind requested address to IP socket: %s\n" msgstr "" #: src/ipx_cmd.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create IPX socket: %s\n" msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n" #: src/ipx_cmd.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot find ethertap interface: %s\n" msgstr "Kann nicht ermitteln: %s\n" #: src/ipx_cmd.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot create NETLINK socket: %s\n" msgstr "%s: Kann %s nicht erzeugen: %s\n" #: src/ipx_cmd.c:322 #, c-format msgid "%s: Cannot bind requested address to NETLINK socket: %s\n" msgstr ""