Files
entropy/rigo/po/ru.po
T
2012-08-03 16:31:46 +02:00

1059 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <workisgreat@yandex.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 16:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 14:30+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../RigoDaemon/app.py:1155 ../rigo_app.py:716
msgid "Not authorized"
msgstr "Отсутствует авторизация"
#: ../RigoDaemon/app.py:1191
msgid "No repositories configured"
msgstr "Нет подключенных репозиториев"
#: ../RigoDaemon/app.py:1196
msgid "Unhandled Exception"
msgstr "Необрабатываемое исключение"
#: ../RigoDaemon/app.py:1726
msgid "Application Removal"
msgstr "Удаление приложения"
#: ../RigoDaemon/app.py:2032
msgid "Application download"
msgstr "Загрузка приложения"
#: ../RigoDaemon/app.py:2132
msgid "Application Install"
msgstr "Установка приложения"
#: ../rigo/models/configupdate.py:101
msgid "Cannot save configuration file"
msgstr ""
#: ../rigo/models/configupdate.py:300
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../rigo/models/configupdate.py:303
msgid "Applications"
msgstr ""
#: ../rigo/models/application.py:881 ../rigo/models/application.py:1253
#: ../rigo/models/application.py:1297 ../rigo/models/application.py:1329
#: ../rigo/models/application.py:1399
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../rigo/models/application.py:1261 ../rigo/models/application.py:1320
msgid "No description"
msgstr "Нет описания"
#: ../rigo/models/application.py:1334
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: ../rigo/models/application.py:1340
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is installed"
msgstr "<b>%s</b> установлено"
#: ../rigo/models/application.py:1342
msgid "from"
msgstr "из"
#: ../rigo/models/application.py:1376
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../rigo/models/application.py:1387
msgid "Required space"
msgstr "Требуемое место на диске"
#: ../rigo/models/application.py:1394
msgid "Download size"
msgstr "Размер загрузки"
#: ../rigo/models/application.py:1401
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
#: ../rigo/models/application.py:1412
msgid "USE flags"
msgstr "USE-флаги"
#: ../rigo/models/application.py:1416
msgid "No use flags"
msgstr "Отсутствуют use flags"
#: ../rigo/models/application.py:1434
msgid "Runtime dependencies"
msgstr "Зависимости Runtime"
#: ../rigo/models/application.py:1435
msgid "Build dependencies"
msgstr "Зависимости Build"
#: ../rigo/models/application.py:1436
msgid "Post dependencies"
msgstr "Зависимости Post"
#: ../rigo/models/application.py:1437
msgid "Staff dependencies"
msgstr "Зависимости Staff"
#: ../rigo/models/application.py:1459
msgid "Click here for more details"
msgstr "Нажмите сюда для деталей"
#: ../rigo/models/application.py:1718
msgid "Application not found"
msgstr "Приложение не найдено"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:81
msgid "Good luck!"
msgstr "Удачи!"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:583
msgid "Repositories Settings <b>could not</b> be changed. Sorry."
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:629
#, python-format
msgid "<b>%s</b> action enqueued"
msgstr "действие <b>%s</b> поставлено в очередь"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:633
#, python-format
msgid ", <b>%i</b> Application enqueued so far..."
msgid_plural ", <b>%i</b> Applications enqueued so far..."
msgstr[0] ", <b>%i</b> приложение в очереди на данный момент..."
msgstr[1] ", <b>%i</b> приложения в очереди на данный момент..."
msgstr[2] ", <b>%i</b> приложений в очереди на данный момент..."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:734 ../rigo_app.py:151
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:737
msgid "An <b>unknown error</b> occurred"
msgstr "Произошла <b>неизвестная ошибка</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:739
#, python-format
msgid "<b>%s</b> download failed"
msgstr "загрузка <b>%s</b> неуспешна"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:742
#, python-format
msgid "<b>%s</b> install failed"
msgstr "установка <b>%s</b> неуспешна"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:745
#, python-format
msgid "<b>%s</b> removal failed"
msgstr "удаление <b>%s</b> неуспешно"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:749
#, python-format
msgid "<b>%s</b>, not authorized"
msgstr "<b>%s</b>, нет авторизации"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:752
#, python-format
msgid "<b>%s</b>, internal error"
msgstr "<b>%s</b>, внутренняя ошибка"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:757
#, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies not found"
msgstr "зависимости <b>%s</b> не найдены"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:762
#, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies collision error"
msgstr "ошибка: столкновение зависимостей <b>%s</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:767
#, python-format
msgid "<b>%s</b> dependencies not removable error"
msgstr "ошибка: невозможно удалить зависимости <b>%s</b>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:772
msgid "Disk full, cannot download nor unpack Applications"
msgstr "Нет места на диске, невозможно загрузить и/или распаковать приложения"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:776
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:781
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:411
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:498
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:581 ../rigo_app.py:456
#: ../rigo_app.py:485
msgid "Ok, thanks"
msgstr "Хорошо, спасибо"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:782
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:228
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:244
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:262 ../rigo_app.py:486
msgid "Show me"
msgstr "Покажите мне"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:884
msgid "<b>System Upgrade</b> Activity is being <i>restarted</i>"
msgstr "Действие <b>Апгрейд системы</b> <i>возобновляется</i>"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:885
#, python-format
msgid "There is <b>%i</b> more update"
msgid_plural "There are <b>%i</b> more updates"
msgstr[0] "Еще <b>%i</b> обновление"
msgstr[1] "Еще <b>%i</b> обновления"
msgstr[2] "Еще <b>%i</b> обновлений"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1109
msgid "Congratulations, mirrors have been <b>optimized</b>!"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1113
msgid "Ouch, mirrors <b>not optimized</b>, sorry!"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1519
msgid "Mirrors will be optimized in <b>background</b>..."
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1523
msgid "Mirrors optimization <b>not available</b> at this time"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:1932
msgid "Waiting for <b>RigoDaemon</b>, please wait..."
msgstr "Ожидание <b>RigoDaemon</b>, пожалуйста, подождите..."
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2003 ../rigo/controllers/daemon.py:2665
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2892
msgid "Another activity is currently in progress"
msgstr "В данный момент осуществляется иное действие"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2006 ../rigo/controllers/daemon.py:2669
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2896
msgid "K thanks"
msgstr "К спасибо"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2145
msgid "Yes, thanks"
msgstr "Да, спасибо"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2146
msgid "No, sorry"
msgstr "Нет, простите"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2163
msgid "Ok then"
msgstr "Тогда ОК"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2239
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"is part of the Base System and <b>cannot</b> be removed"
msgstr "<b>%s</b>\nявляется частью Базовой Системы и <b>не может</b> быть удалено"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2292
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"cannot be installed at this time due to <b>missing/masked</b> dependencies or dependency <b>conflict</b>"
msgstr "<b>%s</b>\nне может быть установлено в данный момент в связи с <b>отсутствующими/отмеченными маской</b> зависимостями либо по причине <b>конфликта</b> зависимостей"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2354
#, python-format
msgid ""
"Installing <b>%s</b> would cause the removal of the following Applications: "
"%s"
msgstr "Установка <b>%s</b> приведет к удалению следующих приложений: %s"
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2541
#, python-format
msgid "Package Install Error: <i>%s</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2546
msgid "Okay"
msgstr ""
#: ../rigo/controllers/daemon.py:2812
msgid "<b>System Upgrade</b> has begun, now go make some coffee"
msgstr "<b>Апгрейд системы</b> начался, можете заварить себе чашечку кофе"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:224
msgid "Repositories Update in <b>progress</b>..."
msgstr "Осуществляется <b>Обновление репозиториев</b>..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:236
msgid "<b>Application Management</b> in progress..."
msgstr "Осуществляется <b>Управление приложениями</b>..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:245
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:263
msgid "Activity"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:246
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:264
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:254
msgid "<b>System Upgrade</b> in progress..."
msgstr "Осуществляется <b>Апгрейд системы</b>..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:74
msgid "Black on White"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:79
msgid "White on Black"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:93
msgid "<i>Show <b>Application Management</b> Progress</i>"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:283
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:79
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:285
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:80
msgid "Removing"
msgstr "Удаление"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/work.py:293
#, python-format
msgid ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgid_plural ", and <b>%d</b> <i>more in queue</i>"
msgstr[0] ", и <b>%d</b> <i>еще в очереди</i>"
msgstr[1] ", и <b>%d</b> <i>еще в очереди</i>"
msgstr[2] ", и <b>%d</b> <i>еще в очереди</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:93
msgid "Cannot <b>edit</b> configuration file"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:112
msgid "Cannot <b>show</b> configuration files difference"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:132
msgid "Cannot <b>merge</b> configuration file"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:154
msgid "Cannot <b>discard</b> configuration file"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:172
msgid "Clean Entropy Web Service Session"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173
msgid ""
"Discard any registered login credential used to send votes and comments."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>vote</b>?"
msgstr "Вы залогинены как <b>%s</b>! Желаете ли также <b>проголосовать</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:319
msgid "_Vote now"
msgstr "_Проголосовать сейчас"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:321
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:357
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:521
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:646
msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:329
msgid "Login failed. Your <b>vote</b> hasn't been added"
msgstr "Логин неуспешен. Ваш <b>голос</b> не был добавлен"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:332
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:657
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:98
msgid "_Ok, thanks"
msgstr "_Ок, спасибо"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:339
#, python-format
msgid "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> star?"
msgid_plural "Rate <b>%s</b> as <b>%s</b>, with <b>%d</b> stars?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:349
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:513
msgid "_Ok, cool!"
msgstr "_Ок, отлично!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:355
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:519
msgid "_No, logout!"
msgstr "_Нет, логаут!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:393
msgid "Your vote has been added!"
msgstr "Ваш голос был добавлен!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:396
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:572
msgid "Ok, great!"
msgstr "Ок, замечательно!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:403
msgid "You already voted this <b>Application</b>"
msgstr "Вы уже выставили оценку данному <b>приложению</b>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:408
#, python-format
msgid "Vote error: <i>%s</i>"
msgstr "Ошибка при оценке: <i>%s</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:494
msgid "Entropy Web Services not available for repository"
msgstr "Веб-службы Entropy недоступны для репозитория"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:506
#, python-format
msgid "You are about to add a <b>comment</b> as <b>%s</b>."
msgstr "Вы собираетесь добавить <b>комментарий</b> как <b>%s</b>."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:569
msgid "Your comment has been submitted!"
msgstr "Ваш комментарий добавлен!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:578
#, python-format
msgid "Comment submit error: <i>%s</i>"
msgstr "Ошибка при добавлении комментария: <i>%s</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:639
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>! How about your <b>comment</b>?"
msgstr "Вы вошли в систему как <b>%s</b>! Желаете ли оставить свой <b>комментарий</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:645
msgid "_Send now"
msgstr "_Отправить сейчас"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:654
msgid "Login failed. Your <b>comment</b> hasn't been added"
msgstr "Логин неуспешен. Ваш <b>комментарий</b> не был добавлен"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:677
msgid "<i>No <b>comments</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr "<i><b>Комментарии</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:726
msgid "Older comments"
msgstr "Предыдущие комментарии"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:733
msgid "Loading older comments..."
msgstr "Загрузка предыдущих комментариев..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:777
msgid "<i>No <b>images</b> for this Application, yet!</i>"
msgstr "<i><b>Изображения</b> для данного приложения отсутствуют на данный момент!</i>"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:785
msgid "Older images"
msgstr "Предыдущие изображения"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:791
msgid "Loading older images..."
msgstr "Загрузка предыдущих изображений..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:864
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:78
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:874
msgid "Reinstall"
msgstr "Переустановить"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:884
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:77
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:894
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:76
msgid "Install"
msgstr "Инсталлировать"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:909
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:911
msgid "Never downloaded"
msgstr "Не было загружено ни разу"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:915
msgid "downloads"
msgstr "загрузки"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:963
msgid "Want to add images, etc?"
msgstr "Хотите добавить изображения и т.п.?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:965
msgid "click here!"
msgstr "нажмите сюда!"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:976
msgid "Loading comments..."
msgstr "Загрузка комментариев..."
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:246
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:307
#, python-format
msgid "Application <b>%s</b> not found"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:539
msgid "Nothing found for"
msgstr "Ничего не найдено для"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:549
#, python-format
msgid "did you mean <a href=\"%s\">%s</a>?"
msgstr "вы имели в виду <a href=\"%s\">%s</a>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:581
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:708
msgid "Update repositories"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:709
msgid "Force the update of the available repositories."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:719
msgid "Show Configuration File Updates"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:720
msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:729
msgid "Show Installed Applications"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:730
msgid "Browse through the currently Installed Applications."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:742
msgid "Optimize Download Speed"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:743
msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:400
#, python-format
msgid "%(nr_ratings)i rating"
msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings"
msgstr[0] "%(nr_ratings)i оценка"
msgstr[1] "%(nr_ratings)i оценки"
msgstr[2] "%(nr_ratings)i оценок"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500
msgid "Hint: Click a star to rate this app"
msgstr "Подсказка: Нажмите на звездочку для оценки приложения"
#. unrated caption
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:501
msgid "Awful"
msgstr "Ужасно"
#. 1 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:502
msgid "Poor"
msgstr "Плохо"
#. 2 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:503
msgid "Adequate"
msgstr "Нормально"
#. 3 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:504
msgid "Good"
msgstr "Хорошо"
#. 4 star rating
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:505
msgid "Excellent"
msgstr "Отлично"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:91
msgid "Cannot remove comment"
msgstr "Невозможно удалить комментарий"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/comments.py:128
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/preferencestreeview.py:47
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:173
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> updates"
msgstr[0] "Доступно <b>%d</b> обновление"
msgstr[1] "Доступно <b>%d</b> обновления"
msgstr[2] "Доступно <b>%d</b> обновлений"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:179
#, python-format
msgid "and <b>%d</b> security update"
msgid_plural "and <b>%d</b> security updates"
msgstr[0] "и <b>%d</b> обновление безопасности"
msgstr[1] "и <b>%d</b> обновления безопасности"
msgstr[2] "и <b>%d</b> обновлений безопасности"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:185
msgid "What to do?"
msgstr "Что сделать?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:189
msgid "Updates available, how about installing them?"
msgstr "Доступны обновления, желаете установить?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:192
msgid "_Update System"
msgstr "_Обновить систему"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:193
msgid "_Show"
msgstr "_Показать"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:224
msgid "The list of available Applications is old, <b>update now</b>?"
msgstr "Список доступных приложений устарел, <b>обновить сейчас</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:227
msgid "Repositories should be downloaded, <b>update now</b>?"
msgstr "Необходимо загрузить репозитории, <b>обновить сейчас</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:230
msgid "I dunno dude, I'd say Yes"
msgstr "Не знаю точно, но я б сказал: \"Да\""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:233
msgid "_Yes, why not?"
msgstr "_Да, почему нет?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:234
msgid "_No, thanks"
msgstr "_Нет, спасибо"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:274
msgid "You need to login to Entropy Web Services"
msgstr "Вам необходимо залогиниться в Веб-службы Entropy"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:278
msgid "_Login"
msgstr "_Логин"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:279
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:284
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:295
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:305
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:338
msgid "Login <b>error</b>!"
msgstr "Ошибка <b>авторизации</b>!"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:392
msgid ""
"Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the "
"<b>interweb</b>?"
msgstr "Невозможно соединиться с Веб-службами Entropy, вы точно подключены к <b>всемирной паутине</b>?"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:396
msgid "Don't ask me..."
msgstr "Не спрашивайте меня..."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:399
msgid "_Of course not"
msgstr "_Конечно, нет"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:407
msgid "A watched pot never boils"
msgstr "Кто над чайником стоит, у того он не кипит"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:466
#, python-format
msgid ""
"You are required to <b>review</b> and <b>accept</b> the following licenses "
"before continuing: %s"
msgstr "Необходимо <b>ознакомиться</b> и <b>принять</b> следующие лицензионные соглашения перед продолжением: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:471
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application or one of its dependencies is distributed with the "
"following licenses: %s"
msgstr "<b>%s</b> Приложение либо одно из его зависимостей распространяется(ются) под следующими лицензиями: %s"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:489
msgid "Make sure to review all the licenses"
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что ознакомились со всеми лицензиями"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:493
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:786
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:99
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:494
msgid "Accept forever"
msgstr "Принимать постоянно"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:496
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:787
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
#. if apps:
#. self.add_button(_("Remove safe"), self._on_remove_safe)
#. self.add_button(_("Remove All"), self._on_remove_all)
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:623
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1053
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:640
msgid ""
"Several <b>Applications</b>, no longer maintained by this distribution, have"
" been found on your <b>System</b>. Some of them might require <b>manual "
"review</b> before being uninstalled. Click on the Apps to expand."
msgstr "Несколько <b>приложений</b>, более не поддерживаемые данным дистрибутивом, были обнаружены в вашей <b>системе</b>. Некоторые из них, возможно, потребуют <b>ручной проверки</b> перед деинсталляцией. Нажмите на Приложения, чтобы раскрыть."
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:648
msgid "Manual review"
msgstr "Проверить вручную"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:652
msgid "Safe to drop"
msgstr "Можете пропустить, это безопасно"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:755
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the installation of the following "
"Applications: %s"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:769
msgid "Show full list"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:829
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> Application requires the removal of the following Applications: %s"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:876
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:877
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:938
#, python-format
msgid "<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> second"
msgid_plural ""
"<b>%s</b> Application Action will start in <big><b>%d</b></big> seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:984
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> configuration file update"
msgid_plural "There are <b>%d</b> configuration file updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:990
msgid ""
"It is <b>extremely</b> important to update these configuration files before "
"<b>rebooting</b> the System."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1001
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1051
msgid "Let me see"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1002
msgid "Happily ignore"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1035
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> notice from a repository"
msgid_plural "There are <b>%d</b> notices from repositories"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1041
msgid "It is <b>extremely</b> important to always read them."
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1052
msgid "Stop annoying me"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1100
msgid "You are about to rename a Repository"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1104
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1119
msgid "Repository name"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1151
msgid "<b>Invalid</b> Repository name!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1161
msgid "Repository rename <b>not allowed</b>!"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/noticeboardtreeview.py:62
msgid "Show"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:87
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:93
msgid "Difference"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/confupdatetreeview.py:105
msgid "Discard"
msgstr ""
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/images.py:208
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:71
msgid "More Info"
msgstr "Больше информации"
#: ../rigo/ui/gtk3/widgets/welcome.py:39
msgid "<i>Browse <b>Applications</b> with ease</i>"
msgstr "<i>Удобный просмотр <b>Приложений</b> </i>"
#: ../rigo_app.py:101
msgid "Hey hey hey!"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:102
msgid "Rigo is working, are you sure?"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:145
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:148 ../rigo_app.py:827 ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:1
msgid "Rigo Application Browser"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:154
msgid "Working Hard"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:157
msgid "Wake Up"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:160
msgid "Important Stuff"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:163
msgid "Breaking Stuff"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:166
msgid "Repository Stuff"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:419
msgid "Activity Interruption"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:421
msgid ""
"Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption "
"will occur as soon as possible, potentially not immediately."
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:446
msgid "Repositories update error"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:450
msgid "Repositories updated <b>successfully</b>!"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:468
msgid "Application Management Error"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:469
msgid "please check the management log"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:472
msgid "System Upgrade Error"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:473
msgid "please check the upgrade log"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:477
msgid "Applications managed <b>successfully</b>!"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:479
msgid "System Upgraded <b>successfully</b>!"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:717
msgid "You are not authorized to run Rigo"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:725 ../rigo_app.py:736 ../rigo_app.py:754 ../rigo_app.py:809
#: ../rigo_app.py:820 ../rigo_app.py:848
msgid "Rigo"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:726
msgid "RigoDaemon service is not available"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:738
msgid "API mismatch, please update Rigo and RigoDaemon"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:755
msgid "Another Application Manager is active"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:772
msgid "Background Service is currently not available"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:802
msgid "Background Service is currently busy"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:804
msgid "Background Service is incompatible with Rigo"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:816
msgid "Background Service is currently unavailable"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:876
msgid "Happy St. Valentine <3 <3 !"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:878
msgid "Merry Xmas \\o/ !"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:880
msgid "<=|=< (this is optimistically a fish)"
msgstr ""
#: ../rigo_app.py:885
msgid "Woot, thanks"
msgstr ""
#: ../data/ui/gtk3/rigo.ui.h:2
msgid "_Write a <b>comment</b>"
msgstr ""