[client] update translations

This commit is contained in:
Fabio Erculiani
2014-02-14 16:14:07 +01:00
parent d759bdd74b
commit f833a6cca5
7 changed files with 5271 additions and 437 deletions

View File

@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# hor410 <hor410@gmail.com>, 2014
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:53+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 19:46+0000\n"
"Last-Translator: hor410 <hor410@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1680,7 +1681,7 @@ msgstr "Číslo prvku k úpravě (-1 krok zpět):"
#: ../../lib/entropy/output.py:978
msgid "old"
msgstr ""
msgstr "starý"
#: ../../lib/entropy/output.py:978
msgid "new value:"
@@ -3128,7 +3129,7 @@ msgstr "vynutit odebrání systémových balíčků (nebezpečné)"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:187
msgid "removal"
msgstr ""
msgstr "odstranění"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:204
#: ../../client/solo/commands/source.py:182
@@ -3957,7 +3958,7 @@ msgstr "Prosím zamaskujte konflikty použitím"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:551
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:594
msgid "download"
msgstr ""
msgstr "stahování"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:620
msgid "Repositories are old, please run:"
@@ -4195,7 +4196,7 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:817
msgid "Packages mapping re-generated"
msgstr ""
msgstr "Vytváření mapy balíčků"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:845
msgid "No backups found"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4845
client/po/hu.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# elvis <angelaccioelvis@libero.it>, 2013
# elvis <angelaccioelvis@libero.it>, 2013-2014
# elvis <angelaccioelvis@libero.it>, 2012
# belcocco <belcocco@gmail.com>, 2012
# lxnay <lxnay@sabayon.org>, 2013
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:53+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 18:20+0000\n"
"Last-Translator: elvis <angelaccioelvis@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "ERRORE"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1296
msgid "An error occurred while checking repository integrity"
msgstr ""
msgstr "E' avvenuto un errore durante il controllo dell'integrità della repository"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1297
msgid "Giving up"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Post-rimozione"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:221
msgid "An error occurred. Action aborted."
msgstr ""
msgstr "E' avvenuto un errore. Azione abortita."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:701
msgid "Downloading from"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Incorporamento pacchetto"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:565
msgid "An error occurred while trying to unpack the package"
msgstr ""
msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di scompattamento del pacchetto"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:568
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1262
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Pulizia"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1261
msgid "An error occurred while trying to install the package"
msgstr ""
msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di installazione del pacchetto"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1275
msgid "Updating installed packages repository"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "fase di configurazione"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:141
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:161
msgid "An error occurred while trying to configure the package"
msgstr ""
msgstr "E' avvenuto un errore durante il tentativo di configurazione del pacchetto"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:143
msgid "Make sure that your system is healthy"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2012
# Enlik <slawomir.nizio@sabayon.org>, 2012
# RyD0pR3c <prendter@gmail.com>, 2013
# RyD0pR3c <prendter@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:53+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 16:28+0000\n"
"Last-Translator: RyD0pR3c <prendter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "BŁĄD"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1296
msgid "An error occurred while checking repository integrity"
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd podczas sprawdzania integralności repozytorium"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1297
msgid "Giving up"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:221
msgid "An error occurred. Action aborted."
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd. Akcja przerwana."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:701
msgid "Downloading from"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Instalowanie pakietu"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:565
msgid "An error occurred while trying to unpack the package"
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby rozpakowania pakietu"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:568
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1262
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Czyszczenie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1261
msgid "An error occurred while trying to install the package"
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby instalacji pakietu"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1275
msgid "Updating installed packages repository"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "etap konfiguracji"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:141
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:161
msgid "An error occurred while trying to configure the package"
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby konfiguracji pakietu"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:143
msgid "Make sure that your system is healthy"
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Wysyłanie"
#: ../../client/solo/utils.py:338 ../../client/solo/utils.py:374
#: ../../client/solo/utils.py:375 ../../client/solo/utils.py:579
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "Niedostępne"
#: ../../client/solo/utils.py:373
msgid "Not installed"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "wypisz tylko te, które nie są dotknięte problemem"
#: ../../client/solo/commands/security.py:143
msgid "show information about provided advisories identifiers"
msgstr "pokaż informacje o rekomendacjach o podanych identifykatorach"
msgstr "pokaż informacje o rekomendacjach o podanych identyfikatorach"
#: ../../client/solo/commands/security.py:148
msgid "advisory indentifier"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012-2013
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012-2014
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2012
# Levi Gomes <levigomes1@hotmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:53+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
#: ../../lib/entropy/locks.py:301
msgid "Acquiring shared lock on"
msgstr ""
msgstr "adquirindo gatilho compartilhado"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:506
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:115
msgid "Acquired shared lock on"
msgstr ""
msgstr "Gatilho compartilhado adquirido"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:540
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:98
#: ../../lib/entropy/locks.py:305
msgid "Acquiring exclusive lock on"
msgstr ""
msgstr "Adquirindo Gatilho exclusivo"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:551
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:113
msgid "Acquired exclusive lock on"
msgstr ""
msgstr "Gatilho exclusivo Adquirido"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2464
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:964
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "movimentação de pacotes completada com sucesso"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4544
msgid "Syncing current database"
msgstr "Sincronizando a atual base de dados"
msgstr "Sincronizando base de dados"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4545
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:311
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Gerando Bibliotecas de Metadados, por favor espere!"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5470
msgid "Spm error occurred"
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro de SPM"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5483
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "ERRO"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1296
msgid "An error occurred while checking repository integrity"
msgstr ""
msgstr "Um erro ocorreu ao checar a integridade do repositório"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1297
msgid "Giving up"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Pré-Remover"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:115
msgid "The requested package is no longer available"
msgstr ""
msgstr "O Pacote requisitado não está mais disponível"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:149
msgid "Removing from Entropy"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Pós-Remover"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:221
msgid "An error occurred. Action aborted."
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro. Ação abortada"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:701
msgid "Downloading from"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "tempo máximo de espera excedido, desistindo"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:830
msgid "Package cannot be downloaded. Try to update repositories"
msgstr ""
msgstr "Pacote não pôde ser baixado. Atualize os repositórios "
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1017
msgid "Package signature verification error for"
@@ -1154,23 +1154,23 @@ msgstr "não corresponde ao gravado"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1097
msgid "validated"
msgstr ""
msgstr "Validado"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1107
msgid "Checking package checksum..."
msgstr "Checando a soma de checagem do pacote..."
msgstr "Verificando a soma de checagem do pacote..."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1125
msgid "Checksum validation error"
msgstr ""
msgstr "Erro de validação da soma de checagem"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1139
msgid "Invalid checksum"
msgstr ""
msgstr "Soma de Checagem errada"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1157
msgid "Invalid signatures"
msgstr ""
msgstr "Assinaturas inválidas"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:117
msgid "Fetch path setup error"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Mesclando pacote"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:565
msgid "An error occurred while trying to unpack the package"
msgstr ""
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar expandir um pacote"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:568
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1262
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Limpando"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1261
msgid "An error occurred while trying to install the package"
msgstr ""
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar instalar um pacote"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1275
msgid "Updating installed packages repository"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Colisão encontrada durante a instalação para"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1439
msgid "QA:"
msgstr ""
msgstr "QA:"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1441
msgid "cannot overwrite"
@@ -1337,15 +1337,15 @@ msgstr "não é possível sobrescrever"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1525
#, python-format
msgid "QA: %s is a file when it should be a directory"
msgstr ""
msgstr "QA: %s é um arquivo, quando deveria ser um diretório"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1550
msgid "File moved"
msgstr ""
msgstr "Arquivo foi movido"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1572
msgid "QA: symlink expected, directory found"
msgstr ""
msgstr "QA: symlink adequado, diretório encontrado"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1606
msgid "Cannot remove symlink"
@@ -1361,15 +1361,15 @@ msgstr "Auto mesclando arquivo de configuração, nunca modificado"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1803
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1825
msgid "QA: circular symlink issue"
msgstr ""
msgstr "QA: ocorrência de symlink circular"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1865
msgid "Fatal: file expected, directory found"
msgstr ""
msgstr "Fatal: Arquivo era esperado, mas foi achado um diretório"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1905
msgid "QA: file move error"
msgstr ""
msgstr "QA: erro ao mover arquivo"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1908
msgid "please report"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Fase de configuração"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:141
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:161
msgid "An error occurred while trying to configure the package"
msgstr ""
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar um pacote"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:143
msgid "Make sure that your system is healthy"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Parece que a entrada do Gerenciador dePacotes-Fonte está faltando"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:190
msgid "The requested package is no longer available."
msgstr ""
msgstr "O pacote requisitado não está mais disponível"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:212
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:218
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Aviso"
#: ../../lib/entropy/security.py:724
msgid "broken advisory"
msgstr ""
msgstr "advisor quebrado"
#: ../../lib/entropy/security.py:881
msgid "getting latest advisories"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Enviando"
#: ../../client/solo/utils.py:338 ../../client/solo/utils.py:374
#: ../../client/solo/utils.py:375 ../../client/solo/utils.py:579
msgid "n/a"
msgstr ""
msgstr "n/a"
#: ../../client/solo/utils.py:373
msgid "Not installed"
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Executando teste de dependências"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:170
msgid "No missing dependencies"
msgstr ""
msgstr "Não estão faltando dependências"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:175
msgid "These are the dependencies not found"
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "Se ficarem, são inofensivos. Se (após verificação) você os usar, d
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:289
msgid "To automatically remove them, please run: equo upgrade --purge."
msgstr ""
msgstr "Para removê-los automáticamente, por favor execute equo upgrade --purge."
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:300
msgid "Selective"
@@ -4772,11 +4772,11 @@ msgstr "Repositórios estão sendo atualizados automáticamente"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:404
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:405
msgid "System upgrade started"
msgstr ""
msgstr "Atualização de Sistema iniciada"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:406
msgid "Do not shutdown nor reboot the computer!"
msgstr ""
msgstr "Não desligue, nem resete seu computador"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:499
msgid "Updates Notification Applet Disabled"

View File

@@ -1,23 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-26 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 22:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/"
"language/sk/)\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:495
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:100
@@ -125,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2086
msgid "No description"
msgstr "Žiadny popis"
msgstr ""
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:122
msgid "has been installed."
@@ -156,11 +154,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:248
msgid "Accessibility"
msgstr "Zjednodušenie prístupu"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:250
msgid "Accessibility applications"
msgstr "Aplikácie na zjednodušenie prístupu"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:254
msgid "Office"
@@ -192,7 +190,7 @@ msgstr "Hry"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:272
msgid "Games, enjoy your spare time"
msgstr "Hry pre váš voľný čas"
msgstr "Hry na váš voľný čas"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:276
msgid "GNOME Desktop"
@@ -280,15 +278,15 @@ msgstr "chyba"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1159
msgid "not readable"
msgstr "nečitateľné"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2614
msgid "package not available on system"
msgstr "balík nie je v systéme dostupný"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2623
msgid "repackaging"
msgstr "balík sa znovu vytvára"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2635
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2829
@@ -310,15 +308,15 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2657
msgid "Please update packages manually"
msgstr "Prosím, aktualizujte balíky ručne"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2793
msgid "forcing package updates"
msgstr "vynucuje sa aktualizácia balíkov"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2794
msgid "Syncing with"
msgstr "Synchronizuje sa s"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2830
msgid "Cannot complete quickpkg for atoms"
@@ -354,11 +352,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3595
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3743
msgid "does not exist"
msgstr "neexistuje"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3595
msgid "Overwriting"
msgstr "Prepisuje sa"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3641
msgid "variable differs"
@@ -367,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3641
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3728
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizuje sa"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3656
msgid "updating critical variables"
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3743
msgid "Reverting"
msgstr "Vracia sa do pôvodného stavu"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3758
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
@@ -387,11 +385,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4040
msgid "Error calculating dependencies"
msgstr "Chyba pri vypočítavaní závislostí"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4599
msgid "not supported"
msgstr "nepodporované"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4600
msgid "Probably Portage API has changed"
@@ -400,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4663
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4756
msgid "IOError while reading"
msgstr "V/V chyba počas čítania"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4911
msgid "illegal Entropy package tag in ebuild"
@@ -425,15 +423,15 @@ msgstr "Všeobecné súbory"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
msgid "Videos"
msgstr "Videá"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
msgid "Unknown document"
msgstr "Neznámy dokument"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71
msgid "Comment"
@@ -450,11 +448,11 @@ msgstr "Všeobecný súbor"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:76
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:250
msgid "Automerging file"
@@ -462,15 +460,15 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:284
msgid "Found update"
msgstr "Nájdená aktualizácia"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:239
msgid "Name already taken"
msgstr "Názov je už použitý"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:254
msgid "Cannot create the element"
msgstr "Nedá sa vytvoriť súčasť"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:274
msgid "cannot start with"
@@ -482,7 +480,7 @@ msgstr "Už zmazané"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:283
msgid "Not defined by user"
msgstr "Nešpecifikované používateľom"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:291
msgid "Set not found or unable to remove"
@@ -502,11 +500,11 @@ msgstr "je porušený"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:92
msgid "Cannot calculate the checksum"
msgstr "Nedá sa vypočítať kontrolný medzisúčet"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:91
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
msgstr "Na odstránenie tejto správy, aktualizuje teraz repozitáre!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:189
@@ -517,7 +515,7 @@ msgstr "nie je dostupný"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:111
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:136
msgid "Cannot validate"
msgstr "Nedá sa overiť"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:284
msgid "bad repository id specified"
@@ -548,19 +546,19 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1286
#: ../../lib/entropy/const.py:629
msgid "All fine"
msgstr "Všetko v poriadku"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1247
msgid "Restoring backed up repository"
msgstr "Obnovuje sa záložný repozitár"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1265
msgid "Unable to unpack"
msgstr "Nedá sa extrahovať"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1275
msgid "Repository restored successfully"
msgstr "Repozitár bol úspešne obnovený"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1417
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:129
@@ -586,11 +584,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:408
msgid "Scanning URL"
msgstr "Prezerá sa URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:426
msgid "Selected URL"
msgstr "Vybraná URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:450
msgid "repository is not available at the database URLs"
@@ -615,11 +613,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:519
#: ../../client/solo/commands/status.py:153
msgid "Repository URL"
msgstr "URL k repozitáru"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:529
msgid "Repository local path"
msgstr "Miestna cesta k repozitáru"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:537
msgid "Repository API"
@@ -652,7 +650,7 @@ msgstr "Extrahuje sa databáza do"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:800
msgid "Cannot unpack compressed package"
msgstr "Nedá sa extrahovať komprimovaný balík"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:801
msgid "Skipping repository"
@@ -708,7 +706,7 @@ msgstr "Revízia repozitáru"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1250
msgid "Checking downloaded repository"
msgstr "Kontroluje sa prevzatý repozitár"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1264
msgid "Cannot open digest"
@@ -717,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1275
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1286
msgid "Downloaded repository status"
msgstr "Stav prevzatého repozitára"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1276
msgid "OK"
@@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "CHYBA"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1296
msgid "An error occurred while checking repository integrity"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri kontrolovaní integrity repozitára"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1297
msgid "Giving up"
@@ -737,14 +735,13 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1319
#: ../../lib/entropy/security.py:397
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
"Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní "
"dôveryhodnosti"
msgid ""
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr "Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní dôveryhodnosti"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1339
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
msgstr "Tento repozitár podporuje balíky podpísané kľúčom GPG"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1346
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
@@ -762,7 +759,7 @@ msgstr "GPG kľúč je už nainštalovaný pre"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1414
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
msgstr "Platnosť kľúča GPG pre repozitár vypršala"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1426
msgid "Installing GPG key for repository"
@@ -772,7 +769,7 @@ msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1477
#: ../../lib/entropy/security.py:493
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Chyba počas inštalácie kľúča GPG"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1454
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
@@ -785,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1498
#: ../../lib/entropy/security.py:513
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odtlačok prsta"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1536
msgid "Verifying GPG signature of"
@@ -906,20 +903,20 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:214
msgid "there is"
msgid_plural "there are"
msgstr[0] "je dostupný"
msgstr[1] "sú dostupné"
msgstr[2] "je dostupných"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:216
msgid "package file that could be removed"
msgid_plural "package files that could be removed"
msgstr[0] "súbor balíka, ktorý môže byť odstránený"
msgstr[1] "súbory balíka, ktoré môžu byť odstránené"
msgstr[2] "súborov balíkov, ktoré môžu byť odstránené"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:229
msgid "Packages are stored in"
msgstr "Balíky sú uložené v"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:299
msgid "Advisories fetch error"
@@ -1005,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:789
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:210
msgid "unknown reason"
msgstr "neznáma príčina"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:803
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:811
@@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "neznáma príčina"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:151
#: ../../client/solo/utils.py:276 ../../client/solo/commands/command.py:353
msgid "Downloading"
msgstr "Preberá sa"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:805
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:813
@@ -1022,17 +1019,17 @@ msgstr "Preberá sa"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:558
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "balík"
msgstr[1] "balíky"
msgstr[2] "balíkov"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:827
msgid "Some packages cannot be fetched"
msgstr "Niektoré balíky sa nedajú získať"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:828
msgid "Try to update your repositories and retry"
msgstr "Skúste aktualizovať vaše repozitáre a skúste to znovu"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:841
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:832
@@ -1402,11 +1399,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:212
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:218
msgid "Configuring package"
msgstr "Konfiguruje sa balík"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:854
msgid "infinite"
msgstr "nekonečno"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:926
msgid "[F]"
@@ -1414,11 +1411,11 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:927 ../../lib/entropy/fetchers.py:1344
msgid "ETA"
msgstr "ČDK"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:928 ../../lib/entropy/fetchers.py:1345
msgid "sec"
msgstr "sek"
msgstr "s"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1208
msgid "Aggregated download"
@@ -1427,13 +1424,13 @@ msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1210
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "položka"
msgstr[1] "položky"
msgstr[2] "položiek"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/security.py:469
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "Platnosť kľúča GPG pre URL VYPRŠALA"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:479
msgid "Installing GPG key for URL"
@@ -2038,8 +2035,7 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:163
msgid ""
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
"logged)"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:170
@@ -2072,7 +2068,8 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:213
msgid ""
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:233
@@ -2285,7 +2282,7 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:312
msgid "show the number of updates available"
msgstr "zobraziť počet dostupných aktualizácií"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:359
msgid "Belong Search"
@@ -2304,9 +2301,9 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:240
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "položka"
msgstr[1] "položky"
msgstr[2] "položiek"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:411
#: ../../client/solo/commands/query.py:577
@@ -2318,7 +2315,7 @@ msgstr[2] "položiek"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1465
#: ../../client/solo/commands/query.py:1513
msgid "Keyword"
msgstr "Kľúčové slovo"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:415
#: ../../client/solo/commands/query.py:592
@@ -2897,8 +2894,7 @@ msgstr "Zadajte číslo"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
msgstr ""
"Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla."
msgstr "Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla."
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
msgid "Other options are:"
@@ -3312,7 +3308,8 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
msgid ""
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
"videos)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
@@ -3869,9 +3866,9 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "There is %s configuration file needing update"
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
msgstr[0] "Je dostupný %s konfiguračný súbor, ktorý vyžaduje aktualizáciu"
msgstr[1] "Sú dostupné %s konfiguračné súbory, ktoré vyžadujú aktualizáciu"
msgstr[2] "Je dostupných %s konfiguračných súbor, ktoré vyžadujú aktualizáciu"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:116
msgid "Please run"
@@ -3881,14 +3878,14 @@ msgstr "Prosím spustite"
#, python-format
msgid "There is %s preserved library on the system"
msgid_plural "There are %s preserved libraries on the system"
msgstr[0] "V systéme je dostupná %s zachovaná knižnica"
msgstr[1] "V systéme sú dostupné %s zachované knižnice"
msgstr[2] "V systéme je dostupných %s zachovaných knižníc"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. every package matching app-foo is masked
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:245
msgid "Every package matching"
msgstr "Každý balík súhlasí"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:247
msgid "is masked"
@@ -4344,8 +4341,8 @@ msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:130
msgid ""
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and "
"other switches."
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
" other switches."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:201
@@ -4402,9 +4399,7 @@ msgstr "Nič na odstránenie"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:380
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
msgstr ""
"Je dostupných viacero aktualizácií na nainštalovanie, znovu načítava sa "
"služba Entropy"
msgstr "Je dostupných viacero aktualizácií na nainštalovanie, znovu načítava sa služba Entropy"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:400
msgid "upgrade the system"
@@ -4630,8 +4625,7 @@ msgstr "najnovšia dostupná verzia je"
msgid ""
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
"packages"
msgstr ""
"Pred aktualizáciou iných balíkov sa odporúča aktualizovať na najnovšiu verziu"
msgstr "Pred aktualizáciou iných balíkov sa odporúča aktualizovať na najnovšiu verziu"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:48
msgid "Close"
@@ -4737,9 +4731,9 @@ msgstr "nie je možné komunikovať so službou aktualizácií"
#, python-format
msgid "There is %s update available"
msgid_plural "There are %s updates available"
msgstr[0] "Je dostupná %s aktualizácia"
msgstr[1] " dostupné %s aktualizácie"
msgstr[2] "Je dostupných %s aktualizácií"
msgstr[0] "Je dostupných %s aktualizácií"
msgstr[1] "Je dostupná %s aktualizácia"
msgstr[2] " dostupné %s aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:370
msgid "Sabayon updates available"
@@ -4749,9 +4743,9 @@ msgstr "Sú dostupné aktualizácie systému Sabayon"
#, python-format
msgid "There is <b>%s</b> update available"
msgid_plural "There are <b>%s</b> updates available"
msgstr[0] "Je dostupná <b>%s</b> aktualizácia"
msgstr[1] " dostupné <b>%s</b> aktualizácie"
msgstr[2] "Je dostupných <b>%s</b> aktualizácií"
msgstr[0] "Je dostupných <b>%s</b> aktualizácií"
msgstr[1] "Je dostupná <b>%s</b> aktualizácia"
msgstr[2] " dostupné <b>%s</b> aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:376
msgid "Upgrade now"