CASA/CASA-auth-token/yast2-casa-ats/potfiles/sk/po/casa-ats.sk.po

650 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Slovak translations for Jun package.
# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the Jun package.
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
"Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:161
#Novell Translation
msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
msgstr "Inicializuje sa konfigurácia služby CASA ATS"
#. Progress stage 1/2
#: src/CasaAts.ycp:172
#Novell Translation
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Čítať predchádzajúce nastavenia"
#. Progress stage 2/2
#: src/CasaAts.ycp:174
#Novell Translation
msgid "Read the firewall status"
msgstr "Čítať stav brány firewall"
#. Progress step 1/2
#: src/CasaAts.ycp:177
#Novell Translation
msgid "Reading the settings file..."
msgstr "Číta sa súbor nastavení..."
#. Progress step 2/2
#: src/CasaAts.ycp:179
#Novell Translation
msgid "Reading the firewall status..."
msgstr "Číta sa stav brány firewall..."
#. Progress finished
#: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465
#Novell Translation
msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"
#: src/CasaAts.ycp:213
#Novell Translation
msgid "Cannot read settings file."
msgstr "Súbor nastavení sa nedá čítať."
#. Error message
#: src/CasaAts.ycp:389
#Novell Translation
msgid "Cannot read firewall status."
msgstr "Stav brány firewall sa nedá čítať."
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:413
#Novell Translation
msgid "Saving casa-ats Configuration"
msgstr "Ukladá sa konfigurácia služby CASA-ATS"
#. Progress stage 1/3
#: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448
#Novell Translation
msgid "Write the trusted server settings"
msgstr "Zapísať nastavenia dôveryhodného servera"
#. Progress stage 2/3
#: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450
#Novell Translation
msgid "Write the sysconfig settings"
msgstr "Zapísať nastavenia súboru sysconfig"
#. Progress stage 3/3
#: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454
#Novell Translation
msgid "Update runlevel settings"
msgstr "Aktualizovať nastavenia súboru runlevel"
#. Progress step 1/3
#: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457
#Novell Translation
msgid "Writing the trusted server settings..."
msgstr "Zapisujú sa dôveryhodné nastavenia servera..."
#. Progress step 2/3
#: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459
#Novell Translation
msgid "Writing the sysconfig settings..."
msgstr "Zapisujú sa nastavenia súboru sysconfig..."
#. Progress step 3/3
#: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463
#Novell Translation
msgid "Updating runlevel settings..."
msgstr "Aktualizujú sa nastavenia súboru runlevel..."
#. Progress stage 4/4
#: src/CasaAts.ycp:452
#Novell Translation
msgid "Adjust firewall"
msgstr "Upraviť bránu firewall"
#. Progress step 4/4
#: src/CasaAts.ycp:461
#Novell Translation
msgid "Adjusting firewall..."
msgstr "Upravuje sa brána firewall..."
#: src/CasaAts.ycp:501
#Novell Translation
msgid "Cannot sysconfig settings."
msgstr "Súbor sysconfig sa nedá nastaviť."
#: src/CasaAts.ycp:648
#Novell Translation
msgid "Error adjusting firewall."
msgstr "Chyba pri úprave brány firewall."
#: src/CasaAts.ycp:681
#Novell Translation
msgid "Error updating runlevels."
msgstr "Chyba pri aktualizácii súboru runlevels."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
#: src/CasaAts.ycp:722
#Novell Translation
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Zhrnutie konfigurácie..."
#. Command line help text for the Xcasa-ats module
#: src/casa-ats.ycp:56
#Novell Translation
msgid "Configuration of casa-ats"
msgstr "Konfigurácia súboru casa-ats"
#. CasaAts summary dialog caption
#. CasaAts configure1 dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131
#Novell Translation
msgid "CasaAts Configuration"
msgstr "Konfigurácia súboru CasaAts"
#. Frame label
#: src/complex.ycp:100
#Novell Translation
msgid "CasaAts to Configure"
msgstr "Súbor CasaAts na konfiguráciu"
#. CasaAts overview dialog caption
#: src/complex.ycp:152
#Novell Translation
msgid "CasaAts Overview"
msgstr "Prehľad súboru CasaAts"
#. Table header
#: src/complex.ycp:159
#Novell Translation
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/complex.ycp:159
#Novell Translation
msgid "CasaAts"
msgstr "Súbor CasaAts"
#: src/dialogs.ycp:74
#Novell Translation
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
msgstr "Kontext základu &hľadania (napr. cn=users, o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:114
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
msgstr "Konfigurácia základu hľadania oblasti overovania CASA"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:117
#Novell Translation
msgid ""
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
"realm in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>V tomto dialógovom okne nakonfigurujte základ hľadania\n"
" pre oblasti overovania.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#: src/dialogs.ycp:122
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
"order\n"
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Zoznam <b>Základy hľadania</b> obsahuje kontexty serverov LDAP, obsahujúce\n"
" subjekty, ktoré môžu byť overované serverom s overovacími tokenmi (ATS). "
"Poradie\n"
"zobrazené v zozname sa zhoduje s poradím, ktoré server využíva pri vyhľadávaní\n"
"počas overovaniaia subjektov.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
#Novell Translation
msgid "Search Roots"
msgstr "Základy hľadania"
#: src/dialogs.ycp:149
#Novell Translation
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762
#: src/dialogs.ycp:1035
#Novell Translation
msgid "Ad&d"
msgstr "Pri&dať"
#: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763
#: src/dialogs.ycp:1036
#Novell Translation
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
#: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764
#: src/dialogs.ycp:1037
#Novell Translation
msgid "De&lete"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/dialogs.ycp:263
#Novell Translation
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
msgstr "Adresa &URL (napr. ldaps://ats1.novell.com)"
#: src/dialogs.ycp:291
#Novell Translation
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
msgstr "Nepoužívanie serverov LDAP je bezpečnostným rizikom"
#: src/dialogs.ycp:296
#Novell Translation
msgid "URL entered is not valid"
msgstr "Adresa URL nie je platná"
#: src/dialogs.ycp:317
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
msgstr "Konfigurácia adresy URL servera LDAP pre overenie CASA"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:320
#Novell Translation
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
msgstr "<p>V tomto dialógovom okne nakonfigurujte adresy URL serverov LDAP.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#. dialog help 2/7
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
"Authentication Token Server should contact for realm information. "
"Configuring\n"
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Zoznam <b>Adresy URL serverov LDAP</b> obsahuje adresy URL serverov LDAP, ktoré by mal server\n"
"s overovacími tokenmi (ATS) kontaktovať pri získavaní informácií o oblasti. "
"Konfigurácia\n"
"viacerých prostriedkov servera LDAP zlepšuje odolnosť voči zlyhaniu.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
#Novell Translation
msgid "LDAP Server URLs"
msgstr "Adresy URL serverov LDAP"
#: src/dialogs.ycp:350
#Novell Translation
msgid "Url"
msgstr "Adresa URL"
#: src/dialogs.ycp:461
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
msgstr "Nastavenie overovania oblasti CASA"
#. dialog help 1/7
#: src/dialogs.ycp:464
#Novell Translation
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
msgstr "<p>V tomto dialógovom okne sa konfiguruje oblasť overovania.</p>\n"
#. dialog help 3/7
#: src/dialogs.ycp:474
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Pole <b>Typ adresára</b> určuje typ adresára využívaného\n"
"v oblasti. Toto sa používa na riešenie problémov týkajúcich sa rozdielnych schém.</"
"p>\n"
#. dialog help 4/7
#: src/dialogs.ycp:479
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>V okne <b>Mechanizmy overenia</b> môžete konfigurovať\n"
"mechanizmy, ktoré sa používajú na overovanie subjektu v oblasti.</p>\n"
#. dialog help 5/7
#: src/dialogs.ycp:484
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
"the\n"
"purpose of performing searches and obtaining information about "
"authenticated\n"
"entities.\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Poverenia používateľa servera proxy</b> určujú poverenia, ktoré by mala služba\n"
"s overovacími tokenmi (ATS) používať na overovanie oblasti"
"\n"
"za účelom vyhľadávania a získavania informácií o "
"overených\n"
"subjektoch.\n"
#. dialog help 6/7
#: src/dialogs.ycp:491
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Tlačidlo <b>Adresy URL serverov LDAP</b> umožňuje konfigurovať\n"
"adresy URL serverov LDAP priradených k oblasti.</p>\n"
#. dialog help 7/7
#: src/dialogs.ycp:496
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Tlačidlo <b>Základy hľadania</b> umožňuje konfigurovať\n"
"kontext servera LDAP obsahujúceho subjekty, ktoré môžu byť overované.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:532
#Novell Translation
msgid "Real&m Id"
msgstr "Identifikácia &oblasti"
#: src/dialogs.ycp:544
#Novell Translation
msgid "Authentication Mechanisms"
msgstr "Mechanizmy overenia"
#: src/dialogs.ycp:546
#Novell Translation
msgid "U&sername/Password"
msgstr "Meno použív&ateľa a heslo"
#: src/dialogs.ycp:547
#Novell Translation
msgid "&Kerberos V"
msgstr "&Kerberos V"
#: src/dialogs.ycp:555
#Novell Translation
msgid "Proxy User Credentials"
msgstr "Poverenia používateľa servera proxy"
#: src/dialogs.ycp:557
#Novell Translation
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
msgstr "&Meno používateľa (napr. cn=admin, o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:558
#Novell Translation
msgid "&Password"
msgstr "&Heslo"
#: src/dialogs.ycp:559
#Novell Translation
msgid "&Confirm Password"
msgstr "&Potvrdiť heslo"
#: src/dialogs.ycp:620
#Novell Translation
msgid "You must specify an Id for the realm."
msgstr "Musíte zadať identifikáciu oblasti."
#: src/dialogs.ycp:624
#Novell Translation
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
msgstr "Musíte konfigurovať aspoň jednu adresu URL servera LDAP."
#: src/dialogs.ycp:628
#Novell Translation
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden mechanizmus overenia."
#: src/dialogs.ycp:632
#Novell Translation
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
msgstr "Musíte zadať meno používateľa servera proxy pre oblasť ."
#: src/dialogs.ycp:636
#Novell Translation
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
msgstr "Musíte zadať heslo používateľa servera proxy pre oblasť."
#: src/dialogs.ycp:640
#Novell Translation
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
msgstr "Zadané heslá používateľa servera proxy sa nezhodujú."
#: src/dialogs.ycp:646
#Novell Translation
msgid "You must specify a base search root for the realm."
msgstr "Musíte zadať východiskový základ výberu oblasti."
#: src/dialogs.ycp:705
#Novell Translation
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
msgstr "Konfigurácia servera CASA s overovacím tokenom (ATS)"
#. dialog help 1/5
#: src/dialogs.ycp:708
#Novell Translation
msgid ""
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>V tomto dialógovom okne môžete nastaviť\n"
" server CASA s overovacím tokenom (ATS).</p>\n"
#. dialog help 2/5
#: src/dialogs.ycp:713
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
"for\n"
"authenticating users.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Oblasti overovania</b> zobrazujú zoznam zdrojov, ktoré môžu byť použité "
"na\n"
"overovanie používateľov.</p>\n"
#. dialog help 3/5
#: src/dialogs.ycp:718
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
"requires\n"
"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
"Authentication\n"
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
"trusted\n"
"Certificate Authority.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Povoľte možnosť <b>Priamy prístup</b>, ak chcete, aby klienti kontaktovali server\n"
"prostredníctvom portu 2645. Tým sa otvorí port cez bránu firewall. Priamy prístup "
"vyžaduje\n"
"nastavenie certifikátu Common Server. Upozorňujeme, že klienti služby CASA "
"s overovacím\n"
"tokenom (ATS) očakávajú, že certifikát Common Server je vydaný "
"dôveryhodným\n"
"certifikačným úradom.</p>\n"
#. dialog help 4/5
#: src/dialogs.ycp:726
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
"server\n"
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
"and\n"
"enabled for this to work.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Povoľte <b>prístup k webovému serveru</b>, ak chcete, aby klienti kontaktovali "
"server\n"
"prostredníctvom webového servera (port 2645). Aby táto akcia fungovala, musí byť nainštalovaný"
"a\n"
"spustený webový server Apache.</p>\n"
#. dialog help 5/5
#: src/dialogs.ycp:732
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Interval rekonfigurácie</b> určuje časový interval v sekundách\n"
"medzi pokusmi servera znova načítať svoju konfiguráciu. Nulová\n"
"hodnota znamená, že server znova načítava svoju konfiguráciu len počas spustenia.</"
"p>\n"
#: src/dialogs.ycp:759
#Novell Translation
msgid "Authentication Realms"
msgstr "Oblasti overovania"
#: src/dialogs.ycp:761
#Novell Translation
msgid "Realm"
msgstr "Oblasť"
#: src/dialogs.ycp:769
#Novell Translation
msgid "Direc&t Access"
msgstr "Pria&my prístup"
#: src/dialogs.ycp:771
#Novell Translation
msgid "&Web Server Access"
msgstr "Prístup k &webovému serveru"
#: src/dialogs.ycp:773
#Novell Translation
msgid "Recon&figure Interval"
msgstr "Interval rekon&figurácie"
#: src/dialogs.ycp:896
#Novell Translation
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
msgstr "Interval rekonfigurácie musí byť kladné číslo."
#: src/dialogs.ycp:902
#Novell Translation
msgid "Web server access is not yet supported."
msgstr "Prístup k webovému serveru ešte nie je podporovaný."
#: src/dialogs.ycp:908
#Novell Translation
msgid "Specify server access type."
msgstr "Zadajte typ prístupu k serveru."
#: src/dialogs.ycp:913
#Novell Translation
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
msgstr "Musíte konfigurovať aspoň jednu adresu URL servera LDAP."
#. TextEntry label
#: src/dialogs.ycp:948
#Novell Translation
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
msgstr "Názov D&NS alebo adresa IP vo formáte s oddeľovacími bodkami"
#: src/dialogs.ycp:971
#Novell Translation
msgid "Address entered is not valid"
msgstr "Zadaná adresa je neplatná"
#: src/dialogs.ycp:992
#Novell Translation
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
msgstr "Konfigurácia služby CASA s overovacím tokenom (ATS)"
#. dialog help 1/3
#: src/dialogs.ycp:995
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>V tomto dialógovom okne môžete nastaviť\n"
" službu CASA s overovacím tokenom (ATS).</p>\n"
#. dialog help 2/3
#: src/dialogs.ycp:1000
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
"all\n"
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
"address\n"
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Dôveryhodné servery s overovacím tokenom (ATS)</b> zobrazujú zoznam adries "
"všetkých\n"
"vzdialených serverov, ktorým je dôverované ako vydavateľom overovacích tokenov . Konfigurované názvy "
"adries\n"
"sa musia zhodovať s názvami použitými certifikátmi SSL serverov.</p>\n"
#. dialog help 3/3
#: src/dialogs.ycp:1006
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Pomocou možnosti <b>Povoliť server</b> umožnite používateľom získavať z tohto zariadenia overovacie tokeny.\n"
" Ak je server povolený, použite možnosť <b>Konfigurovať server</b>.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:1031
#Novell Translation
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
msgstr "Dôveryhodné servery s overovacím tokenom"
#: src/dialogs.ycp:1033
#Novell Translation
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/dialogs.ycp:1042
#Novell Translation
msgid "Enable &Server"
msgstr "Povoliť &server"
#: src/dialogs.ycp:1043
#Novell Translation
msgid "Confi&gure Server"
msgstr "Konfi&gurovať server"
#. CasaAts configure1 dialog contents
#: src/dialogs.ycp:1176
#Novell Translation
msgid "First part of configuration of casa-ats"
msgstr "Prvá časť konfigurácie služby CASA-ATS"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:133
#Novell Translation
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuje sa..."