CASA/CASA-auth-token/yast2-casa-ats/potfiles/sk/po/casa-ats.sk.po

650 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovak translations for Jun package.
# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the Jun package.
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jun 18_handoff_to_liox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 09:12-0600\n"
"Last-Translator: Shane Wims <swims@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:161
#Novell Translation
msgid "Initializing CASA ATS Configuration"
msgstr "Inicializuje sa konfigurácia služby CASA ATS"
#. Progress stage 1/2
#: src/CasaAts.ycp:172
#Novell Translation
msgid "Read the previous settings"
msgstr "Čítať predchádzajúce nastavenia"
#. Progress stage 2/2
#: src/CasaAts.ycp:174
#Novell Translation
msgid "Read the firewall status"
msgstr "Čítať stav brány firewall"
#. Progress step 1/2
#: src/CasaAts.ycp:177
#Novell Translation
msgid "Reading the settings file..."
msgstr "Číta sa súbor nastavení..."
#. Progress step 2/2
#: src/CasaAts.ycp:179
#Novell Translation
msgid "Reading the firewall status..."
msgstr "Číta sa stav brány firewall..."
#. Progress finished
#: src/CasaAts.ycp:181 src/CasaAts.ycp:438 src/CasaAts.ycp:465
#Novell Translation
msgid "Finished"
msgstr "Dokončené"
#: src/CasaAts.ycp:213
#Novell Translation
msgid "Cannot read settings file."
msgstr "Súbor nastavení sa nedá čítať."
#. Error message
#: src/CasaAts.ycp:389
#Novell Translation
msgid "Cannot read firewall status."
msgstr "Stav brány firewall sa nedá čítať."
#. CasaAts read dialog caption
#: src/CasaAts.ycp:413
#Novell Translation
msgid "Saving casa-ats Configuration"
msgstr "Ukladá sa konfigurácia služby CASA-ATS"
#. Progress stage 1/3
#: src/CasaAts.ycp:425 src/CasaAts.ycp:448
#Novell Translation
msgid "Write the trusted server settings"
msgstr "Zapísať nastavenia dôveryhodného servera"
#. Progress stage 2/3
#: src/CasaAts.ycp:427 src/CasaAts.ycp:450
#Novell Translation
msgid "Write the sysconfig settings"
msgstr "Zapísať nastavenia súboru sysconfig"
#. Progress stage 3/3
#: src/CasaAts.ycp:429 src/CasaAts.ycp:454
#Novell Translation
msgid "Update runlevel settings"
msgstr "Aktualizovať nastavenia súboru runlevel"
#. Progress step 1/3
#: src/CasaAts.ycp:432 src/CasaAts.ycp:457
#Novell Translation
msgid "Writing the trusted server settings..."
msgstr "Zapisujú sa dôveryhodné nastavenia servera..."
#. Progress step 2/3
#: src/CasaAts.ycp:434 src/CasaAts.ycp:459
#Novell Translation
msgid "Writing the sysconfig settings..."
msgstr "Zapisujú sa nastavenia súboru sysconfig..."
#. Progress step 3/3
#: src/CasaAts.ycp:436 src/CasaAts.ycp:463
#Novell Translation
msgid "Updating runlevel settings..."
msgstr "Aktualizujú sa nastavenia súboru runlevel..."
#. Progress stage 4/4
#: src/CasaAts.ycp:452
#Novell Translation
msgid "Adjust firewall"
msgstr "Upraviť bránu firewall"
#. Progress step 4/4
#: src/CasaAts.ycp:461
#Novell Translation
msgid "Adjusting firewall..."
msgstr "Upravuje sa brána firewall..."
#: src/CasaAts.ycp:501
#Novell Translation
msgid "Cannot sysconfig settings."
msgstr "Súbor sysconfig sa nedá nastaviť."
#: src/CasaAts.ycp:648
#Novell Translation
msgid "Error adjusting firewall."
msgstr "Chyba pri úprave brány firewall."
#: src/CasaAts.ycp:681
#Novell Translation
msgid "Error updating runlevels."
msgstr "Chyba pri aktualizácii súboru runlevels."
#. TODO FIXME: your code here...
#. Configuration summary text for autoyast
#: src/CasaAts.ycp:722
#Novell Translation
msgid "Configuration summary..."
msgstr "Zhrnutie konfigurácie..."
#. Command line help text for the Xcasa-ats module
#: src/casa-ats.ycp:56
#Novell Translation
msgid "Configuration of casa-ats"
msgstr "Konfigurácia súboru casa-ats"
#. CasaAts summary dialog caption
#. CasaAts configure1 dialog caption
#. Initialization dialog caption
#: src/complex.ycp:92 src/dialogs.ycp:1173 src/wizards.ycp:131
#Novell Translation
msgid "CasaAts Configuration"
msgstr "Konfigurácia súboru CasaAts"
#. Frame label
#: src/complex.ycp:100
#Novell Translation
msgid "CasaAts to Configure"
msgstr "Súbor CasaAts na konfiguráciu"
#. CasaAts overview dialog caption
#: src/complex.ycp:152
#Novell Translation
msgid "CasaAts Overview"
msgstr "Prehľad súboru CasaAts"
#. Table header
#: src/complex.ycp:159
#Novell Translation
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/complex.ycp:159
#Novell Translation
msgid "CasaAts"
msgstr "Súbor CasaAts"
#: src/dialogs.ycp:74
#Novell Translation
msgid "&Search Root Context (i.e. cn=users,o=novell)"
msgstr "Kontext základu &hľadania (napr. cn=users, o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:114
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication Realm Search Roots Configuration"
msgstr "Konfigurácia základu hľadania oblasti overovania CASA"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:117
#Novell Translation
msgid ""
"<p>Configure the search roots for the authentication\n"
"realm in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>V tomto dialógovom okne nakonfigurujte základ hľadania\n"
" pre oblasti overovania.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#: src/dialogs.ycp:122
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> list the LDAP contexts containing\n"
"entities that may be authenticated by the Authentication Token Server. The "
"order\n"
"shown in the list matches the order utilized by the server when performing\n"
"searches while trying to authenticate an entity.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Zoznam <b>Základy hľadania</b> obsahuje kontexty serverov LDAP, obsahujúce\n"
" subjekty, ktoré môžu byť overované serverom s overovacími tokenmi (ATS). "
"Poradie\n"
"zobrazené v zozname sa zhoduje s poradím, ktoré server využíva pri vyhľadávaní\n"
"počas overovaniaia subjektov.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:147 src/dialogs.ycp:567
#Novell Translation
msgid "Search Roots"
msgstr "Základy hľadania"
#: src/dialogs.ycp:149
#Novell Translation
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/dialogs.ycp:150 src/dialogs.ycp:351 src/dialogs.ycp:762
#: src/dialogs.ycp:1035
#Novell Translation
msgid "Ad&d"
msgstr "Pri&dať"
#: src/dialogs.ycp:151 src/dialogs.ycp:352 src/dialogs.ycp:763
#: src/dialogs.ycp:1036
#Novell Translation
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
#: src/dialogs.ycp:152 src/dialogs.ycp:353 src/dialogs.ycp:764
#: src/dialogs.ycp:1037
#Novell Translation
msgid "De&lete"
msgstr "&Odstrániť"
#: src/dialogs.ycp:263
#Novell Translation
msgid "&Url (i.e. ldaps://ats1.novell.com)"
msgstr "Adresa &URL (napr. ldaps://ats1.novell.com)"
#: src/dialogs.ycp:291
#Novell Translation
msgid "Not using LDAPS is a security risk"
msgstr "Nepoužívanie serverov LDAP je bezpečnostným rizikom"
#: src/dialogs.ycp:296
#Novell Translation
msgid "URL entered is not valid"
msgstr "Adresa URL nie je platná"
#: src/dialogs.ycp:317
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication LDAP Server URL Configuration"
msgstr "Konfigurácia adresy URL servera LDAP pre overenie CASA"
#. dialog help 1/2
#: src/dialogs.ycp:320
#Novell Translation
msgid "<p>Configure the URLs of the LDAP servers in this dialog.</p>\n"
msgstr "<p>V tomto dialógovom okne nakonfigurujte adresy URL serverov LDAP.</p>\n"
#. dialog help 2/2
#. dialog help 2/7
#: src/dialogs.ycp:324 src/dialogs.ycp:468
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP URLs</b> list the URLs of the LDAP Servers that the\n"
"Authentication Token Server should contact for realm information. "
"Configuring\n"
"multiple LDAP Server resources improves fault tolerance.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Zoznam <b>Adresy URL serverov LDAP</b> obsahuje adresy URL serverov LDAP, ktoré by mal server\n"
"s overovacími tokenmi (ATS) kontaktovať pri získavaní informácií o oblasti. "
"Konfigurácia\n"
"viacerých prostriedkov servera LDAP zlepšuje odolnosť voči zlyhaniu.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:348 src/dialogs.ycp:565
#Novell Translation
msgid "LDAP Server URLs"
msgstr "Adresy URL serverov LDAP"
#: src/dialogs.ycp:350
#Novell Translation
msgid "Url"
msgstr "Adresa URL"
#: src/dialogs.ycp:461
#Novell Translation
msgid "CASA Authentication Realm Setup"
msgstr "Nastavenie overovania oblasti CASA"
#. dialog help 1/7
#: src/dialogs.ycp:464
#Novell Translation
msgid "<p>This dialog configures an Authentication Realm.</p>\n"
msgstr "<p>V tomto dialógovom okne sa konfiguruje oblasť overovania.</p>\n"
#. dialog help 3/7
#: src/dialogs.ycp:474
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Directory Type</b> specifies the type of directory utilized\n"
"in the realm. This is used to resolve issues related to schema differences.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Pole <b>Typ adresára</b> určuje typ adresára využívaného\n"
"v oblasti. Toto sa používa na riešenie problémov týkajúcich sa rozdielnych schém.</"
"p>\n"
#. dialog help 4/7
#: src/dialogs.ycp:479
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Authentication Mechanisms</b> box allows you to configure the\n"
"mechanisms that can be utilized to authenticate an entity to the realm.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>V okne <b>Mechanizmy overenia</b> môžete konfigurovať\n"
"mechanizmy, ktoré sa používajú na overovanie subjektu v oblasti.</p>\n"
#. dialog help 5/7
#: src/dialogs.ycp:484
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Proxy User Credentials</b> specify the credentials that the\n"
"Authentication Token Service should utilize to authenticate to the realm for "
"the\n"
"purpose of performing searches and obtaining information about "
"authenticated\n"
"entities.\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Poverenia používateľa servera proxy</b> určujú poverenia, ktoré by mala služba\n"
"s overovacími tokenmi (ATS) používať na overovanie oblasti"
"\n"
"za účelom vyhľadávania a získavania informácií o "
"overených\n"
"subjektoch.\n"
#. dialog help 6/7
#: src/dialogs.ycp:491
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>LDAP Server Urls</b> button allows you to configure the\n"
"URLs of the LDAP Servers associated with the realm.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Tlačidlo <b>Adresy URL serverov LDAP</b> umožňuje konfigurovať\n"
"adresy URL serverov LDAP priradených k oblasti.</p>\n"
#. dialog help 7/7
#: src/dialogs.ycp:496
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Search Roots</b> button allows you to configure the\n"
"LDAP contexts containing entities that can be authenticated.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Tlačidlo <b>Základy hľadania</b> umožňuje konfigurovať\n"
"kontext servera LDAP obsahujúceho subjekty, ktoré môžu byť overované.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:532
#Novell Translation
msgid "Real&m Id"
msgstr "Identifikácia &oblasti"
#: src/dialogs.ycp:544
#Novell Translation
msgid "Authentication Mechanisms"
msgstr "Mechanizmy overenia"
#: src/dialogs.ycp:546
#Novell Translation
msgid "U&sername/Password"
msgstr "Meno použív&ateľa a heslo"
#: src/dialogs.ycp:547
#Novell Translation
msgid "&Kerberos V"
msgstr "&Kerberos V"
#: src/dialogs.ycp:555
#Novell Translation
msgid "Proxy User Credentials"
msgstr "Poverenia používateľa servera proxy"
#: src/dialogs.ycp:557
#Novell Translation
msgid "&Username (i.e. cn=admin,o=novell)"
msgstr "&Meno používateľa (napr. cn=admin, o=novell)"
#: src/dialogs.ycp:558
#Novell Translation
msgid "&Password"
msgstr "&Heslo"
#: src/dialogs.ycp:559
#Novell Translation
msgid "&Confirm Password"
msgstr "&Potvrdiť heslo"
#: src/dialogs.ycp:620
#Novell Translation
msgid "You must specify an Id for the realm."
msgstr "Musíte zadať identifikáciu oblasti."
#: src/dialogs.ycp:624
#Novell Translation
msgid "You must at least configure one LDAP URL."
msgstr "Musíte konfigurovať aspoň jednu adresu URL servera LDAP."
#: src/dialogs.ycp:628
#Novell Translation
msgid "You must specify at least one authentication mechanism."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden mechanizmus overenia."
#: src/dialogs.ycp:632
#Novell Translation
msgid "You must specify a Proxy Username for the realm."
msgstr "Musíte zadať meno používateľa servera proxy pre oblasť ."
#: src/dialogs.ycp:636
#Novell Translation
msgid "You must specify a Proxy Password for the realm."
msgstr "Musíte zadať heslo používateľa servera proxy pre oblasť."
#: src/dialogs.ycp:640
#Novell Translation
msgid "The specified Proxy Passwords do not match."
msgstr "Zadané heslá používateľa servera proxy sa nezhodujú."
#: src/dialogs.ycp:646
#Novell Translation
msgid "You must specify a base search root for the realm."
msgstr "Musíte zadať východiskový základ výberu oblasti."
#: src/dialogs.ycp:705
#Novell Translation
msgid "Casa Authentication Token Server Configuration"
msgstr "Konfigurácia servera CASA s overovacím tokenom (ATS)"
#. dialog help 1/5
#: src/dialogs.ycp:708
#Novell Translation
msgid ""
"<p>The CASA Authentication Token Server can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>V tomto dialógovom okne môžete nastaviť\n"
" server CASA s overovacím tokenom (ATS).</p>\n"
#. dialog help 2/5
#: src/dialogs.ycp:713
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Authentication Realms</b> list the sources that can be used "
"for\n"
"authenticating users.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Oblasti overovania</b> zobrazujú zoznam zdrojov, ktoré môžu byť použité "
"na\n"
"overovanie používateľov.</p>\n"
#. dialog help 3/5
#: src/dialogs.ycp:718
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Direct Access</b> to allow clients to contact the server\n"
"via port 2645. This opens the port through the Firewall. Direct Access "
"requires\n"
"that you setup the Common Server Certificate. Please note that CASA "
"Authentication\n"
"Token Clients expect that the Common Server Certificate be issued by a "
"trusted\n"
"Certificate Authority.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Povoľte možnosť <b>Priamy prístup</b>, ak chcete, aby klienti kontaktovali server\n"
"prostredníctvom portu 2645. Tým sa otvorí port cez bránu firewall. Priamy prístup "
"vyžaduje\n"
"nastavenie certifikátu Common Server. Upozorňujeme, že klienti služby CASA "
"s overovacím\n"
"tokenom (ATS) očakávajú, že certifikát Common Server je vydaný "
"dôveryhodným\n"
"certifikačným úradom.</p>\n"
#. dialog help 4/5
#: src/dialogs.ycp:726
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>Enable <b>Web Server Access</b> to allow clients to contact the "
"server\n"
"via the Web Server (port 2645). The Apache Web Server should be installed "
"and\n"
"enabled for this to work.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Povoľte <b>prístup k webovému serveru</b>, ak chcete, aby klienti kontaktovali "
"server\n"
"prostredníctvom webového servera (port 2645). Aby táto akcia fungovala, musí byť nainštalovaný"
"a\n"
"spustený webový server Apache.</p>\n"
#. dialog help 5/5
#: src/dialogs.ycp:732
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Reconfigure Interval</b> specifies the interval in seconds\n"
"between attempts by the server to re-read its configuration. A value of\n"
"zero means that the server only reads its configuration during start up.</"
"p>\n"
msgstr ""
"<br><p> <b>Interval rekonfigurácie</b> určuje časový interval v sekundách\n"
"medzi pokusmi servera znova načítať svoju konfiguráciu. Nulová\n"
"hodnota znamená, že server znova načítava svoju konfiguráciu len počas spustenia.</"
"p>\n"
#: src/dialogs.ycp:759
#Novell Translation
msgid "Authentication Realms"
msgstr "Oblasti overovania"
#: src/dialogs.ycp:761
#Novell Translation
msgid "Realm"
msgstr "Oblasť"
#: src/dialogs.ycp:769
#Novell Translation
msgid "Direc&t Access"
msgstr "Pria&my prístup"
#: src/dialogs.ycp:771
#Novell Translation
msgid "&Web Server Access"
msgstr "Prístup k &webovému serveru"
#: src/dialogs.ycp:773
#Novell Translation
msgid "Recon&figure Interval"
msgstr "Interval rekon&figurácie"
#: src/dialogs.ycp:896
#Novell Translation
msgid "The reconfigure interval needs to be a non-negative number."
msgstr "Interval rekonfigurácie musí byť kladné číslo."
#: src/dialogs.ycp:902
#Novell Translation
msgid "Web server access is not yet supported."
msgstr "Prístup k webovému serveru ešte nie je podporovaný."
#: src/dialogs.ycp:908
#Novell Translation
msgid "Specify server access type."
msgstr "Zadajte typ prístupu k serveru."
#: src/dialogs.ycp:913
#Novell Translation
msgid "You must at least configure one Authentication Realm."
msgstr "Musíte konfigurovať aspoň jednu adresu URL servera LDAP."
#. TextEntry label
#: src/dialogs.ycp:948
#Novell Translation
msgid "D&NS Name or Dotted IP Address"
msgstr "Názov D&NS alebo adresa IP vo formáte s oddeľovacími bodkami"
#: src/dialogs.ycp:971
#Novell Translation
msgid "Address entered is not valid"
msgstr "Zadaná adresa je neplatná"
#: src/dialogs.ycp:992
#Novell Translation
msgid "Casa Authentication Token Service Configuration"
msgstr "Konfigurácia služby CASA s overovacím tokenom (ATS)"
#. dialog help 1/3
#: src/dialogs.ycp:995
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The CASA Authentication Token Service can be set\n"
"up in this dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>V tomto dialógovom okne môžete nastaviť\n"
" službu CASA s overovacím tokenom (ATS).</p>\n"
#. dialog help 2/3
#: src/dialogs.ycp:1000
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p>The <b>Trusted Authentication Token Servers</b> list the addresses of "
"all\n"
"remote servers that are trusted as authentication token issuers. Configured "
"address\n"
"names must match the names used by the SSL Certificates of the servers.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p><b>Dôveryhodné servery s overovacím tokenom (ATS)</b> zobrazujú zoznam adries "
"všetkých\n"
"vzdialených serverov, ktorým je dôverované ako vydavateľom overovacích tokenov . Konfigurované názvy "
"adries\n"
"sa musia zhodovať s názvami použitými certifikátmi SSL serverov.</p>\n"
#. dialog help 3/3
#: src/dialogs.ycp:1006
#Novell Translation
msgid ""
"<br><p><b>Enable Server</b> to allow users to obtain Authentication Tokens\n"
"from this device. Please, <b>Configure Server</b> if enabled.</p>\n"
msgstr ""
"<br><p>Pomocou možnosti <b>Povoliť server</b> umožnite používateľom získavať z tohto zariadenia overovacie tokeny.\n"
" Ak je server povolený, použite možnosť <b>Konfigurovať server</b>.</p>\n"
#: src/dialogs.ycp:1031
#Novell Translation
msgid "Trusted Authentication Token Servers"
msgstr "Dôveryhodné servery s overovacím tokenom"
#: src/dialogs.ycp:1033
#Novell Translation
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: src/dialogs.ycp:1042
#Novell Translation
msgid "Enable &Server"
msgstr "Povoliť &server"
#: src/dialogs.ycp:1043
#Novell Translation
msgid "Confi&gure Server"
msgstr "Konfi&gurovať server"
#. CasaAts configure1 dialog contents
#: src/dialogs.ycp:1176
#Novell Translation
msgid "First part of configuration of casa-ats"
msgstr "Prvá časť konfigurácie služby CASA-ATS"
#. Initialization dialog contents
#: src/wizards.ycp:133
#Novell Translation
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializuje sa..."