97 lines
3.4 KiB
Plaintext
97 lines
3.4 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
|
|
#
|
|
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: openssl@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:31+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-31 18:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid "Services to restart to make them use the new libraries:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usługi które mają być zrestartowane, aby mogły używać nowych bibliotek:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use "
|
|
"these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH "
|
|
"server (sshd) should not affect any existing connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"To wydanie OpenSSL naprawia kilka problemów bezpieczeństwa. Usługi nie będą "
|
|
"mogły skorzystać z tych poprawek, dopóki nie zostaną zrestartowane. Proszę "
|
|
"zauważyć, że zrestartowanie serwera SSH (sshd) nie powinno mieć wpływu na "
|
|
"istniejące połączenia."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the list of detected services that need to be restarted and "
|
|
"correct it, if needed. The services names must be identical to the "
|
|
"initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No "
|
|
"services will be restarted if the list is empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proszę sprawdzić listę wykrytych usług, które powinny zostać zrestartowane, i "
|
|
"poprawić ją, jeśli to konieczne. Nazwy usług muszą się zgadzać z nazwami "
|
|
"skryptów startowych w /etc/init.d i muszą być rozdzielone spacjami. Jeśli "
|
|
"lista będzie pusta, żadne usługi nie zostaną zrestartowane."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Any service that later fails unexpectedly after this upgrade should be "
|
|
"restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related "
|
|
"trouble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Każda usługa w której wystąpi nieoczekiwany błąd po tej aktualizacji, powinna "
|
|
"zostać zrestartowana. Zaleca się ponowne uruchomienie komputera, co umożliwi "
|
|
"uniknięcie wszystkich problemów związanych z SSL."
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid "Failure restarting some services for OpenSSL upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zrestartowanie niektórych usług podczas aktualizacji OpenSSL nie powiodło się"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph containing
|
|
#. a list of services that could not be restarted
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The following services could not be restarted for the OpenSSL library "
|
|
"upgrade:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Następujące usługi nie mogły zostać zrestartowane w celu aktualizacji "
|
|
"biblioteki OpenSSL:"
|
|
|
|
#. Type: error
|
|
#. Description
|
|
#: ../libssl1.0.0.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
|
|
"start'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Należy zrestartować te usługi ręcznie, przez wykonanie \"/etc/init.d/<usługa> "
|
|
"start\""
|
|
|
|
|