90 lines
3.2 KiB
Plaintext
90 lines
3.2 KiB
Plaintext
# Danish translation nagios3.
|
|
# Copyright (C) 2010 nagios3 og nedenstående oversættere.
|
|
# This file is distributed under the same license as nagios3 package.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nagios3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 17:30+01:00\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
|
msgid "Nagios web administration password:"
|
|
msgstr "Adgangskode for Nagios' internetadministration:"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angiv venligst adgangskoden som skal oprettes med brugeren »nagiosadmin«."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
|
|
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
|
|
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er brugernavnet og adgangskoden, som du skal bruge til at logge ind i "
|
|
"din nagiosinstallation, efter konfigurationen er færdig. Hvis du ikke "
|
|
"angiver en adgangskode, skal du selv konfigurere adgang til nagios."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
|
|
msgid "Password confirmation:"
|
|
msgstr "Bekræftelse af adgangskode:"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
|
|
msgid "The passwords do not match"
|
|
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"
|
|
|
|
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
|
|
#~ msgstr "Apacheservere at konfigurere for nagios3:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vælg venligst hvilke apacheservere der skal konfigureres for nagios3."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
|
|
#~ "unselected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du ønsker at udføre konfigurationen manuelt, så vælg ingen servere."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
|
|
#~ msgstr "Aktiver understøttelse for nagios 1.x-henvisninger i nagios3?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
|
|
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vælg venligst hvorvidt Apachekonfigurationen for nagios3 skal tilbyde "
|
|
#~ "kompatibilitet med henvisninger fra nagios 1.x."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
|
|
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
|
|
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
|
|
#~ "results may occur."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hvis du vælger denne indstilling, vil apachekonfigurationen brugt for "
|
|
#~ "nagios inkludere direktiver for understøttelse af adresser fra nagios 1."
|
|
#~ "x. Du bør ikke vælge denne indstilling, hvis du stadig har nagios 1.x på "
|
|
#~ "dit system, da uforudsete ting kan opstå."
|