nagios4/debian/po/es.po
Mario Fetka 9bac28c161 Bump
2017-05-20 00:00:42 +02:00

121 lines
4.1 KiB
Plaintext

# nagios4 po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the nagios4 package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2006
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios4 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 23:28-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian."
"org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Clave de administración web de Nagios"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr ""
"Por favor, introduzca la contraseña para el nuevo usuario «nagiosadmin»."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Estos son el usuario y contraseña que usará para ingresar a su instalación "
"de\n"
"nagios, después de que termine la configuración. Si no define una "
"contraseña\n"
"tendrá que configurar nagios de forma manual."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmar clave:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nagios4-cgi.templates:3001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:"
#~ msgstr "Servidores apache que se deberían configurar para nagios4:"
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, seleccione los servidores apache que se deberían configurar "
#~ "para nagios4."
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr ""
#~ "No elija ningún servidor si prefiere realizar la configuración de forma "
#~ "manual."
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?"
#~ msgstr "¿Desea activar el soporte para enlaces de nagios 1.x en nagios4?"
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide "
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
#~ "Indique si la configuración de apache para nagios4 debería ser "
#~ "compatible\n"
#~ "con enlaces de nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Si elije esta opción, se incluirán las directivas para soporte de URLs\n"
#~ "de nagios 1.x en la configuración de apache. No debe elegir esta\n"
#~ "opción si todavía tiene nagios 1.x instalado en su sistema, esto puede\n"
#~ "producir resultados impredecibles."
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"