121 lines
4.1 KiB
Plaintext
121 lines
4.1 KiB
Plaintext
# nagios4 po-debconf translation to spanish
|
|
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
|
|
# This file is distributed under the same license as the nagios4 package.
|
|
#
|
|
# Changes:
|
|
# - Initial translation
|
|
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2006
|
|
#
|
|
#
|
|
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
|
|
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
|
|
# formato, por ejemplo ejecutando:
|
|
# info -n '(gettext)PO Files'
|
|
# info -n '(gettext)Header Entry'
|
|
#
|
|
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
|
|
# los siguientes documentos:
|
|
#
|
|
# - El proyecto de traducción de Debian al español
|
|
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
|
|
# especialmente las notas de traducción en
|
|
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
|
|
#
|
|
# - La guía de traducción de po's de debconf:
|
|
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
|
|
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nagios4 2.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios4@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 23:28-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>\n"
|
|
"Language-Team: Debian Spanish l10n team <debian-l10n-spanish@lists.debian."
|
|
"org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
|
|
msgid "Nagios web administration password:"
|
|
msgstr "Clave de administración web de Nagios"
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, introduzca la contraseña para el nuevo usuario «nagiosadmin»."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios4-cgi.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
|
|
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
|
|
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estos son el usuario y contraseña que usará para ingresar a su instalación "
|
|
"de\n"
|
|
"nagios, después de que termine la configuración. Si no define una "
|
|
"contraseña\n"
|
|
"tendrá que configurar nagios de forma manual."
|
|
|
|
#. Type: password
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios4-cgi.templates:2001
|
|
msgid "Password confirmation:"
|
|
msgstr "Confirmar clave:"
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
#. Description
|
|
#: ../nagios4-cgi.templates:3001
|
|
msgid "The passwords do not match"
|
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
|
|
|
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios4:"
|
|
#~ msgstr "Servidores apache que se deberían configurar para nagios4:"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios4."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, seleccione los servidores apache que se deberían configurar "
|
|
#~ "para nagios4."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
|
|
#~ "unselected."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No elija ningún servidor si prefiere realizar la configuración de forma "
|
|
#~ "manual."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios4?"
|
|
#~ msgstr "¿Desea activar el soporte para enlaces de nagios 1.x en nagios4?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios4 should provide "
|
|
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Indique si la configuración de apache para nagios4 debería ser "
|
|
#~ "compatible\n"
|
|
#~ "con enlaces de nagios 1.x."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
|
|
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
|
|
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
|
|
#~ "results may occur."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si elije esta opción, se incluirán las directivas para soporte de URLs\n"
|
|
#~ "de nagios 1.x en la configuración de apache. No debe elegir esta\n"
|
|
#~ "opción si todavía tiene nagios 1.x instalado en su sistema, esto puede\n"
|
|
#~ "producir resultados impredecibles."
|
|
|
|
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache2"
|
|
#~ msgstr "apache, apache-ssl, apache2"
|