nagios4/debian/po/pt_BR.po

93 lines
3.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-10-05 11:53:19 +02:00
# nagios3 Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) THE nagios3's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as nagios3 package.
# Bruno Gurgel Gomes de Oliveira <bruno@4linux.com.br>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagios3_3.0.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:40-0300\n"
"Last-Translator: Bruno Gurgel Gomes de Oliveira <bruno@4linux.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Senha de administração web do Nagios:"
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Por favor, forneça a senha a ser criada com o usuário \"nagiosadmin\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:1001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete. If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr ""
"Este é o nome de usuário e a senha que você usará para acessar sua "
"instalação nagios depois que a configuração estiver completa. Se você não "
"fornecer uma senha, você mesmo terá que configurar o acesso ao nagios."
#. Type: password
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmação de senha:"
#. Type: note
#. Description
#: ../nagios3-cgi.templates:3001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:"
#~ msgstr "Servidores apache a serem configurados para o nagios3:"
#~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, selecione quais servidores apache deverão ser configurados "
#~ "para o nagios3."
#~ msgid ""
#~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
#~ "unselected."
#~ msgstr ""
#~ "Se você preferir realizar a configuração manualmente, não selecione "
#~ "nenhum servidor."
#~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?"
#~ msgstr "Habilitar suporte para links do nagios 1.x no nagios3?"
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide "
#~ "compatibility with links from nagios 1.x."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, selecione se a configuração do Apache para o nagios3 deve "
#~ "fornecer compatibilidade com links do nagios 1.x."
#~ msgid ""
#~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
#~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
#~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
#~ "results may occur."
#~ msgstr ""
#~ "Se você selecionar esta opção, a configuração do apache usada para o "
#~ "nagios incluirá diretivas para dar suporte a URLs do nagios 1.x. Você não "
#~ "deveria escolher esta opção se você ainda tem o nagios 1.x no seu "
#~ "sistema, ou resultados imprevisíveis podem ocorrer."