# nagios3 Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) THE nagios3's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as nagios3 package. # Bruno Gurgel Gomes de Oliveira , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagios3_3.0.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagios3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-26 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:40-0300\n" "Last-Translator: Bruno Gurgel Gomes de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "Nagios web administration password:" msgstr "Senha de administração web do Nagios:" #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user." msgstr "Por favor, forneça a senha a ser criada com o usuário \"nagiosadmin\"." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:1001 msgid "" "This is the username and password you will use to log in to your nagios " "installation after configuration is complete. If you do not provide a " "password, you will have to configure access to nagios yourself." msgstr "" "Este é o nome de usuário e a senha que você usará para acessar sua " "instalação nagios depois que a configuração estiver completa. Se você não " "fornecer uma senha, você mesmo terá que configurar o acesso ao nagios." #. Type: password #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmação de senha:" #. Type: note #. Description #: ../nagios3-cgi.templates:3001 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas não coincidem" #~ msgid "Apache servers to configure for nagios3:" #~ msgstr "Servidores apache a serem configurados para o nagios3:" #~ msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios3." #~ msgstr "" #~ "Por favor, selecione quais servidores apache deverão ser configurados " #~ "para o nagios3." #~ msgid "" #~ "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " #~ "unselected." #~ msgstr "" #~ "Se você preferir realizar a configuração manualmente, não selecione " #~ "nenhum servidor." #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?" #~ msgstr "Habilitar suporte para links do nagios 1.x no nagios3?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Por favor, selecione se a configuração do Apache para o nagios3 deve " #~ "fornecer compatibilidade com links do nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "Se você selecionar esta opção, a configuração do apache usada para o " #~ "nagios incluirá diretivas para dar suporte a URLs do nagios 1.x. Você não " #~ "deveria escolher esta opção se você ainda tem o nagios 1.x no seu " #~ "sistema, ou resultados imprevisíveis podem ocorrer."