377 lines
7.9 KiB
Plaintext
377 lines
7.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 18:53+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
|
|
|
|
#: src/download_win.cpp:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A connection(s) of the download %s encountered a unrecoverable remote error, "
|
|
"usually the file not being present in the remote server, therefore the "
|
|
"download had to be aborted!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/init.cpp:83
|
|
msgid "unable to create the directory to store the config info in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/init.cpp:88
|
|
msgid "Error while stating the config info directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Version: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the -k option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey! How can I download anything with 0 (Zero) connections!?\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the -t or --tries option(s)\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --retry-delay option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --timeout option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --pt option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey! Does waiting for a server response for Zero(0) seconds make and sense "
|
|
"to you!?\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:407 src/main.cpp:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --pao option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey you! Will pinging Zero(0) servers at once achive anything for me!?\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey! Will requesting Zero(0) servers at oncefrom the ftpearch achive "
|
|
"anything!?\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --max-bps option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --min-size option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Invalid arguments for the --ftpsid option\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The available servers are (0) filesearching.com and (1) ftpsearch.elmundo."
|
|
"es\n"
|
|
"Please type proz --help for help\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.cpp:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Invalid option\n"
|
|
msgstr "Fout: Ongeldige optie\n"
|
|
|
|
#: src/main.cpp:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s does not seem to be a valid URL"
|
|
msgstr "%s is geen URL"
|
|
|
|
#: src/prefs.cpp:549
|
|
msgid "could not open preferences file for reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection Server Status Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %2d %-25.25s %-15.15s %10.1fK of %.1fK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:325
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File Size = %lldK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:327
|
|
msgid "File Size = UNKNOWN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:329
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total Bytes received %lld Kb (%.2f%%)"
|
|
msgstr "Totaal Bytes ontvangen %ld Kb"
|
|
|
|
#: src/interface.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current speed = %1.2fKb/s, Average D/L speed = %1.2fKb/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:343
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time Remaining %d Seconds"
|
|
msgstr "%d Minuten %d Seconden"
|
|
|
|
#: src/interface.c:345
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time Remaining %d Minutes %d Seconds"
|
|
msgstr "%d Minuten %d Seconden"
|
|
|
|
#: src/interface.c:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Time Remaining %d Hours %d minutes"
|
|
msgstr "%d Uren %d Minuten"
|
|
|
|
#: src/interface.c:357
|
|
msgid "Resume Supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/interface.c:359
|
|
msgid "Resume NOT Supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "USER@SITE"
|
|
#~ msgstr "GEBRUIKER@SITE"
|
|
|
|
#~ msgid "USER@ProxyUser@SITE"
|
|
#~ msgstr "GEBRUIKER@ProxyUser@SITE"
|
|
|
|
#~ msgid "USER@SITE_PROXYUSER"
|
|
#~ msgstr "GEBRUIKER@SITE_PROXYUSER"
|
|
|
|
#~ msgid "ProxyUser@SITE"
|
|
#~ msgstr "ProxyUser@SITE"
|
|
|
|
#~ msgid "LOGIN_then_USER@SITE"
|
|
#~ msgstr "LOGIN_dan_GEBRUIKER@SITE"
|
|
|
|
#~ msgid "OPENSITE"
|
|
#~ msgstr "OPENSITE"
|
|
|
|
#~ msgid "SITESITE"
|
|
#~ msgstr "SITESITE"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP"
|
|
#~ msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#~ msgid "Prozilla Preferences Panel"
|
|
#~ msgstr "Prozilla Instellingen"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Use PASV for FTP transfers (recommended)"
|
|
#~ msgstr "Gebruik PASV voor FTP vervoer"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory to download the files:"
|
|
#~ msgstr "Download Map"
|
|
|
|
#~ msgid "Proxies"
|
|
#~ msgstr "Proxies"
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname:"
|
|
#~ msgstr "Hostname:"
|
|
|
|
#~ msgid "Port:"
|
|
#~ msgstr "Poort:"
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP Proxy:"
|
|
#~ msgstr "HTTP Proxy:"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
#~ msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#~ msgid "FTP Proxy:"
|
|
#~ msgstr "FTP Proxy:"
|
|
|
|
#~ msgid "FTP Proxy Type:"
|
|
#~ msgstr "FTP Proxy Soort:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use HTTP Proxy"
|
|
#~ msgstr "Gebruik HTTP Proxy"
|
|
|
|
#~ msgid "Use FTP Proxy"
|
|
#~ msgstr "Gebruik FTP Proxy"
|
|
|
|
#~ msgid "Direct Connection to the Internet"
|
|
#~ msgstr "Direct Internet Verbinding"
|
|
|
|
#~ msgid "Use proxies"
|
|
#~ msgstr "Proxies Gebruiken"
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
#~ msgid "Prozilla Download Accelerator M1"
|
|
#~ msgstr "Prozilla Download Accelerator"
|
|
|
|
#~ msgid "GUI Version 2.0.4-beta"
|
|
#~ msgstr "GUI Versie 2.0.4-beta"
|
|
|
|
#~ msgid "libprozilla version 1.0.0"
|
|
#~ msgstr "libprozilla versie 1.0.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Kalum Somaratna - Main Programming"
|
|
#~ msgstr "Kalum Somaratna - Hoofd Programeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Uwe Hermann - Additional Programming"
|
|
#~ msgstr "Uwe Hermann - Extra Programeren"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Ralph Slooten - Web Page Maintainer, RPM packager, testing, translator"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ralph Slooten - Web Site Ontwikkelaar / Onderhoud, RPM packager, testen, "
|
|
#~ "vertaaling"
|
|
|
|
#~ msgid "Pablo Iranzo Gmez - testing"
|
|
#~ msgstr "Pablo Iranzo Gmez - testen"
|
|
|
|
#~ msgid "Krogg - The cool Prozilla logo"
|
|
#~ msgstr "Krogg - de gaaf Prozilla logo"
|
|
|
|
#~ msgid "URL:"
|
|
#~ msgstr "URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Estimated Time Left"
|
|
#~ msgstr "Gemmidelde Tijd Nog"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort, Resume Later"
|
|
#~ msgstr "Anneuleer, Later"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort, No Resume Later"
|
|
#~ msgstr "Annuleer, Geen "
|
|
|
|
#~ msgid "Creating file.............."
|
|
#~ msgstr "Bestand maken.............."
|
|
|
|
#~ msgid "Attention!"
|
|
#~ msgstr "Attentie!"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "OK"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Ja"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "Nee"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you Sure You want to quit?"
|
|
#~ msgstr "Weet U zeker dat U wil stoppen?"
|
|
|
|
#~ msgid "I am unable to delete the target file!"
|
|
#~ msgstr "Onmogelijk om de bestand te wissen!"
|
|
|
|
#~ msgid "The target file %s exists, would you like to overwrite it?"
|
|
#~ msgstr "De bestand %s bestaat al, wilt U het vervengen?"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite"
|
|
#~ msgstr "Overschrijven"
|
|
|
|
#~ msgid "The URL %s doesnt exist!"
|
|
#~ msgstr "De URL %s bestaat niet!"
|
|
|
|
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
|
#~ msgstr "Gemiddelde Snelheid = %.3f Kb/sec"
|
|
|
|
#~ msgid "%d Seconds"
|
|
#~ msgstr "%d Seconden"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter URL (CTRL+V to paste from clipboard)"
|
|
#~ msgstr "URL toevoegen (CTRL+V van de klapper te plakken)"
|
|
|
|
#~ msgid "Prozilla - Download Accelerator"
|
|
#~ msgstr "Prozilla - Download Accelerator"
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "&Bestand"
|
|
|
|
#~ msgid "&New URL"
|
|
#~ msgstr "&Nieuwe URL"
|
|
|
|
#~ msgid "&Preferences"
|
|
#~ msgstr "&Instellingen"
|