2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
# french po file for prozgui
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>, 2001
|
|
|
|
|
# http://lassauge.free.fr/linux.html
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: prozgui 2.0.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: prozilla-dev@disconnected-by-peer.at\n"
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 19:05+0200\n"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-03 15:43+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@mail.dotcom.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Gozer le maudit <gozer@mailclub.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/debug.c:60 src/download.c:822
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "unable to delete the file %s. Reason-: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de d<>truire le fichier cible!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:126
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logging in as user %s with password %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:167
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CWD failed to change to directory '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:174
|
|
|
|
|
msgid "CWD ok."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:179
|
|
|
|
|
msgid "CWD not needed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:200
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
"I have a bug in my code!!, check remote_starpos and resume_support values"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:210
|
|
|
|
|
msgid "RETR failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:262
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Retrying..Attempt %d in %d seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:274 src/http-retr.c:292
|
|
|
|
|
msgid "Error while attemting to process download file "
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:306 src/http-retr.c:320
|
|
|
|
|
msgid "Successfully got download"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:312
|
|
|
|
|
msgid "Error occured in connection..."
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/ftp-retr.c:322 src/http-retr.c:338 src/ftp.c:1275 src/http.c:770
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "I have tried %d attempt(s) and have failed, aborting"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:69 src/http-retr.c:85 src/ftp.c:845 src/ftp.c:866
|
|
|
|
|
#: src/ftpsearch.c:592 src/ftpsearch.c:608 src/http.c:567 src/http.c:583
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connecting to %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:77 src/http-retr.c:92 src/http-retr.c:399
|
|
|
|
|
#: src/ftpsearch.c:600 src/ftpsearch.c:615 src/http.c:576 src/http.c:589
|
|
|
|
|
#: src/http.c:805
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error connecting to %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:120 src/http-retr.c:426 src/ftpsearch.c:643 src/http.c:617
|
|
|
|
|
#: src/http.c:832
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authenticating as user %s password %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:121 src/http-retr.c:427 src/ftpsearch.c:644 src/http.c:618
|
|
|
|
|
#: src/http.c:833
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentification string=%s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:203 src/http-retr.c:483 src/ftpsearch.c:717 src/http.c:691
|
|
|
|
|
msgid "Sending HTTP request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:280 src/http.c:724
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retrying...Attempt %d in %d seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/http-retr.c:313
|
|
|
|
|
msgid "Will be handled in main "
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/logfile.c:48
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening file %s for writing: %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/logfile.c:64 src/logfile.c:74 src/logfile.c:94 src/logfile.c:106
|
|
|
|
|
#: src/logfile.c:118 src/logfile.c:130
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error writing to file %s: %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/logfile.c:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "logfile doesn't exist"
|
|
|
|
|
msgstr "L'URL %s n'existe pas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/logfile.c:216
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error opening file %s for reading: %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/logfile.c:251 src/logfile.c:266 src/logfile.c:282 src/logfile.c:297
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error reading from file %s: %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:48
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to malloc() %lu bytes."
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:63
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Failed to realloc() %lu bytes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Not enough memory to continue: strdup() failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:304
|
|
|
|
|
msgid "Warning: Unable to delay"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:324
|
|
|
|
|
msgid "Unable to lookup hostname"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:327
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create socket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Error occured while connecting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:333 src/misc.c:414
|
|
|
|
|
msgid "The connection attempt was refused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Error while accepting the connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Error while Binding socket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:342
|
|
|
|
|
msgid "Error while listening"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:345
|
|
|
|
|
msgid "The connection was reset/closed by the peer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:348
|
|
|
|
|
msgid "The URL Protocol was unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:351
|
|
|
|
|
msgid "The port specified in the URL is not valid!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:354
|
|
|
|
|
msgid "The Hostname specified in the URL is not valid!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:357
|
|
|
|
|
msgid "The Pattern specified in the URL does not look valid!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:360
|
|
|
|
|
msgid "End of file reached in HTTP connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:363
|
|
|
|
|
msgid "Error occured in HTTP data transfer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:366
|
|
|
|
|
msgid "Authentification is required to access this resource"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Failed to Authenticate with host!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The URL was not found on the host!"
|
|
|
|
|
msgstr "L'URL %s n'existe pas!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:375
|
|
|
|
|
msgid "The host disallowed the login attempt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:378
|
|
|
|
|
msgid "The PORT request was rejected by the server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:381
|
|
|
|
|
msgid "The object file/dir was not found on the host!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:384
|
|
|
|
|
msgid "The TYPE specified in not known by the FTP server!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:387
|
|
|
|
|
msgid "The command is not known by the FTP server!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:390
|
|
|
|
|
msgid "The SIZE command failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:393
|
|
|
|
|
msgid "Error occured in FTP data transfer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:396
|
|
|
|
|
msgid "The REST command failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:399
|
|
|
|
|
msgid "The peer did not allow access"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:402 src/misc.c:405
|
|
|
|
|
msgid "The host rejected the password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:408
|
|
|
|
|
msgid "The PASV (passive mode) was not supported the host"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:411
|
|
|
|
|
msgid "The host does not support PASV (passive mode) transfers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:417
|
|
|
|
|
msgid "Failed to (CWD)change to the directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:422
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
"The host said the requested service was unavailable and closed the control "
|
|
|
|
|
"connection"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/misc.c:425
|
|
|
|
|
msgid "getsockname failed!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:430 src/misc.c:440
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server, while acting as a gateway or proxy, received an invalid response "
|
|
|
|
|
"from the upstream server it accessed in attempting to fulfill the request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:435
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server is currently unable to handle the request due to a temporary "
|
|
|
|
|
"overloading or maintenance of the server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:445
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
"The server encountered an unexpected condition which prevented it from "
|
|
|
|
|
"fulfilling the request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:450
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server does not support the functionality required to fulfill the "
|
|
|
|
|
"request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:453
|
|
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:456
|
|
|
|
|
msgid "Error while writing to file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:459
|
|
|
|
|
msgid "The Download was aborted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:462
|
|
|
|
|
msgid "The Download encountered a local fatal error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:465
|
|
|
|
|
msgid "Error: Resuming this connection is not possible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:468
|
|
|
|
|
msgid "Error while reading data from socket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:471
|
|
|
|
|
msgid "Error while writing data to socket"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:474
|
|
|
|
|
msgid "Error while Proxying"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:477
|
|
|
|
|
msgid "The location is a directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:480
|
|
|
|
|
msgid "Unknown/Unsupported error code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/misc.c:511 src/connection.c:466
|
|
|
|
|
msgid "Error: unsupported protocol"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ping.c:183 src/download.c:313 src/download.c:325 src/download.c:469
|
|
|
|
|
#: src/download.c:497 src/download.c:532 src/download.c:576 src/download.c:597
|
|
|
|
|
#: src/download.c:622 src/download.c:667 src/download.c:688
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1269 src/download.c:1441 src/download.c:1530
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1608 src/download.c:1661 src/download.c:1715
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1740 src/download.c:1766 src/download.c:1816
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1870 src/download.c:1895 src/ftpsearch.c:855
|
|
|
|
|
msgid "Error: Not enough system resources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:176 src/connection.c:270
|
|
|
|
|
msgid "write failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:179 src/connection.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to write to file %s: %s!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:199 src/connection.c:256
|
|
|
|
|
msgid "connection timed out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:210 src/connection.c:292
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "download for this connection completed%s : %ld received"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Server Closed Connection Prematurely!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:340
|
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:343
|
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:346
|
|
|
|
|
msgid "Logging in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:349
|
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:353
|
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Login Denied"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:359
|
|
|
|
|
msgid "Connect Refused"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/connection.c:362
|
|
|
|
|
msgid "Remote Fatal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:365
|
|
|
|
|
msgid "Local Fatal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Timed Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Max attempts reached"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:374
|
|
|
|
|
msgid "Unkown Status!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:490 src/ftpsearch.c:902
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "The server returned location is wrong: %s!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connection.c:500 src/ftpsearch.c:915
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Redirected to => %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:132 src/download.c:156 src/download.c:2043
|
|
|
|
|
#: src/download.c:2060
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open file %s: %s!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:294
|
|
|
|
|
msgid "Warning! Unable to create logfile!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Error: Unsupported Protocol was specified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:334
|
|
|
|
|
msgid "All threads created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:454 src/download.c:1371
|
|
|
|
|
msgid "The file was not found in all the connections!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:461 src/download.c:489 src/download.c:572 src/download.c:593
|
|
|
|
|
#: src/download.c:663 src/download.c:684 src/download.c:1436
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1657 src/download.c:1711 src/download.c:1736
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1866 src/download.c:1891
|
|
|
|
|
msgid "Relaunching download"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:482 src/download.c:1463
|
|
|
|
|
msgid "Failed to change to the working directory on all the connections!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:509 src/download.c:1586
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection %d, had a local fatal error: %s .Aborting download. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:524 src/download.c:1601
|
|
|
|
|
msgid "All logins rejected! Retrying connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:614 src/download.c:1758
|
|
|
|
|
msgid "All connections attempts have been rejected! Retrying connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1409 src/download.c:1502
|
|
|
|
|
msgid "Trying additional paths available on this server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1551
|
|
|
|
|
msgid "The server(s) do not support REST on all the connections!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1574
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
"This server does not support resuming downloads, so will switch to another "
|
|
|
|
|
"server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1639
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This server has rejected the login attempt, so will switch to another server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/download.c:1796
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This server has rejected the connection attempt, so will switch to another "
|
|
|
|
|
"server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:128
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error checking for FTP data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:145
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error receiving FTP data: %s"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:169
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sending: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error sending FTP data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:218
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:356
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "FTP PASV Header = %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:792
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown code %d retuned during FTP login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:856 src/ftp.c:875
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:879
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connected to %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:907 src/ftp.c:916
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logging in as user %s with password %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:930
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Logged in successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>cup<75>ration r<>ussie des informations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:950
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CWD failed to change to directory '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:961
|
|
|
|
|
msgid "CWD not needed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:968
|
|
|
|
|
msgid "REST failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:974
|
|
|
|
|
msgid "REST ok"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1067
|
|
|
|
|
msgid "FTP LIST failed: File not found or access not permitted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1097
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error receiving FTP transfer data: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1102
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "String received after the LIST command = %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1119
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
"Unable to parse the line the FTP server returned:please report URL to "
|
|
|
|
|
"prozilla-dev@disconnected-by-peer.at "
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1154
|
|
|
|
|
msgid "Server doesn't seem to support PASV"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1232
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Retrying attempt %d in %d seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1250 src/http.c:741
|
|
|
|
|
msgid "Successfully got info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1258 src/http.c:753
|
|
|
|
|
msgid "File not found!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/http.c:380
|
|
|
|
|
msgid "Failed writing HTTP request"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http.c:401
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Header = %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/http.c:405
|
|
|
|
|
msgid "End of file while parsing headers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http.c:417
|
|
|
|
|
msgid "Read error in headers"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#: src/http.c:443
|
|
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/http.c:445
|
|
|
|
|
msgid "(no description)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/netrc.c:219
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/netrc.c:247
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A connection(s) of the download %s encountered a unrecoverable remote "
|
|
|
|
|
#~ "error, usually the file not being present in the remote server, therefore "
|
|
|
|
|
#~ "the download had to be aborted!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Une connexion du t<>l<EFBFBD>chargement %s a eu une erreur fatale, <20> priorile "
|
|
|
|
|
#~ "fichier n'est pas pr<70>sent sur le serveur distant, le t<>l<EFBFBD>chargement a "
|
|
|
|
|
#~ "du<64>tre interrompu!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid option\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur: option invalide\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s does not seem to be a valid URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s n'est pas une URL valide"
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Prozilla Preferences Panel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuration des pr<70>f<EFBFBD>rences de Prozilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "G<>n<EFBFBD>ral"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Threads:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre de \"Threads\":"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use PASV for FTP transfers (recommended)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser PASV pour les transferts FTP (recommand<6E>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Ask the HTTP proxies not to cache requests between sessions (default is "
|
|
|
|
|
#~ "off)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Demander aux proxies HTTP de ne pas faire de cache pour les requ<71>tes "
|
|
|
|
|
#~ "entre les sessions (pas fait par d<>faut)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retry Delay (Sec):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "D<>lai entre les tentatives (sec):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout Period (Sec):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dur<75>e de hors-temps (sec):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory to download the files:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "R<>pertoire o<> t<>l<EFBFBD>charger les fichiers:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Limit bandwith usage PER download to (Kbps) (0 = unlimited):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Limiter la bande passante par t<>l<EFBFBD>chargement <20> (Kps) (0 = illimit<69>):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'h<>te:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HTTP Proxy:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proxy HTTP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom d'utilisateur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mot de passe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FTP Proxy:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Proxy FTP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FTP Proxy Type:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Type de proxy FTP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use HTTP Proxy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use FTP Proxy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser un proxy FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Direct Connection to the Internet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Connexion directe <20> Internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use proxies"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser des proxies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FTP Search"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recherche FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of mirrors to request:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre de sites miroirs <20> interroger:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ping Timeout (Sec):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hors temps pour ping (Sec):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number of mirrors to ping at once:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre de sites miroirs <20> contacter (ping) <20> la fois:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do FTPSearch automatically"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Faire les recherches FTP automatiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FTPSearch Server to use:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serveur de recherche FTP <20> utiliser:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prozilla Download Accelerator 2.0.4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acc<63>l<EFBFBD>rateur de t<>l<EFBFBD>chargement Prozilla 2.0.4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GUI Version 2.0.4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IHM Version 2.0.4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Credits"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cr<43>dits"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kalum Somaratna - Main Programming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kalum Somaratna - Programmeur principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uwe Hermann - Additional Programming"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Uwe Hermann - Programmeur additionnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Gustavo Noronha Silva (KoV) - libprozilla GNU gettext support, deb "
|
|
|
|
|
#~ "package maintainer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Gustavo Noronha Silva (KoV) - Support GNU gettext pour libprozilla, "
|
|
|
|
|
#~ "mainteneur du package debian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ralph Slooten - Web Page Maintainer, RPM packager, testing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ralph Slooten - Mainteneur des pages Web, empaqueteur RPM, tests"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If you have contributed and arent listed, I apologise and please mail me "
|
|
|
|
|
#~ "<kalum@genesys.ro> and I will correct it"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Si vous avez contribu<62> et n'<27>tes pas list<73>, milles excuses et envoyez un "
|
|
|
|
|
#~ "mel <20><kalum@genesys.ro> et je corrigerais <20>a."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Silviu Marin-Caea - (Our sysadmin) Donation of valuable bandwith and "
|
|
|
|
|
#~ "system resources at genesys.ro, testing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Silviu Marin-Caea - (notre administrateur syst<73>me) Dons de bande "
|
|
|
|
|
#~ "passanteet de ressources syst<73>me chez genesys.ro, tests"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pablo Iranzo G<>mez - testing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pablo Iranzo G<>mez - tests"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Krogg - The cool Prozilla logo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Krogg - Le logo Prozilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "David L. Matthews - testing"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "David L. Matthews - tests"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Traductions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ruben Boer - Dutch Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ruben Boer - Traduction en hollandais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ralph Slooten- Dutch Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ralph Slooten - Traduction en hollandais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flower - Romanian Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Flower - Traduction en roumain"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gustavo Noronha Silva (KoV) - Portugese Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gustavo Noronha Silva (KoV) - Traduction en portugais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Emanuele Tatti (Kreazy) - Italian Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Emanuele Tatti (Kreazy) - Traduction en italien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alberto Zanoni - Italian Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alberto Zanoni - Traduction en italien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Eric Lassauge - French Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Eric Lassauge - Traduction en fran<61>ais"
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 19:22:17 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Webpage - http://prozilla.disconnected-by-peer.at/"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Site web - http://prozilla.disconnected-by-peer.at/"
|
2010-09-01 14:27:15 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entrez l'URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter URL (CTRL+V to paste from clipboard)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Entrez l'URL (CTRL+V ou clic milieu pour copier depuis le presse-papier)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "FTPSearch for mirrors (Experimental)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recherches FTP pour les sites miroirs (exp<78>rimental)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Abort, Resume Later"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interrompre, continuer + tard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Abort, No Resume Later"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Interrompre, pas de continuation + tard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estimated Time Left"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Temps restant estim<69>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creating file.............."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cr<43>ation du fichier.............."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you Sure You want to quit?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creating the thread that gets info about file.."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Cr<43>ation du \"thread\" qui r<>cup<75>re les informations sur le fichier..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A error occured while processing the logfile! Assuming default number of "
|
|
|
|
|
#~ "connections"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Erreur lors du traitement du fichier de traces! Utilisation du nombrede "
|
|
|
|
|
#~ "connections par d<>faut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The previous download used a different number of connections than the "
|
|
|
|
|
#~ "default! so I will use the previous number of threads"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Le t<>l<EFBFBD>chargement pr<70>c<EFBFBD>dent utilisait un nombre de connections "
|
|
|
|
|
#~ "diff<66>rentde la valeur par d<>faut! Utilisation du nombre de \"threads\" "
|
|
|
|
|
#~ "pr<70>c<EFBFBD>dent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A error occured while processing the logfile! Assuming default number of "
|
|
|
|
|
#~ "connections to delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Erreur lors du traitement du fichier de traces! Utilisation du nombrede "
|
|
|
|
|
#~ "connections par d<>faut <20> d<>tuire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The target file %s exists, would you like to overwrite it?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Le fichier cible %s existe, voulez-vous l'<27>craser?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Previous download of %s exists, would you like to resume it or overwrite "
|
|
|
|
|
#~ "it?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Un t<>l<EFBFBD>chargement pr<70>c<EFBFBD>dent de %s existe, voulez-vous l'<27>craser ou "
|
|
|
|
|
#~ "continuer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resume"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Continuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ecraser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RESUME supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CONTINUATION possible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RESUME NOT supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "CONTINUATION impossible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UnPause"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fin de pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "waiting for thread to end"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "attente de la fin du \"thread\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thread ended"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fin du \"thread\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Size = %ld Kb"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taille du fichier: = %ld Ko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Size is UNKOWN"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Taille du fichier INCONNUE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable mirrors were found, downloading from original server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pas de site miroir trouv<75>, t<>l<EFBFBD>chargement depuis le site d'origine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total Bytes received %ld Kb"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Total des octets recus %ld Ko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Average Speed = %.3f Kb/sec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vitesse moyenne = %.3f Ko/sec"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d Seconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%d secondes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d Minutes %d Seconds"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%d minutes %d secondes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%d Hours %d minutes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%d heures %d minutes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting till all threads terminate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attente de la fin de tous les \"threads\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Got DL succesfully, now building file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "T<>l<EFBFBD>chargement r<>ussi, reconstruction du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Building file %s ....."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reconstruction du fichier %s ....."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error the server/proxy lied about resuming so I have to restart this from "
|
|
|
|
|
#~ "the beginning!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Erreur, le serveur/proxy a donn<6E> une fausse information sur sa capacit<69><74> "
|
|
|
|
|
#~ "ex<65>cuter une continuation, il est n<>cessaire de recommencer du d<>but!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "One connection of the download %s encountered a unrecoverable local "
|
|
|
|
|
#~ "error, usually lack of free space, or a write to bad medium, or a problem "
|
|
|
|
|
#~ "with permissions,so please fix this and retry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Une connexion du t<>l<EFBFBD>chargement %s a eu une erreur fatale, <20> priori "
|
|
|
|
|
#~ "manquede place disque, ou <20>criture sur un support en erreur, ou une "
|
|
|
|
|
#~ "probl<62>me avecles permissions de fichier, corriger ce probl<62>me avant de "
|
|
|
|
|
#~ "recommencer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s contains just a hostname, it does not contain a file to download!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s contient juste un nom d'h<>te, pas de fichier <20> t<>l<EFBFBD>charger!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prozilla - Download Accelerator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prozilla - Acc<63>l<EFBFBD>rateur de t<>l<EFBFBD>chargement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nouvelle URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pr<50>f<EFBFBD>rences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Quitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Aide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A &Propos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s does not seem to be a valid directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ne contient pas un r<>pertoire valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s does not seem to be a valid HTTP proxy value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ne contient pas une valeur de proxy HTTP valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s does not seem to be a valid FTP proxy value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s ne contient pas une valeur de proxy FTP valide"
|