Files
entropy/server/po/pl.po
T
2016-03-20 19:32:01 +01:00

2059 lines
61 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# KarielG0 <karielg0@gmx.com>, 2014
# Enlik <slawomir.nizio@sabayon.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-14 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:30+0000\n"
"Last-Translator: KarielG0 <karielg0@gmx.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lxnay/sabayon-entropy-server/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:518 ../../lib/entropy/locks.py:305
msgid "Acquiring shared lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:529
msgid "Acquired shared lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:563 ../../lib/entropy/locks.py:309
msgid "Acquiring exclusive lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:574
msgid "Acquired exclusive lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2502
msgid "SPM"
msgstr "SPM"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2503
msgid "Running packages metadata update"
msgstr "Wykonywanie aktualizacji metadanych pakietów"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2504
msgid "it could take a while"
msgstr "to może chwilę zająć"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2523 ../../lib/entropy/db/skel.py:2548
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2559
msgid "Entropy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2524
msgid "action"
msgstr "czynność"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2549
msgid "package move actions complete"
msgstr "czynność przenoszenie pakietów zakończona"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2560
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "przenoszenie pakietów zakończone pomyślnie"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4582
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchronizowanie bieżącej bazy"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4583
msgid "please wait"
msgstr "proszę czekać"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4598
msgid "Removing entry"
msgstr "Usuwanie pozycji"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4617
msgid "Adding entry"
msgstr "Dodawanie pozycji"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2048
msgid "Exporting database table"
msgstr "Eksportowanie bazy danych"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2088
msgid "Database Export complete."
msgstr "Eksport bazy zakończony."
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2454 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2558
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2666 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2679
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5468 ../../lib/entropy/db/sql.py:5481
msgid "ATTENTION"
msgstr "UWAGA"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2456 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2560
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "aktualizowanie układu metadanych dla repozytorium, proszę czekać!"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2667
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr "generowanie metadanych provided_libs, proszę czekać!"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5469
msgid "Spm error occurred"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5482
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr "Unikatowy identyfikator SPM nie znaleziony dla"
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2036
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1330
msgid "No description"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:91
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr "sprawdzanie wysłanych danych (jeśli obsługiwane)"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:114
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:132
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:147
msgid "digest verification"
msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:116
msgid "so far, so good!"
msgstr "jak dotąd dobrze!"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:134
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr "błędna suma md5 przekazana do funkcji"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:149
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr "zdalna suma md5 jest niepoprawna"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:265
msgid "successful"
msgstr "pomyślnie"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:283
msgid "failed, retrying"
msgstr "nie udało się, ponawianie"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:303
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1883
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1905
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1182
msgid "error"
msgstr "błąd"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:317
msgid "not critical"
msgstr "niekrytyczne"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:319
msgid "continuing"
msgstr "kontynuowanie"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:415
msgid "connecting to mirror"
msgstr "łączenie z serwerem lustrzanym"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:426
msgid "setting directory to"
msgstr "ustawienia katalogu na"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:159
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr "serwery lustrzane nie zostały odblokowane. Zsynchronizuj je."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:250
msgid "cannot store updates RSS cache"
msgstr "nie można zapisać cache dla RSS z aktualizacjami"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402
msgid "INJECT"
msgstr "WSTRZYKIWANIE"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:404
msgid "has been injected"
msgstr "został wstrzyknięty"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:405
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr "uruchom quickpkg ręcznie, żeby zaktualizować wbudowaną bazę danych"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:406
msgid "Repository updated anyway"
msgstr "Repozytorium zaktualizowane mimo to"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1642
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr "pakiet nie ma ustawionego słowa kluczowego, więc będzie zamaskowane!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1779
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5377
msgid "repository not configured"
msgstr "repozytorium nieskonfigurowane"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1785
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr "chronione ID repozytorium, nie można tego użyć, wybacz, facet..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2161
msgid "invalid repository revision"
msgstr "nieprawidłowa wersja repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2163
msgid "defaulting to 0"
msgstr "ustawianie domyślnej wartości na 0"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5624
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5909
msgid "repository"
msgstr "repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2274
msgid "syncing package sets"
msgstr "synchronizowanie zestawów pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2318
#: ../../lib/entropy/qa.py:832
msgid "Attention"
msgstr "Uwaga"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2319
msgid "cannot match"
msgstr "nie można dopasować"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2425
msgid "initializing repository"
msgstr "inicjowanie repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2435
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr "czy na pewno chcesz zainicjować to repozytorium?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2438
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2632
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4100
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5416
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1813
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2418
#: ../../lib/entropy/output.py:780 ../../server/eit/utils.py:196
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2460
msgid "Cannot create store directory"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu przechowywania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2473
msgid "Cannot create upload directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2499
msgid "Invalid tag specified"
msgstr "wprowadzono nieprawidłowy tag"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2571
msgid "nothing to do"
msgstr "nic do zrobienia"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2595
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2631
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3301
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4099
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2417
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2681
msgid "checking package hash"
msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2700
msgid "hash does not match for"
msgstr "suma kontrolna nie zgadza się dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2710
msgid "wrong md5"
msgstr "zła suma md5"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2722
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1588
msgid "download errors"
msgstr "błędy przy pobieraniu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2723
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1515
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1590
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2484
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:789
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1662
msgid "reason"
msgstr "powód"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2740
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1604
msgid "download completed successfully"
msgstr "pobieranie ukończone pomyślnie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2754
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr "błąd przy pobieraniu pakietów z serwerów lustrzanych"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2769
msgid "working on branch"
msgstr "pracowanie na gałęzi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2785
msgid "updating package"
msgstr "aktualizowanie pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2823
msgid "package flushed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2926
msgid "switching"
msgstr "przełączanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2946
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr "nie można przełączyć, pakiet nieznaleziony, pomijanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3028
msgid "moving file"
msgstr "przenoszenie pliku"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3044
msgid "loading data from source repository"
msgstr "ładowanie danych ze źródłowego repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074
msgid "GPG key was available in"
msgstr "klucz GPG był dostępny w"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3099
msgid "injecting data to destination repository"
msgstr "wstrzykiwanie danych do docelowego repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3119
msgid "removing entry from source repository"
msgstr "usuwanie wpisu ze źródłowego repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3138
msgid "successfully handled atom"
msgstr "pomyślnie obsłużono atom"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3164
msgid "Cannot touch system repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3179
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia wybranych pakietów do"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3181
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr "Przygotowanie do skopiowania wybranych pakietów do"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3193
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3194
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr "wszystkie stare pakiety w konfliktującym zakresie będą usunięte z położenia docelowego, chyba że zostały wstrzyknięte"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3204
msgid "new tag"
msgstr "nowy tag"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3244
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1032
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2200
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2360
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3276
msgid "reverse dependency"
msgstr "odwrotna zależność"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3287
msgid "dependency"
msgstr "zależność"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3331
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr "Wstrzykiwanie metadanych Entropy do zbudowanych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3347
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr "Dla informacji: infrastruktura GPG nie mogła się załadować"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3402
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr "wstrzykiwanie metadanych Entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3462
msgid "injection complete"
msgstr "wstrzykiwanie zakończone"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3489
msgid "removing package"
msgstr "usuwanie pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3503
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1433
msgid "removal complete"
msgstr "usuwanie zakończone"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3515
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3718
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr "Sprawdzanie spójności wybranych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3530
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3729
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr "Wszystkie pakiety w repozytorium zostaną sprawdzone."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3537
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr "To jest lista pakietów, które zostaną sprawdzone"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3571
msgid "Working on mirror"
msgstr "Praca na serwerze lustrzanym"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3598
msgid "checking hash"
msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3613
msgid "digest verification of"
msgstr "weryfikacja sumy kontrolnej"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3615
msgid "not supported"
msgstr "nieobsługiwana"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3631
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3774
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:562
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:581
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:613
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:628
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:645
msgid "package"
msgstr "pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3633
msgid "NOT healthy"
msgstr "NIEzdrowa"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3646
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3786
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr "Oto lista uszkodzonych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3655
msgid "Mirror"
msgstr "Serwer lustrzany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3674
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3683
msgid "Number of checked packages"
msgstr "Liczba sprawdzonych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3693
msgid "Number of healthy packages"
msgstr "Liczba zdrowych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3703
msgid "Number of broken packages"
msgstr "Liczba uszkodzonych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3717
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3874
msgid "local"
msgstr "lokalne"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3754
msgid "checking status of"
msgstr "sprawdzanie statusu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3776
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr "jest uszkodzony, zapisana suma kontrolna"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3813
msgid "checked packages"
msgstr "sprawdzone pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3823
msgid "healthy packages"
msgstr "zdrowe pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3833
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4016
msgid "broken packages"
msgstr "uszkodzone pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3843
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4026
msgid "downloaded packages"
msgstr "pobrane pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3853
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4036
msgid "failed downloads"
msgstr "pakiety, których się nie dało pobrać"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3875
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr "podpisywanie pakietów dla repozytorium używając GPG"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3887
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr "Wszystkie brakujące pakiety w repozytorium zostaną pobrane."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3903
msgid "GnuPG not available"
msgstr "GnuPG niedostępne"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3921
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:377
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr "Klucze dla repozytorium utraciły ważność"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3929
msgid "Keys not available for"
msgstr "Klucze niedostępne dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3960
msgid "signing package"
msgstr "podpisywanie pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3975
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "Nieznany błąd podczas podpisywania pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4006
msgid "signed packages"
msgstr "podpisane pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4065
msgid "available"
msgstr "dostępne"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4077
msgid "upload/ignored"
msgstr "wysłane/zignorowane"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4088
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5626
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1004
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735
msgid "download"
msgstr "pobieranie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4112
msgid "Starting to download missing files"
msgstr "Rozpoczynam pobieranie brakujących plików"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4123
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr "Szukanie brakujących/uszkodzonych plików na innym serwerze lustrzanym"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4144
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr "Binarne pakiety pomyślnie pobrane."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4153
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr "To są pakiety, które nie mogły być znalezione online"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4169
msgid "They won't be checked"
msgstr "Nie zostaną sprawdzone"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4183
msgid "Please setup your branch to"
msgstr "Proszę ustawić swoją gałąź na"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4185
msgid "and retry"
msgstr "i ponowić"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4195
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr "Kopiowanie repozytorium (jeśli nie istnieje)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4228
msgid "Switching packages"
msgstr "Przełączanie pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4263
msgid "Ignoring"
msgstr "Pomijanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4265
msgid "already in branch"
msgstr "już w gałęzi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4299
msgid "migration loop completed"
msgstr "pętla migracji zakończona"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4317
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr "Wykonywanie sprawdzenia osieroconych pakietów SPM"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4333
msgid "Scanning package"
msgstr "Skanowanie pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4359
msgid "not found anymore"
msgstr "nie znaleziono"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4371
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5276
msgid "Packages string"
msgstr "Łańcuch pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4393
msgid "scanning dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4489
msgid "checking repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4582
msgid "Calculating dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4590
msgid "if these repositories were merged"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4597
msgid "and if these repositories were drained"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4617
msgid "missing dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4712
msgid "There are broken injected packages. Please fix."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4718
msgid "Injected packages are healthy. You lucky..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4838
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4973
msgid "test"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4839
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr "te pakiety nie zostały jeszcze usunięte"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4871
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5133
msgid "Needed by"
msgstr "Potrzebne dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4880
msgid "corrupted entry"
msgstr ""
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4885
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7381
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7486
msgid "removed"
msgstr "usunięte"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4974
msgid "these packages have lower than expected revisions"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5066
msgid "Running dependencies test"
msgstr "Wykonywanie testu zależności"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5126
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr "Oto nieznalezione zależności:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5151
msgid "by repo"
msgstr "przez repozytoria"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5160
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr "Wszystkie zależności są spełnione. Wszystko gra."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5189
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr "Lista uszkodzonych i dopasowanych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5191
#: ../../lib/entropy/qa.py:695
msgid "Dumping results into these files"
msgstr "Zapisywanie wyników do tych plików"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5217
msgid "System is healthy"
msgstr "System jest zdrowy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5226
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr "Dopasowywanie bibliotek z SPM, proszę czekać"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5240
msgid "These are the matched packages"
msgstr "To są dopasowane pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5285
msgid "No matched packages"
msgstr "Brak dopasowanych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5403
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr "Twoje domyślne repozytorium nie jest zainicjowane"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5415
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr "Czy chcesz zainicjować swoje domyślne repozytorium?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5418
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr "Kontynuacja z niezainicjowanym repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5583
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
msgstr "Repozytorium Entropy jest już przez ciebie zablokowane :-)"
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5590
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
msgstr "Blokowanie i synchronizowanie repozytorium Entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5604
msgid "Mirrors status table"
msgstr "Tabela statusu serwerów lustrzanych"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5613
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5616
msgid "Unlocked"
msgstr "Odblokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5615
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5618
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5635
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "nie można zablokować serwera lustrzanego"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5896
msgid "Repository is corrupted!"
msgstr "Repozytorium jest uszkodzone!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5910
msgid "indexing repository"
msgstr "indeksowanie repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5948
msgid "Initializing an empty repository"
msgstr "inicjowanie pustego repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5961
msgid "Entropy repository file"
msgstr "Plik repozytorium Entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5963
msgid "successfully initialized"
msgstr "pomyślnie zainicjowano"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6046
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6807
msgid "adding package"
msgstr "dodawanie pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6180
msgid "added package"
msgstr "dodano pakiet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6182
msgid "rev"
msgstr "wer."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6196
msgid "manual dependencies for"
msgstr "ręczne zależności dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6285
msgid "these are the missing dependencies"
msgstr "to są brakujące zależności"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6442
msgid "no missing dependencies !"
msgstr "nie ma brakujących zależności!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6457
msgid "Do you agree?"
msgstr "Zgadzasz się?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6459
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6465
#: ../../lib/entropy/output.py:780 ../../lib/entropy/output.py:1026
#: ../../server/eit/utils.py:194
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6459
msgid "Repeat"
msgstr "Jeszcze raz"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6582
msgid "metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6584
msgid "not owned by uid and gid = 0"
msgstr "właścicielem nie jest użytkownik o UID i GID=0"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6597
msgid "using metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6624
msgid "metadata QA check for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6673
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6699
msgid "attention, QA hook returned a warning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6721
msgid "attention, QA hook returned an error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6738
msgid "metadata QA check complete"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6821
msgid "injected package, no separate debug package"
msgstr "wstrzyknięty pakiet, brak osobnego pakietu z danymi debugowania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6839
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr "Złapano wyjątek, zamykanie zadań"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6930
msgid "server-side repository"
msgstr "repozytorium po stronie serwera"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6933
msgid "community repository"
msgstr "repozytorium społecznościowe"
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6935
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr "Instancja interfejsu serwera Entropy w repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6946
msgid "current branch"
msgstr "bieżąca gałąź"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6948
msgid "type"
msgstr "typ"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6957
msgid "Currently configured repositories"
msgstr "Obecnie skonfigurowane repozytoria"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6993
msgid "GPG key expired"
msgstr "Klucz GPG utracił ważność"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6995
msgid "please frigging fix"
msgstr "proszę to koniecznie naprawić"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7006
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr "GPG otrzymał nieoczekiwany błąd"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7008
msgid "skipping"
msgstr "pomijanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7025
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7039
msgid "config files"
msgstr "pliki konfiguracyjne"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7026
msgid "checking system"
msgstr "sprawdzanie systemu"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7040
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr "są pliki konfiguracyjne, które nie zostały jeszcze zaktualizowane"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7366
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr "znaleziono dostępne dep_rewrites dla pakietu"
#. this means that user is asking to add dep_pattern
#. as a dependency to package
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7378
msgid "added"
msgstr "dodane"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7475
msgid "replaced"
msgstr "zastąpione"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7497
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7511
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr "Nie utworzono reguł zamiany zależności dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7600
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7620
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7632
msgid "sets"
msgstr "zestawy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7601
msgid "updating package sets"
msgstr "aktualizowanie zestawów pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7621
msgid "adding package set"
msgstr "dodawanie zestawu pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7633
msgid "removing package set"
msgstr "usuwanie zestawu pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr "Interfejs Entropy serwerów lustrzanych załadowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
msgid "repository mirror"
msgstr "serwer lustrzany repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
msgid "packages mirror"
msgstr "serwer lustrzany pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
msgid "looking for file in mirror"
msgstr "szukanie pliku na serwerze lustrzanym"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
msgid "unlocking"
msgstr "odblokowywanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:847
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:867
msgid "locking"
msgstr "blokowanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
msgid "mirror"
msgstr "serwer lustrzany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
msgid "mirror for download"
msgstr "pobierania z serwera lustrzanego"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
msgid "mirror already locked for download"
msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego jest już zablokowane"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr "pobieranie z serwera lustrzanego już odblokowane"
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
msgid "for download"
msgstr "(pobieranie)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
msgid "mirror successfully locked"
msgstr "serwer lustrzany pomyślnie zablokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
msgid "mirror not locked"
msgstr "serwer lustrzany nie zablokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr "serwer lustrzany pomyślnie odblokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
msgid "unlock error"
msgstr "błąd przy odblokowywaniu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
msgid "mirror not unlocked"
msgstr "serwer lustrzany nie został odblokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
msgid "connecting to download package"
msgstr "łączenie się, by pobrać pakiet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
msgid "downloading package"
msgstr "pobieranie pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:564
msgid "does not exist"
msgstr "nie istnieje"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:583
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr "nie jest wyszczególniony w repozytorium!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:597
msgid "verifying checksum of package"
msgstr "sprawdzanie sumy kontrolnej"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:615
msgid "downloaded successfully"
msgstr "pobrano pomyślnie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:630
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr "suma kontrolna się nie zgadza; ponowne pobieranie..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:647
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr "wygląda na uszkodzony. Rozważ ponowne spaczkowanie. Poddaję się!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:708
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:727
msgid "unable to download repository revision"
msgstr "nie udało się pobrać danych o wersji repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:741
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr "serwer lustrzany nie ma prawidłowego pliku z wersją"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:848
msgid "mirror already locked"
msgstr "serwer lustrzany już zablokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr "oczekiwanie maksymalnie dwie minuty, zanim operacja będzie anulowana"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:868
msgid "mirror unlocked"
msgstr "serwer lustrzany odblokowany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:948
msgid "Local statistics"
msgstr "Lokalne statystyki"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:956
msgid "upload directory"
msgstr "katalog wysyłania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:958
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:969
msgid "files ready"
msgstr "pliki gotowe"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:967
msgid "packages directory"
msgstr "katalog pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:988
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1474
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1494
msgid "upload"
msgstr "wysyłanie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1018
msgid "copy"
msgstr "kopiuj"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1043
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Pakiety do usunięcia"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1052
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr "Pakiety do przeniesienia lokalnie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1061
msgid "Packages to be downloaded"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1070
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr "Pakiety do wysłania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1080
msgid "Total removal size"
msgstr "Całkowity rozmiar usuwanych"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1092
msgid "Total upload size"
msgstr "Całkowity rozmiar do wysłania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1101
msgid "Total download size"
msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155
msgid "Remote statistics for"
msgstr "Statystyki zdalnego serwera dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1169
msgid "remote packages"
msgstr "zdalne pakiety"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1171
msgid "files stored"
msgstr "zapisane pliki"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1179
msgid "Calculating queues"
msgstr "Obliczanie kolejek operacji"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1414
msgid "removing package+hash"
msgstr "usuwanie pakietu i hasha"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1431
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1586
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1602
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1700
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1725
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1743
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1793
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1860
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1879
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1901
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1927
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1720
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1751
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1765
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1815
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1842
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1860
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1878
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1892
msgid "sync"
msgstr "Synchronizuj"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1455
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr "kopiowanie pliku i hasha do repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1513
msgid "upload errors"
msgstr "błędy przy wysyłaniu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1527
msgid "upload completed successfully"
msgstr "wysyłanie zakończone pomyślnie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1625
msgid "QA checking package file"
msgstr "QA: sprawdzanie pliku pakietu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1645
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr "uszkodzony pakiet, proszę naprawić"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1701
msgid "starting packages sync"
msgstr "rozpoczynanie synchronizacji pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1727
msgid "packages sync"
msgstr "synchronizacja pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1745
msgid "socket error"
msgstr "błąd gniazda"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1747
msgid "on"
msgstr "dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1763
msgid "nothing to do on"
msgstr "nic do zrobienia"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1774
msgid "Expanding queues"
msgstr "Przetwarzanie kolejek operacji"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1795
msgid "nothing to sync for"
msgstr "nic do zsynchronizowania dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1812
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr "Czy chcesz wykonać kroki powyżej?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1862
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr "przerwanie z klawiatury!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1881
msgid "you must package them again"
msgstr "musisz spaczkować je ponownie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1903
msgid "exception caught"
msgstr "złapano wyjątek"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1930
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr "przynajmniej jeden serwer lustrzany zsynchronizowany poprawnie!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2069
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2382
msgid "expire"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2146
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
msgid "weaken"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2243
msgid "tidy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2245
msgid "collecting expired packages"
msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2259
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr "zbieranie przestarzałych pakietów w wybranych gałęziach"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2338
msgid "nothing to clean on this branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2350
msgid "these will be removed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2372
msgid "these will be marked as expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2394
msgid "these will be removed and marked as weak"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2450
msgid "removing packages remotely"
msgstr "zdalne usuwanie pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2482
msgid "remove errors"
msgstr "błędy przy usuwaniu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2496
msgid "removing packages locally"
msgstr "lokalne usuwanie pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2535
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr "pobieranie powiadomień z serwerów lustrzanych do"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2562
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr "powiadomienia pobrane pomyślnie z"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2595
msgid "removing notice board from"
msgstr "usuwanie powiadomienia z"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2624
msgid "notice board removal failed on"
msgstr "usuwanie powiadomienia nie udało się dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2635
msgid "notice board removal success"
msgstr "pomyślnie usunięto powiadomienie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2660
msgid "uploading notice board from"
msgstr "wysyłanie powiadomienia z"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2687
msgid "notice board upload failed on"
msgstr "wysłanie powiadomienia nie udało się dla"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2698
msgid "notice board upload success"
msgstr "pomyślnie wysłano powiadomienie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr "przygotowanie do pobrania repozytorium z serwera lustrzanego"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:745
msgid "download path"
msgstr "ścieżka pobierania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:781
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:846
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1649
msgid "errors"
msgstr "błędy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:782
msgid "failed to download from mirror"
msgstr "nie udało się pobrać z serwera lustrzanego"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:847
msgid "failed to unpack"
msgstr "Nie można rozpakować"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1181
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr "Problemy z \"treeupdates\""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1184
msgid "Bumping old data back"
msgstr "Przywracanie starych danych"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1198
msgid "configured package sets"
msgstr "skonfigurowane zestawy pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1208
msgid "None configured"
msgstr "Brak skonfigurowanych"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1248
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
msgstr "tworzenie skompresowanego zrzutu bazy + sumy kontrolnej"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1255
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1303
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1357
msgid "repository path"
msgstr "ścieżka repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1262
msgid "dump light"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1271
msgid "dump light checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1280
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1336
msgid "opener"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1295
msgid "compressing repository + checksum"
msgstr "kompresowanie repozytorium + suma kontrolna"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1310
msgid "compressed repository path"
msgstr "ścieżka skompresowanego repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1319
msgid "repository checksum"
msgstr "suma kontrolna repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1328
msgid "compressed checksum"
msgstr "suma kontrolna skompresowanej bazy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1350
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
msgstr "przygotowywanie zdekompresowanego repozytorium do wysłania"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1475
msgid "disabled EAPI"
msgstr "wyłączone EAPI"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1495
msgid "preparing to upload repository to mirror"
msgstr "przygotowywanie do wysłania repozytorium na serwer lustrzany"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1650
msgid "upload failed, locking and continuing"
msgstr "wysyłanie się nie udało, blokowanie i kontynuacja"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1721
msgid "repository already in sync"
msgstr "repozytorium już zsynchronizowane"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734
msgid "remote repository newer than local, please pull."
msgstr "zdalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę zaktualizować."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1752
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1879
msgid "repository sync failed"
msgstr "synchronizowanie repozytorium nie powiodło się"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1753
msgid "download issues"
msgstr "problemy przy pobieraniu"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1766
msgid "local repository newer than remote, please push."
msgstr "lokalne repozytorium jest nowsze niż lokalne - proszę wysłać zmiany."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1816
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1843
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1861
msgid "repository sync forbidden"
msgstr "zabronione synchronizowanie z repozytorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1817
msgid "missing package sets"
msgstr "brakujące zestawy pakietów"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1844
msgid "dependencies test reported errors"
msgstr "test zależności wykrył błędy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1880
msgid "upload issues"
msgstr "problemy przy wysyłaniu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1893
msgid "repository sync completed"
msgstr "synchronizowanie repozytorium zakończone"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:854
msgid "infinite"
msgstr "nieskończoność"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:926
msgid "[F]"
msgstr "[F]"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:927 ../../lib/entropy/fetchers.py:1344
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:928 ../../lib/entropy/fetchers.py:1345
msgid "sec"
msgstr "sek."
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1208
msgid "Aggregated download"
msgstr "Skumulowane pobieranie"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1210
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "elementu"
msgstr[1] "elementów"
msgstr[2] "elementów"
#: ../../lib/entropy/security.py:397
msgid ""
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr "Koniecznie sprawdź zaimportowany klucz i ustaw odpowiedni poziom zaufania"
#: ../../lib/entropy/security.py:437
msgid "GPG key changed for"
msgstr "Klucz GPG zmienił się dla"
#: ../../lib/entropy/security.py:456
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "Klucz GPG już zainstalowany dla"
#: ../../lib/entropy/security.py:469
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "Klucz GPG UTRACIŁ WAŻNOŚĆ dla URL-a"
#: ../../lib/entropy/security.py:479
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Instalowanie klucza GPG dla URL-a"
#: ../../lib/entropy/security.py:493
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Błąd podczas instalacji klucza GPG"
#: ../../lib/entropy/security.py:504
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Pomyślnie zainstalowano klucz GPG dla URL-a"
#: ../../lib/entropy/security.py:513
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca"
#: ../../lib/entropy/security.py:541
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania weryfikacji GPG dla"
#: ../../lib/entropy/security.py:550
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr "To może oznaczać potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa"
#: ../../lib/entropy/security.py:561 ../../lib/entropy/security.py:880
#: ../../lib/entropy/security.py:916 ../../lib/entropy/security.py:921
#: ../../lib/entropy/security.py:989 ../../lib/entropy/security.py:1018
#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1050
#: ../../lib/entropy/security.py:1061 ../../lib/entropy/security.py:1086
#: ../../lib/entropy/security.py:1121
msgid "Security Advisories"
msgstr "Rekomendacje bezpieczeństwa"
#: ../../lib/entropy/security.py:562
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "Pomyślnie zweryfikowano klucz GPG"
#: ../../lib/entropy/security.py:722
msgid "Warning"
msgstr "Uwaga"
#: ../../lib/entropy/security.py:724
msgid "broken advisory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:881
msgid "getting latest advisories"
msgstr "pobieranie ostatnich rekomendacji bezpieczeństwa"
#: ../../lib/entropy/security.py:898
msgid "cannot create temporary directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:917
msgid "updated successfully"
msgstr "zaktualizowano pomyślnie"
#: ../../lib/entropy/security.py:922
msgid "already up to date"
msgstr "już aktualne"
#: ../../lib/entropy/security.py:990
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "nie można pobrać sumy kontrolnej, wybacz"
#: ../../lib/entropy/security.py:1019
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "nie można pobrać rekomendacji bezpieczeństwa, wybacz"
#: ../../lib/entropy/security.py:1031
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Weryfikowanie sumy kontrolnej"
#: ../../lib/entropy/security.py:1051
msgid "verification successful"
msgstr "weryfikacja pomyślna"
#: ../../lib/entropy/security.py:1062
msgid "checksum verification failed, sorry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1087
msgid "GPG service not available"
msgstr "usługa GPG niedostępna"
#: ../../lib/entropy/security.py:1122
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "nie udało się zweryfikować sumy kontrolnej, spróbuj później"
#: ../../lib/entropy/const.py:607
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Zależność do uruchomienia programu"
#: ../../lib/entropy/const.py:608
msgid "Post dependency"
msgstr "Zależność \"poinstalacyjna\""
#: ../../lib/entropy/const.py:609
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr "Zależność dodana ręcznie (przez twórców)"
#: ../../lib/entropy/const.py:610
msgid "Build dependency"
msgstr "Zależność do zbudowania pakietu"
#: ../../lib/entropy/const.py:629
msgid "All fine"
msgstr "Wszystko dobrze"
#: ../../lib/entropy/const.py:630
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr "Uszkodzone repozytorium klienta. Proszę przywrócić z kopii zapasowej."
#: ../../lib/entropy/const.py:662
msgid "reason not available"
msgstr "powód niedostępny"
#: ../../lib/entropy/const.py:663
msgid "user package.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:664
msgid "system keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:665
msgid "user package.unmask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:666
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:667
msgid "user repo package.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:668
msgid "user package.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:669
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "całkowicie zamaskowane (przez słowo kluczowe?)"
#: ../../lib/entropy/const.py:670
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:671
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:672
msgid "user license.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:673
msgid "user live unmask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:674
msgid "user live mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:637
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr "Entropy potrzebuje twojej uwagi"
#: ../../lib/entropy/output.py:795
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr "Entropy ma do ciebie pytanie"
#: ../../lib/entropy/output.py:809
msgid "Interrupted"
msgstr "Przerwano"
#: ../../lib/entropy/output.py:872 ../../lib/entropy/output.py:876
msgid "Selected number"
msgstr "Wybierz liczbę"
#: ../../lib/entropy/output.py:893
msgid "Please select an option"
msgstr "Proszę wybrać opcję"
#: ../../lib/entropy/output.py:895
msgid "Discard all"
msgstr "Odrzuć wszystkie"
#: ../../lib/entropy/output.py:896
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: ../../lib/entropy/output.py:897
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"
#: ../../lib/entropy/output.py:898
msgid "Edit item"
msgstr "Edytuj element"
#: ../../lib/entropy/output.py:899
msgid "Remove item"
msgstr "Usuń element"
#: ../../lib/entropy/output.py:900
msgid "Show current list"
msgstr "Pokaż bieżącą listę"
#: ../../lib/entropy/output.py:904
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Twój wybór (wpisz liczbę i wciśnij enter):"
#: ../../lib/entropy/output.py:936
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Nie wpisałeś liczby."
#: ../../lib/entropy/output.py:939
msgid "Invalid action."
msgstr "Nieprawidłowa czynność."
#: ../../lib/entropy/output.py:949
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr "Łańcuch do dodania (-1 - wstecz):"
#: ../../lib/entropy/output.py:959
msgid "Invalid string."
msgstr "Nieprawidłowy łańcuch znaków."
#: ../../lib/entropy/output.py:967
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr "Numer elementu do edycji (-1 - wstecz):"
#: ../../lib/entropy/output.py:978
msgid "old"
msgstr "stare"
#: ../../lib/entropy/output.py:978
msgid "new value:"
msgstr "nowa wartość:"
#: ../../lib/entropy/output.py:986 ../../lib/entropy/output.py:1004
msgid "Invalid element."
msgstr "Nieprawidłowy element."
#: ../../lib/entropy/output.py:995
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr "Numer elementu do usunięcia (-1 - wstecz):"
#: ../../lib/entropy/qa.py:163
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr "Szukanie uszkodzonych odwrotnych zależności"
#: ../../lib/entropy/qa.py:180
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "skanowanie w poszukiwaniu uszkodzonych zależności odwrotnych"
#: ../../lib/entropy/qa.py:221
msgid "broken libraries detected"
msgstr "wykryto uszkodzone biblioteki"
#: ../../lib/entropy/qa.py:232
msgid "needs"
msgstr "potrzebuje"
#: ../../lib/entropy/qa.py:271
msgid "scanning"
msgstr "skanowanie"
#: ../../lib/entropy/qa.py:313
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr "zależności na czarnej liście!!!"
#: ../../lib/entropy/qa.py:338
msgid "requires libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:356
msgid "library provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:402 ../../lib/entropy/qa.py:629
msgid "no packages"
msgstr "brak pakietów"
#: ../../lib/entropy/qa.py:431
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr "prawdopodobnie ma niespełnione następujące zależności"
#: ../../lib/entropy/qa.py:568
msgid "determining missing libraries"
msgstr "określanie brakujących bibliotek"
#: ../../lib/entropy/qa.py:600
msgid "requires"
msgstr "wymaga"
#: ../../lib/entropy/qa.py:617 ../../lib/entropy/qa.py:628
msgid "provided by"
msgstr "dostarczane przez"
#: ../../lib/entropy/qa.py:641
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr "nie znaleziono brakujących zależności do wykonania programu"
#: ../../lib/entropy/qa.py:677
msgid "Libraries test"
msgstr "Test bibliotek"
#: ../../lib/entropy/qa.py:692
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr "Lista pakietów z uszkodzonymi symbolami linkera"
#: ../../lib/entropy/qa.py:693
msgid "Broken executables list"
msgstr "Lista uszkodzonych plików wykonywalnych"
#: ../../lib/entropy/qa.py:775
msgid "discarding directory"
msgstr "odrzucanie katalogu"
#: ../../lib/entropy/qa.py:777
msgid "because it's symlinked on"
msgstr "ponieważ istnieje do niego dowiązanie symboliczne"
#: ../../lib/entropy/qa.py:827
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Zbieranie uszkodzonych plików wykonywalnych"
#: ../../lib/entropy/qa.py:833
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr "nie przejmuj się bibliotekami, które są tutaj pokazane, ale nie później."
#: ../../lib/entropy/qa.py:854
msgid "Scanning libraries"
msgstr "Skanowanie bibliotek"
#: ../../lib/entropy/qa.py:964
msgid "various broken symbols"
msgstr "różne uszkodzone symbole"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1003
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr "Dopasowywanie uszkodzonych bibliotek/plików wykonywalnych"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1769
msgid "Not prepared yet"
msgstr "Jeszcze niegotowe"
#: ../../server/eit/utils.py:30 ../../server/eit/utils.py:89
#: ../../server/eit/utils.py:90 ../../server/eit/utils.py:186
#: ../../server/eit/utils.py:188
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
#: ../../server/eit/utils.py:47
msgid "corrupted"
msgstr "uszkodzone"
#: ../../server/eit/utils.py:88
msgid "Not installed"
msgstr "Niezainstalowane"
#: ../../server/eit/utils.py:114
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
#: ../../server/eit/utils.py:116
msgid "branch"
msgstr "gałąź"
#: ../../server/eit/utils.py:123
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: ../../server/eit/utils.py:125
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: ../../server/eit/utils.py:141
msgid "Masked"
msgstr "Zamaskowane"
#: ../../server/eit/utils.py:144
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: ../../server/eit/utils.py:146 ../../server/eit/utils.py:154
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#: ../../server/eit/utils.py:149 ../../server/eit/utils.py:155
msgid "version"
msgstr "wersja"
#: ../../server/eit/utils.py:150 ../../server/eit/utils.py:157
msgid "revision"
msgstr "nr rewizji"
#: ../../server/eit/utils.py:160
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../server/eit/utils.py:177
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: ../../server/eit/utils.py:179
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:181
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"
#: ../../server/eit/utils.py:189
msgid "SHA1"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:191
msgid "SHA256"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:197
msgid "GPG"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:202
msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności"
#: ../../server/eit/utils.py:211 ../../server/eit/utils.py:488
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../server/eit/utils.py:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
#: ../../server/eit/utils.py:224
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
#: ../../server/eit/utils.py:234
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../../server/eit/utils.py:243
msgid "USE flags"
msgstr "Flagi USE"
#: ../../server/eit/utils.py:263
msgid "CHOST"
msgstr "CHOST"
#: ../../server/eit/utils.py:265
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:267
msgid "CXXFLAGS"
msgstr "CXXFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:271
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
#: ../../server/eit/utils.py:276
msgid "Entry API"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:278
msgid "Compiled with"
msgstr "Skompilowane z"
#: ../../server/eit/utils.py:283
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: ../../server/eit/utils.py:298
msgid "Created"
msgstr "Utworzone"
#: ../../server/eit/utils.py:304
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: ../../server/eit/utils.py:420
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Wizualizacja odwrotnych zależności pakietu"
#: ../../server/eit/utils.py:432 ../../server/eit/utils.py:591
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono pakietów"
#: ../../server/eit/utils.py:491
msgid "packages passed as arguments"
msgstr "pakiety podane jako argumenty"
#: ../../server/eit/utils.py:494
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr "pakiety bez dalszych zależności"
#: ../../server/eit/utils.py:497
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr "pakeity z dalszymi zależnościami (węzły)"
#: ../../server/eit/utils.py:500
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr "pakiety już określone na wyższych poziomach jako zależność (zapętlenie)"
#: ../../server/eit/utils.py:579
msgid "Graphing"
msgstr "Wizualizacja"
#: ../../server/eit/main.py:117
msgid "superuser access required"
msgstr "wymagane uprawnienia superużytkownika"