Files
entropy/spritz/po/tr.po
T
(no author) cc2ad946ba updated PO files
git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@1277 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318
2008-02-22 19:07:49 +00:00

1403 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Turkish Translation of yumex.
# This file is distributed under the same license as the yumex package.
# Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.43\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/callbacks.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Getting : %s"
msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
#: ../src/callbacks.py:164 ../src/yumapi.py:204
msgid "Removing"
msgstr "Kaldırılıyor"
#: ../src/callbacks.py:166
msgid "Cleanup"
msgstr "Temizleme"
#: ../src/callbacks.py:184
#, python-format
msgid "Erased: %s"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.py:205
#, python-format
msgid "Processing metadata from : %s"
msgstr "Üstveri ışleniyor : %s"
#: ../src/callbacks.py:207
#, fuzzy
msgid "Processing metadata"
msgstr "Üstveri ışleniyor : %s"
#: ../src/callbacks.py:240
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> %s.%s %s:%s-%s paketi %s için işaretlendi"
#: ../src/callbacks.py:247
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Hareket denemesi çalıştırılıyor"
#: ../src/callbacks.py:251
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Yeni değişiklikler ile Bağımlılık Çözümlemesine yeniden başlanıyor"
#: ../src/callbacks.py:255
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Bağımlılık Çözümlemesi tamamlandı"
#: ../src/callbacks.py:259
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> İşlenen Bağımlılık: %s paket: %s için"
#: ../src/callbacks.py:264
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Çözülemeyen Bağımlılık: %s"
#: ../src/callbacks.py:268
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> İşlenen Çelişki: %s, %s ile çelişiyor"
#: ../src/callbacks.py:271
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> Hareket kümesi seçili paketler ile oluşturuluyor. Lütfen bekleyin."
#: ../src/callbacks.py:274
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "--> Hareket kümesine eklenmek üzere %s için başlık indiriliyor."
#: ../src/dialogs.py:196
#, fuzzy
msgid "Packages to Process"
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
#: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:474
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../src/dialogs.py:213 ../src/spritz.glade.h:24
msgid "Arch"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:214 ../src/views.py:61
msgid "Ver"
msgstr "Sürüm"
#. Setup reponame & repofile column's
#: ../src/dialogs.py:215 ../src/views.py:438 ../src/views.py:473
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: ../src/dialogs.py:216 ../src/views.py:61
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../src/dialogs.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "About %s"
msgstr "H_akkında"
#: ../src/gui.py:66
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Updating : %s\n"
"\n"
msgstr "Güncelle"
#: ../src/gui.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Obsoleting : %s\n"
"\n"
msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
#: ../src/gui.py:88
#, fuzzy
msgid ""
"Requires:\n"
"\n"
msgstr "Gerekli Gruplar"
#: ../src/gui.py:103 ../src/gui.py:113
#, python-format
msgid "Can not read the %s attribute"
msgstr ""
#: ../src/gui.py:369
#, fuzzy
msgid "Show All Packages"
msgstr "Seçimlik Paketler"
#: ../src/gui.py:370
#, fuzzy
msgid "Show Package Updates"
msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
#: ../src/gui.py:371
#, fuzzy
msgid "Show available Packages"
msgstr "Paketleri Kaldı_r"
#: ../src/gui.py:372
#, fuzzy
msgid "Show Installed Packages"
msgstr "Paketleri _Kur"
#. Setup Vertical Toolbar
#: ../src/gui.py:381
#, fuzzy
msgid "Package View"
msgstr "Paket"
#: ../src/gui.py:382
msgid "Group View"
msgstr ""
#: ../src/gui.py:383
#, fuzzy
msgid "Package Queue View"
msgstr "Paket"
#: ../src/gui.py:385
#, fuzzy
msgid "Repository Selection View"
msgstr "Depo Oluşturma Başarısız"
#: ../src/gui.py:386
#, fuzzy
msgid "Output View"
msgstr "Çıktı"
#.
#. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/misc.py:93
#, fuzzy
msgid "RPM Groups"
msgstr "Gruplar"
#: ../src/misc.py:94
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Depoları Ekle"
#: ../src/misc.py:95 ../src/views.py:61
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"
#: ../src/misc.py:96
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "Boyut"
#: ../src/misc.py:97
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:107
#, fuzzy
msgid "Mandatory"
msgstr "Zorunlu Paketler"
#: ../src/misc.py:108
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
#: ../src/misc.py:109
#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "Seçimlik Paketler"
#: ../src/misc.py:110
#, fuzzy
msgid "Conditional"
msgstr "Seçimlik Paketler"
#: ../src/misc.py:118
msgid "Programming:"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:121
#, fuzzy
msgid "Translation:"
msgstr "Kur"
#: ../src/misc.py:142
msgid "Special Thanks To:"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:359
#, fuzzy
msgid "Package Queue:"
msgstr "Paket"
#: ../src/misc.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid " Packages to %s"
msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
#: ../src/misc.py:371
#, fuzzy, python-format
msgid " Groups to %s"
msgstr "Gruplar"
#: ../src/misc.py:435
#, python-format
msgid "Wrong file application (%s)"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:437
#, python-format
msgid "Wrong file type (%s)"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:439
#, fuzzy, python-format
msgid "Wrong file version (%s)"
msgstr ""
"Kurulu Sürüm: %s (%s) \n"
"\n"
#: ../src/misc.py:610
msgid "Current Settings :"
msgstr ""
#: ../src/views.py:40
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Zorunlu Paketler"
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:91
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:94 ../src/views.py:218
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: ../src/views.py:61
msgid "Repo"
msgstr "Depo"
#: ../src/views.py:92
msgid "Arch."
msgstr ""
#: ../src/views.py:93
#, fuzzy
msgid "Ver."
msgstr "Sürüm"
#: ../src/views.py:95
#, fuzzy
msgid "Repo."
msgstr "Depo"
#: ../src/views.py:96
#, fuzzy
msgid "Size."
msgstr "Boyut"
#: ../src/views.py:213
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
#: ../src/views.py:255
#, fuzzy
msgid "<b>Packages To Update</b>"
msgstr "<b>Paketler</b>"
#: ../src/views.py:259
#, fuzzy
msgid "<b>Packages To Install</b>"
msgstr "<b>Paketler</b>"
#: ../src/views.py:263
#, fuzzy
msgid "<b>Packages To Remove</b>"
msgstr "<b>Paketler</b>"
#: ../src/views.py:438
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Dosya"
#: ../src/views.py:571
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:67 ../src/yumapi.py:114
msgid "Setup Yum : Transaction Set"
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Hareket Kümesi"
#: ../src/yumapi.py:69 ../src/yumapi.py:116
msgid "Setup Yum : RPM Db."
msgstr "Yum Ayarlanıyor : RPM Veritabanı"
#. -> Repo Setup
#: ../src/yumapi.py:72 ../src/yumapi.py:119
#, fuzzy
msgid "Setup Yum : Repositories."
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Yapılandırma"
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:75 ../src/yumapi.py:122
#, fuzzy
msgid "Setup Yum : Package Sacks"
msgstr "Güncelleme Süreci ayarlanıyor"
#. -> Updates Setup
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:78 ../src/yumapi.py:125
#, fuzzy
msgid "Setup Yum : Updates"
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Yapılandırma"
#. -> Group Setup
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:128
#, fuzzy
msgid "Setup Yum : Groups"
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Yapılandırma"
#: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:130
msgid "Setup Yum : Base setup completed"
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Temel ayarlar tamamlandı"
#: ../src/yumapi.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Loaded update Metadata from %s "
msgstr "Üstveri ışleniyor : %s"
#: ../src/yumapi.py:140
#, python-format
msgid "No update Metadata found for %s "
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:159 ../src/yumex.py:601
#, fuzzy
msgid "Preparing for install/remove/update"
msgstr "Grup Kurulumu için hazırlanıyor"
#: ../src/yumapi.py:163
#, fuzzy
msgid "--> Preparing for install"
msgstr "Kurulum için hazırlanıyor"
#: ../src/yumapi.py:168
#, fuzzy
msgid "--> Preparing for remove"
msgstr "Kaldırma için hazırlanıyor"
#: ../src/yumapi.py:175
#, fuzzy
msgid "--> Preparing for a full update"
msgstr "Güncelleme için hazırlanıyor"
#: ../src/yumapi.py:178
#, fuzzy
msgid "--> Preparing for a partial update"
msgstr "Güncelleme için hazırlanıyor"
#: ../src/yumapi.py:180
#, fuzzy
msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
msgstr "--> Hareket kümesine eklenmek üzere %s için başlık indiriliyor."
#: ../src/yumapi.py:202 ../src/yumgui/callbacks.py:62
#: ../src/yumgui/callbacks.py:63 ../src/yumgui/callbacks.py:65
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Kur"
#: ../src/yumapi.py:203 ../src/yumgui/callbacks.py:60
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "Güncelle"
#: ../src/yumapi.py:205
#, fuzzy
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Gruplar Kuruluyor"
#: ../src/yumapi.py:206
msgid "Updating for dependencies"
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:207
msgid "Removing for dependencies"
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:253
#, python-format
msgid "Failure getting %s: "
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:275
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "İndirilen Paket:"
#: ../src/yumapi.py:291 ../src/yumapi.py:299
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "Paketler İndirilirken Hata:\n"
#. Check GPG signatures
#: ../src/yumapi.py:306
msgid "Checking GPG Signatures:"
msgstr "GPG İmzaları denetleniyor:"
#: ../src/yumapi.py:311
#, fuzzy
msgid "Error checking package signatures:\n"
msgstr "GPG İmzaları denetleniyor:"
#: ../src/yumapi.py:317
#, fuzzy
msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
msgstr "GPG İmzaları denetleniyor:"
#: ../src/yumapi.py:324
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Hareket Denemesi Çalıştırılıyor"
#: ../src/yumapi.py:342
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "Hareket Denemesi Tamamlandı"
#: ../src/yumapi.py:344
msgid "Transaction Check Error: "
msgstr "Hareket Denemesinde Hata: "
#: ../src/yumapi.py:349
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Hareket Denemesi Başarılı"
#: ../src/yumapi.py:365
msgid "Running Transaction"
msgstr "Hareket Çalıştırılıyor"
#. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid)
#: ../src/yumapi.py:449
#, python-format
msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:451
#, python-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:63
#, fuzzy
msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
msgstr "Hareket Çalıştırılıyor"
#: ../src/yumex.py:68
msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:158
msgid "Yum has not been initialized yet"
msgstr ""
#. Check there are any packages in the queue
#: ../src/yumex.py:164
#, fuzzy
msgid "No packages in queue"
msgstr "Paket seçilmemiş"
#: ../src/yumex.py:241
#, python-format
msgid "You are about to add %s packages\n"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:242 ../src/yumex.py:254
msgid "It will take some time\n"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:243 ../src/yumex.py:255
#, fuzzy
msgid "do you want to continue ?"
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
#: ../src/yumex.py:253
#, python-format
msgid "You are about to remove %s packages\n"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:359
#, python-format
msgid "Selected the %s profile"
msgstr "%s profili seçildi"
#: ../src/yumex.py:379
#, python-format
msgid "Profile : %s saved ok"
msgstr "Profil : %s başarıyla kaydedildi"
#: ../src/yumex.py:381
#, python-format
msgid "Profile : %s save failed"
msgstr "Profil : %s kaydedilemedi"
#: ../src/yumex.py:386
msgid "Create New Profile"
msgstr "Yeni profil oluştur"
#: ../src/yumex.py:386
#, fuzzy
msgid "Name of new profile"
msgstr "Yeni profil oluştur"
#: ../src/yumex.py:390
#, fuzzy, python-format
msgid "Profile : %s created ok"
msgstr "Profil : %s oluşturuldu"
#: ../src/yumex.py:393
#, python-format
msgid "Profile : %s creation failed"
msgstr "Profil : %s oluşturulamadı"
#: ../src/yumex.py:397
msgid "Cleaning up all yum metadata"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:424
msgid "Yum Config Setup"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:440
msgid "GUI Setup Completed"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:482 ../src/yumex.py:616 ../src/yumex.py:671
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:787 ../src/yumex.py:806
#: ../src/spritz.glade.h:30
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../src/yumex.py:482
#, fuzzy
msgid "Error in Yum Setup"
msgstr ""
"Yum ayarlarında hata\n"
"\n"
#. prepare package lists
#. -> List setup
#: ../src/yumex.py:487
#, fuzzy
msgid "Building Package Lists"
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
#: ../src/yumex.py:489
#, fuzzy
msgid "Building Package Lists Completed"
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
#: ../src/yumex.py:490
msgid "Building Groups Lists"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:493
#, fuzzy
msgid "Building Group Lists Completed"
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
#: ../src/yumex.py:525
#, fuzzy, python-format
msgid "Getting packages : %s"
msgstr "Paketler Güncelleniyor"
#: ../src/yumex.py:529
#, python-format
msgid "Found %d %s packages"
msgstr ""
#. -> Sort Lists
#: ../src/yumex.py:532
#, fuzzy
msgid "Sorting packages"
msgstr "Paketler Kaldırılıyor"
#: ../src/yumex.py:534
msgid "Population view with packages"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:540
msgid "Population Completed"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:547
msgid "Package View Population"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:559
#, fuzzy
msgid "Package View Population Completed"
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
#: ../src/yumex.py:565
msgid "Category View Population"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:584
msgid "Category View Population Completed"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:609
msgid "Processing Packages in queue"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:615
#, fuzzy
msgid "Error in Dependency Resolution"
msgstr "--> Bağımlılık Çözümlemesi tamamlandı"
#: ../src/yumex.py:632
msgid "No packages selected"
msgstr "Paket seçilmemiş"
#: ../src/yumex.py:639
#, fuzzy
msgid "No packages in transaction"
msgstr "Paket seçilmemiş"
#: ../src/yumex.py:649
#, fuzzy
msgid "Processing packages (See output for details)"
msgstr "Paketleri %s (Detaylar için Çıktıya bakın)"
#: ../src/yumex.py:667
msgid "Packages Processing"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:667
#, fuzzy
msgid "Packages Processing completed ok"
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
#: ../src/yumex.py:671
msgid "Error in Transaction"
msgstr "Harekette Hata"
#: ../src/yumex.py:676
#, fuzzy, python-format
msgid "Parsing packages to %s "
msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
#: ../src/yumex.py:710
#, python-format
msgid "found %d packages, matching : %s"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:777
msgid "Yum is locked by another application"
msgstr ""
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:806
#, fuzzy
msgid "Error in Yumex"
msgstr ""
"Yum ayarlarında hata\n"
"\n"
#: ../src/yumex.py:787
msgid "Error in plugin, Yum Extender will exit"
msgstr ""
#: ../src/yumgui/callbacks.py:61
msgid "Erasing"
msgstr ""
#: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:70
msgid "Obsoleted"
msgstr ""
#: ../src/yumgui/callbacks.py:66
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Güncelle"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:67
msgid "Erased"
msgstr ""
#: ../src/yumgui/callbacks.py:68 ../src/yumgui/callbacks.py:69
#: ../src/yumgui/callbacks.py:71 ../src/spritz.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Kur"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:181
msgid "No header - huh?"
msgstr "Başlık yok - ne?"
#: ../src/spritz.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/spritz.glade.h:3
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/spritz.glade.h:4
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../src/spritz.glade.h:5
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/spritz.glade.h:6
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/spritz.glade.h:7
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/spritz.glade.h:8
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Category</b>"
msgstr "<b>Seçimler</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Fonts </b>"
msgstr "<b>Seçimler</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Packages</b>"
msgstr "<b>Paketler</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Quick add to queue</b>"
msgstr "<b>Paketler</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:13
msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:14
msgid "<b>SUBACTION</b>\n"
msgstr "<b>Yapılan</b>\n"
#: ../src/spritz.glade.h:16
msgid "<b>Total Download Size</b>"
msgstr "<b>Toplam İndirilecek Miktar</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:17
msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
msgstr "<span size=\"large\"><b>Hareket</b></span>\n"
#: ../src/spritz.glade.h:19
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Grup Görünümü</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:20
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Çıktı Görünümü</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Güncelle</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:22
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Depoları Seç</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:23
msgid "All"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:25
msgid "Available"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "C_hangelog"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Değişiklikler:\n"
#: ../src/spritz.glade.h:27
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:28
msgid "Debug _mode"
msgstr "Hata Ayıkla_ma kipi"
#: ../src/spritz.glade.h:29
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../src/spritz.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Excludes"
msgstr "Hariç Tutulacaklar"
#: ../src/spritz.glade.h:32
msgid "Extra"
msgstr "Fazla"
#: ../src/spritz.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Fi_les"
msgstr "_Dosya"
#: ../src/spritz.glade.h:34
msgid "GUI"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "I_nformation"
msgstr "Grup Bilgisi"
#: ../src/spritz.glade.h:37
msgid "Package Descriptions"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:38
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "<b>Tercihler</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Process Queue Confirmation"
msgstr "Onay"
#: ../src/spritz.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Repos"
msgstr "Depolar"
#: ../src/spritz.glade.h:42
msgid "Search Options"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Güncelle"
#: ../src/spritz.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use _proxy"
msgstr "_Vekil Kullan"
#: ../src/spritz.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Yum Extender"
msgstr "Yum Extender Hakkında"
#: ../src/spritz.glade.h:46
msgid "Yum Extender Preferences"
msgstr "Yum Extender Tercihleri"
#: ../src/spritz.glade.h:47
msgid "_Add All"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:48
msgid "_Auto refresh on start"
msgstr "Açılışta kendiliğinden t_azele"
#: ../src/spritz.glade.h:49
msgid "_Description"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:50
msgid "_Deselect All"
msgstr "Hıçbiri Seçili _Değil"
#: ../src/spritz.glade.h:51
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_enle"
#: ../src/spritz.glade.h:52
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../src/spritz.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
#: ../src/spritz.glade.h:54
msgid "_Other"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:55
msgid "_Process Queue"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:56
msgid "_Profiles"
msgstr "_Profiller"
#: ../src/spritz.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Remove All"
msgstr "Kaldı_r"
#: ../src/spritz.glade.h:58
msgid "_Skip"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:59
msgid "_Tools"
msgstr "A_raçlar"
#: ../src/spritz.glade.h:60
msgid "_Yum Clean All"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Yum excludes:"
msgstr "Hariç Tutulacaklar"
#: ../src/spritz.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "_Yum plugins:"
msgstr "<b>Seçimler</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:63
msgid "dialog1"
msgstr ""
#~ msgid "About Yum Extender"
#~ msgstr "Yum Extender Hakkında"
#, fuzzy
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Gruplar"
#~ msgid "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
#~ msgstr "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
#~ msgid "<b>Flags</b>"
#~ msgstr "<b>Seçimler</b>"
#~ msgid "<b>GPG Key</b>"
#~ msgstr "<b>GPG Anahtarı</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Select Profile</b>"
#~ msgstr "<b>Bağımlılıklar</b>"
#~ msgid "<b>URL Type</b>"
#~ msgstr "<b>URL Tipi</b>"
#~ msgid "<b>URLs</b>"
#~ msgstr "<b>URLs</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Debug mode"
#~ msgstr "Hata Ayıkla_ma kipi"
#~ msgid "Edit Repository"
#~ msgstr "Depoyu Düzenle"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Only"
#~ msgstr "Güncelle"
#, fuzzy
#~ msgid "Yum Extender Launcher"
#~ msgstr "Yum Extender Tercihleri"
#~ msgid "_Base url "
#~ msgstr "Ası_l URL"
#~ msgid "_Enabled"
#~ msgstr "_Etkin"
#~ msgid "_GPG check"
#~ msgstr "_GPG Denetlemesi"
#~ msgid "_Mirror list"
#~ msgstr "_Yansı listesi"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "İsi_m"
#~ msgid "_Tag:"
#~ msgstr "E_tiket: "
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "_Kaydet"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "H_akkında"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ye_ni"
#, fuzzy
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Düz_enle"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Installed version: %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kurulu Sürüm: %s (%s) \n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiting"
#~ msgstr "Güncelle"
#~ msgid "_Reset Repository Cache"
#~ msgstr "Depo Önbelleğini _temizle"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Mirror Detection</b>"
#~ msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
#~ msgid "Install Repository"
#~ msgstr "Depo Kur"
#, fuzzy
#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
#~ msgid "_Show file lists & changelog (longer metadata load time)"
#~ msgstr ""
#~ "Dosyaları ve değişiklikleri de go_ster (üstbilgi yükleme süresi uzar)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Packages"
#~ msgstr "Paket"
#, fuzzy
#~ msgid "Filte_r:"
#~ msgstr "Süz_geç"
#, fuzzy
#~ msgid "Sear_ch"
#~ msgstr "A_ra"
#, fuzzy
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "T_amamını Seç"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Sil"
#~ msgid " Do you want to delete the <b>%s</b> repository?"
#~ msgstr " <b>%s</b> deposunu silmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "Delete Repository"
#~ msgstr "Depoyu Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "package %s was not found"
#~ msgstr "%s profili bulunamadı"
#~ msgid "Profile %s not found"
#~ msgstr "%s profili bulunamadı"
#~ msgid "No profile selected"
#~ msgstr "Bir profil seçili değil"
#~ msgid "_Profile name:"
#~ msgstr "_Profil adı:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "Güncelle"
#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "_Kur"
#~ msgid "Updating %s view, populate view with data "
#~ msgstr "%s görünümü güncelleniyor, görünüm veri ile dolduruluyor"
#~ msgid "Using http_proxy=%s"
#~ msgstr "Kullanılan http_vekili=%s"
#~ msgid "Initializing Repositories"
#~ msgstr "Depolar ilklendiriliyor"
#~ msgid "Repository initialization completed in %.2f seconds"
#~ msgstr "Depo ilklendirme %.2f saniyede tamamlandı"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in loading repository data"
#~ msgstr ""
#~ "Depo verileri yüklenirken hata oldu\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirrordetection : %s"
#~ msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
#, fuzzy
#~ msgid "Yum Version : %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Kurulu Sürüm: %s (%s) \n"
#~ "\n"
#~ msgid "Loading Repositories Data : Init. %s repository"
#~ msgstr "Depo Verileri Yükleniyor: %s deposu ilklendirildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Determining %s mirrors for %s"
#~ msgstr "En hızlı yansılar tespit ediliyor"
#, fuzzy
#~ msgid "--> Mirrors Detected (Top 3)"
#~ msgstr "En hızlı yansılar tespit edildi"
#, fuzzy
#~ msgid "Using default mirror detection"
#~ msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
#~ msgid "Loading Repositories Data"
#~ msgstr "Depo Bilgileri Yükleniyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting Up Package Sack : Filelists"
#~ msgstr "Güncelleme Süreci ayarlanıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting Up Package Sack : Changelogs"
#~ msgstr "Güncelleme Süreci ayarlanıyor"
#~ msgid "Loading Repository Group Data"
#~ msgstr "Depo Grup Bilgileri Yükleniyor"
#~ msgid "Loading Repositories Data completed"
#~ msgstr "Depo Bilgileri Yüklemesi tamamlandı"
#, fuzzy
#~ msgid "--> Repositories saved: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Etkin Depolar:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Enable/Disable Repositories"
#~ msgstr "Depoları Etkinleştir/Kapat"
#~ msgid "Building Package Lists : Updates"
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Güncellemeler"
#, fuzzy
#~ msgid "Building Package Lists : %i Updates found"
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Güncellemeler"
#~ msgid "Building Package Lists : Installed"
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
#, fuzzy
#~ msgid "Building Package Lists : %i Installed packages found"
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
#~ msgid "Building Package Lists : Available"
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulabilecekler"
#, fuzzy
#~ msgid "Building Package Lists : %i Available packages found"
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulabilecekler"
#~ msgid "Preparing for install Groups"
#~ msgstr "Grup Kurulumu için hazırlanıyor"
#~ msgid "Installing Groups"
#~ msgstr "Gruplar Kuruluyor"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Kur"
#~ msgid "Preparing for Removing Groups"
#~ msgstr "Grup Kaldırma için hazırlanıyor"
#~ msgid "Removeing Groups"
#~ msgstr "Gruplar Kaldırılıyor"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Kaldır"
#~ msgid ""
#~ "Enabled Repositories:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Etkin Depolar:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
#, fuzzy
#~ msgid "removal"
#~ msgstr "Kaldır"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Install Packages</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Kur</span>"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Remove Packages</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Kaldır</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Packages by category</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Güncelle</span>"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Update Packages</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Güncelle</span>"
#~ msgid "New Repository"
#~ msgstr "Yeni Depo"
#~ msgid "_New repository tag name:"
#~ msgstr "Ye_ni depo etiket adı:"
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#, fuzzy
#~ msgid "<span size='x-large'> Packages to Process</span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'> %s yapılacak paketler </span>"
#, fuzzy
#~ msgid "All Groups"
#~ msgstr "Kurulabilen Gruplar"
#~ msgid "Cannot open/read repomd.xml file for repository: %s"
#~ msgstr "repomd.xml dosyasının açılamadığı/okunamadığı depo: %s"
#~ msgid "Loading Repositories Data : Populate Package Sack for %s"
#~ msgstr "Depo Bilgileri Yükleniyor : Paket Torbası %s için dolduruluyor"
#~ msgid "Cannot make directory for logfile %s"
#~ msgstr "%s kayıt dosyası için dizin oluşturulamadı"
#~ msgid "Cannot open logfile %s"
#~ msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleanup Download Packages"
#~ msgstr "İndirilen Paket:"
#~ msgid "_Delete downloaded packages after install/update"
#~ msgstr "İn_dirilen paketleri kurulum/güncelleme sonrası sil"
#, fuzzy
#~ msgid "F_orce i386 architecture"
#~ msgstr "Mimari"
#~ msgid "Mandatory Packages"
#~ msgstr "Zorunlu Paketler"
#~ msgid "Default Packages"
#~ msgstr "Öntanımlı Paketler"
#~ msgid "Group Information"
#~ msgstr "Grup Bilgisi"
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
#~ msgstr "<b>Tercihler</b>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Files:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Dosyalar:\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to add these repositories \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu depoları eklemek istiyor musunuz? \n"
#~ "\n"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Installed Groups"
#~ msgstr "Kurulmuş Gruplar"
#~ msgid "Setting up Install Process"
#~ msgstr "Kurulum Süreci ayarlanıyor"
#~ msgid "Setting up Remove Process"
#~ msgstr "Kaldırma Süreci ayarlanıyor"
#~ msgid "Installing Packages"
#~ msgstr "Paketler Kuruluyor"
#~ msgid "%s completed ok"
#~ msgstr "%s başarıyla tamamlandı"
#~ msgid "Installed / Avaliable Groups"
#~ msgstr "Kurulmuş / Kurulabilecek Gruplar "
#~ msgid "_Exclude List"
#~ msgstr "_Hariç Tutulacaklar"
#~ msgid "_Update Packages"
#~ msgstr "Paketleri Günce_lle"
#~ msgid "Loading Repositories Data : Init. %s repository (Cached)"
#~ msgstr "Depo Verileri Yükleniyor: %s deposu (Önbellekten) ilklendirildi"
#~ msgid "Default Metapkgs"
#~ msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
#~ msgid "Optional Metapkgs"
#~ msgstr "Seçimlik Üstpaketler"
#~ msgid "Could not detect Fastest Mirrors using default"
#~ msgstr "En hızlı yansılar tespit edilemedi, öntanımlı kullanılacak"