cc2ad946ba
git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@1277 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318
1403 lines
28 KiB
Plaintext
1403 lines
28 KiB
Plaintext
# Turkish Translation of yumex.
|
||
# This file is distributed under the same license as the yumex package.
|
||
# Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz@gmail.com>, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 0.43\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 12:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:34+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Sertaç Ö. Yıldız <sertacyildiz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:69
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Getting : %s"
|
||
msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:164 ../src/yumapi.py:204
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:166
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Temizleme"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Erased: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Processing metadata from : %s"
|
||
msgstr "Üstveri ışleniyor : %s"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing metadata"
|
||
msgstr "Üstveri ışleniyor : %s"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
|
||
msgstr "---> %s.%s %s:%s-%s paketi %s için işaretlendi"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:247
|
||
msgid "--> Running transaction check"
|
||
msgstr "--> Hareket denemesi çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:251
|
||
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
|
||
msgstr "--> Yeni değişiklikler ile Bağımlılık Çözümlemesine yeniden başlanıyor"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:255
|
||
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
|
||
msgstr "--> Bağımlılık Çözümlemesi tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
|
||
msgstr "--> İşlenen Bağımlılık: %s paket: %s için"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:264
|
||
#, python-format
|
||
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
|
||
msgstr "--> Çözülemeyen Bağımlılık: %s"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
|
||
msgstr "--> İşlenen Çelişki: %s, %s ile çelişiyor"
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:271
|
||
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
|
||
msgstr "--> Hareket kümesi seçili paketler ile oluşturuluyor. Lütfen bekleyin."
|
||
|
||
#: ../src/callbacks.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
|
||
msgstr "--> Hareket kümesine eklenmek üzere %s için başlık indiriliyor."
|
||
|
||
#: ../src/dialogs.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packages to Process"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:474
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "İsim"
|
||
|
||
#: ../src/dialogs.py:213 ../src/spritz.glade.h:24
|
||
msgid "Arch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dialogs.py:214 ../src/views.py:61
|
||
msgid "Ver"
|
||
msgstr "Sürüm"
|
||
|
||
#. Setup reponame & repofile column's
|
||
#: ../src/dialogs.py:215 ../src/views.py:438 ../src/views.py:473
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#: ../src/dialogs.py:216 ../src/views.py:61
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
#: ../src/dialogs.py:348
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "H_akkında"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:66
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Updating : %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:73
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Obsoleting : %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Requires:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "Gerekli Gruplar"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:103 ../src/gui.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not read the %s attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Packages"
|
||
msgstr "Seçimlik Paketler"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Package Updates"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show available Packages"
|
||
msgstr "Paketleri Kaldı_r"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Installed Packages"
|
||
msgstr "Paketleri _Kur"
|
||
|
||
#. Setup Vertical Toolbar
|
||
#: ../src/gui.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package View"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:382
|
||
msgid "Group View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Queue View"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repository Selection View"
|
||
msgstr "Depo Oluşturma Başarısız"
|
||
|
||
#: ../src/gui.py:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output View"
|
||
msgstr "Çıktı"
|
||
|
||
#.
|
||
#. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
|
||
#. -------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../src/misc.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RPM Groups"
|
||
msgstr "Gruplar"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Depoları Ekle"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:95 ../src/views.py:61
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Mimari"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sizes"
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:97
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mandatory"
|
||
msgstr "Zorunlu Paketler"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Seçimlik Paketler"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conditional"
|
||
msgstr "Seçimlik Paketler"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:118
|
||
msgid "Programming:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translation:"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:142
|
||
msgid "Special Thanks To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package Queue:"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:364
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Packages to %s"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:371
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " Groups to %s"
|
||
msgstr "Gruplar"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong file application (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong file type (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:439
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Wrong file version (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurulu Sürüm: %s (%s) \n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/misc.py:610
|
||
msgid "Current Settings :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/views.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Zorunlu Paketler"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:91
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:94 ../src/views.py:218
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Özet"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:61
|
||
msgid "Repo"
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:92
|
||
msgid "Arch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/views.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ver."
|
||
msgstr "Sürüm"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repo."
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size."
|
||
msgstr "Boyut"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Paket"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Packages To Update</b>"
|
||
msgstr "<b>Paketler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Packages To Install</b>"
|
||
msgstr "<b>Paketler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Packages To Remove</b>"
|
||
msgstr "<b>Paketler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
#: ../src/views.py:571
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:67 ../src/yumapi.py:114
|
||
msgid "Setup Yum : Transaction Set"
|
||
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Hareket Kümesi"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:69 ../src/yumapi.py:116
|
||
msgid "Setup Yum : RPM Db."
|
||
msgstr "Yum Ayarlanıyor : RPM Veritabanı"
|
||
|
||
#. -> Repo Setup
|
||
#: ../src/yumapi.py:72 ../src/yumapi.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Yum : Repositories."
|
||
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Yapılandırma"
|
||
|
||
#. -> Sack Setup
|
||
#: ../src/yumapi.py:75 ../src/yumapi.py:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Yum : Package Sacks"
|
||
msgstr "Güncelleme Süreci ayarlanıyor"
|
||
|
||
#. -> Updates Setup
|
||
#. -> Sack Setup
|
||
#: ../src/yumapi.py:78 ../src/yumapi.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Yum : Updates"
|
||
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Yapılandırma"
|
||
|
||
#. -> Group Setup
|
||
#. -> Sack Setup
|
||
#: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Yum : Groups"
|
||
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Yapılandırma"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:130
|
||
msgid "Setup Yum : Base setup completed"
|
||
msgstr "Yum Ayarlanıyor : Temel ayarlar tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:138
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Loaded update Metadata from %s "
|
||
msgstr "Üstveri ışleniyor : %s"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No update Metadata found for %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:159 ../src/yumex.py:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preparing for install/remove/update"
|
||
msgstr "Grup Kurulumu için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--> Preparing for install"
|
||
msgstr "Kurulum için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--> Preparing for remove"
|
||
msgstr "Kaldırma için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--> Preparing for a full update"
|
||
msgstr "Güncelleme için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--> Preparing for a partial update"
|
||
msgstr "Güncelleme için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
|
||
msgstr "--> Hareket kümesine eklenmek üzere %s için başlık indiriliyor."
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:202 ../src/yumgui/callbacks.py:62
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:63 ../src/yumgui/callbacks.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:203 ../src/yumgui/callbacks.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installing for dependencies"
|
||
msgstr "Gruplar Kuruluyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:206
|
||
msgid "Updating for dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:207
|
||
msgid "Removing for dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failure getting %s: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:275
|
||
msgid "Downloading Packages:"
|
||
msgstr "İndirilen Paket:"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:291 ../src/yumapi.py:299
|
||
msgid "Error Downloading Packages:\n"
|
||
msgstr "Paketler İndirilirken Hata:\n"
|
||
|
||
#. Check GPG signatures
|
||
#: ../src/yumapi.py:306
|
||
msgid "Checking GPG Signatures:"
|
||
msgstr "GPG İmzaları denetleniyor:"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error checking package signatures:\n"
|
||
msgstr "GPG İmzaları denetleniyor:"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
|
||
msgstr "GPG İmzaları denetleniyor:"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:324
|
||
msgid "Running Transaction Test"
|
||
msgstr "Hareket Denemesi Çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:342
|
||
msgid "Finished Transaction Test"
|
||
msgstr "Hareket Denemesi Tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:344
|
||
msgid "Transaction Check Error: "
|
||
msgstr "Hareket Denemesinde Hata: "
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:349
|
||
msgid "Transaction Test Succeeded"
|
||
msgstr "Hareket Denemesi Başarılı"
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:365
|
||
msgid "Running Transaction"
|
||
msgstr "Hareket Çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid)
|
||
#: ../src/yumapi.py:449
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumapi.py:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Needed by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
|
||
msgstr "Hareket Çalıştırılıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:68
|
||
msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:158
|
||
msgid "Yum has not been initialized yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Check there are any packages in the queue
|
||
#: ../src/yumex.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No packages in queue"
|
||
msgstr "Paket seçilmemiş"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:241
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to add %s packages\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:242 ../src/yumex.py:254
|
||
msgid "It will take some time\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:243 ../src/yumex.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "do you want to continue ?"
|
||
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to remove %s packages\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Selected the %s profile"
|
||
msgstr "%s profili seçildi"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile : %s saved ok"
|
||
msgstr "Profil : %s başarıyla kaydedildi"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile : %s save failed"
|
||
msgstr "Profil : %s kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:386
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Yeni profil oluştur"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of new profile"
|
||
msgstr "Yeni profil oluştur"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:390
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Profile : %s created ok"
|
||
msgstr "Profil : %s oluşturuldu"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:393
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile : %s creation failed"
|
||
msgstr "Profil : %s oluşturulamadı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:397
|
||
msgid "Cleaning up all yum metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:424
|
||
msgid "Yum Config Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:440
|
||
msgid "GUI Setup Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:482 ../src/yumex.py:616 ../src/yumex.py:671
|
||
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:787 ../src/yumex.py:806
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:30
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hata"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in Yum Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yum ayarlarında hata\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. prepare package lists
|
||
#. -> List setup
|
||
#: ../src/yumex.py:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building Package Lists"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building Package Lists Completed"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:490
|
||
msgid "Building Groups Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Building Group Lists Completed"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:525
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Getting packages : %s"
|
||
msgstr "Paketler Güncelleniyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found %d %s packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. -> Sort Lists
|
||
#: ../src/yumex.py:532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorting packages"
|
||
msgstr "Paketler Kaldırılıyor"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:534
|
||
msgid "Population view with packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:540
|
||
msgid "Population Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:547
|
||
msgid "Package View Population"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package View Population Completed"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:565
|
||
msgid "Category View Population"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:584
|
||
msgid "Category View Population Completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:609
|
||
msgid "Processing Packages in queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in Dependency Resolution"
|
||
msgstr "--> Bağımlılık Çözümlemesi tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:632
|
||
msgid "No packages selected"
|
||
msgstr "Paket seçilmemiş"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No packages in transaction"
|
||
msgstr "Paket seçilmemiş"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing packages (See output for details)"
|
||
msgstr "Paketleri %s (Detaylar için Çıktıya bakın)"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:667
|
||
msgid "Packages Processing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packages Processing completed ok"
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturma tamamlandı"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:671
|
||
msgid "Error in Transaction"
|
||
msgstr "Harekette Hata"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:676
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Parsing packages to %s "
|
||
msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:710
|
||
#, python-format
|
||
msgid "found %d packages, matching : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:777
|
||
msgid "Yum is locked by another application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in Yumex"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yum ayarlarında hata\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/yumex.py:787
|
||
msgid "Error in plugin, Yum Extender will exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:61
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:70
|
||
msgid "Obsoleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:67
|
||
msgid "Erased"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:68 ../src/yumgui/callbacks.py:69
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:71 ../src/spritz.glade.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Kur"
|
||
|
||
#: ../src/yumgui/callbacks.py:181
|
||
msgid "No header - huh?"
|
||
msgstr "Başlık yok - ne?"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:2
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:3
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:4
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:5
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:6
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:7
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Behavior</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Category</b>"
|
||
msgstr "<b>Seçimler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Fonts </b>"
|
||
msgstr "<b>Seçimler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Packages</b>"
|
||
msgstr "<b>Paketler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Quick add to queue</b>"
|
||
msgstr "<b>Paketler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:14
|
||
msgid "<b>SUBACTION</b>\n"
|
||
msgstr "<b>Yapılan</b>\n"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Total Download Size</b>"
|
||
msgstr "<b>Toplam İndirilecek Miktar</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:17
|
||
msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
|
||
msgstr "<span size=\"large\"><b>Hareket</b></span>\n"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:19
|
||
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Grup Görünümü</span>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:20
|
||
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Çıktı Görünümü</span>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Güncelle</span>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:22
|
||
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Depoları Seç</span>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:23
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:25
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_hangelog"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Değişiklikler:\n"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:27
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:28
|
||
msgid "Debug _mode"
|
||
msgstr "Hata Ayıkla_ma kipi"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:29
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "ETA"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Excludes"
|
||
msgstr "Hariç Tutulacaklar"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:32
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Fazla"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fi_les"
|
||
msgstr "_Dosya"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:34
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nformation"
|
||
msgstr "Grup Bilgisi"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:37
|
||
msgid "Package Descriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:38
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "<b>Tercihler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Process Queue Confirmation"
|
||
msgstr "Onay"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repos"
|
||
msgstr "Depolar"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:42
|
||
msgid "Search Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use _proxy"
|
||
msgstr "_Vekil Kullan"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yum Extender"
|
||
msgstr "Yum Extender Hakkında"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:46
|
||
msgid "Yum Extender Preferences"
|
||
msgstr "Yum Extender Tercihleri"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:47
|
||
msgid "_Add All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:48
|
||
msgid "_Auto refresh on start"
|
||
msgstr "Açılışta kendiliğinden t_azele"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:49
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:50
|
||
msgid "_Deselect All"
|
||
msgstr "Hıçbiri Seçili _Değil"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:51
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "Düz_enle"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:52
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Dosya"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:54
|
||
msgid "_Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:55
|
||
msgid "_Process Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:56
|
||
msgid "_Profiles"
|
||
msgstr "_Profiller"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove All"
|
||
msgstr "Kaldı_r"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:58
|
||
msgid "_Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:59
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "A_raçlar"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:60
|
||
msgid "_Yum Clean All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Yum excludes:"
|
||
msgstr "Hariç Tutulacaklar"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Yum plugins:"
|
||
msgstr "<b>Seçimler</b>"
|
||
|
||
#: ../src/spritz.glade.h:63
|
||
msgid "dialog1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "About Yum Extender"
|
||
#~ msgstr "Yum Extender Hakkında"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Groups"
|
||
#~ msgstr "Gruplar"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Flags</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Seçimler</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>GPG Key</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>GPG Anahtarı</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Select Profile</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Bağımlılıklar</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>URL Type</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>URL Tipi</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>URLs</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>URLs</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Debug mode"
|
||
#~ msgstr "Hata Ayıkla_ma kipi"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Repository"
|
||
#~ msgstr "Depoyu Düzenle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Update Only"
|
||
#~ msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Yum Extender Launcher"
|
||
#~ msgstr "Yum Extender Tercihleri"
|
||
|
||
#~ msgid "_Base url "
|
||
#~ msgstr "Ası_l URL"
|
||
|
||
#~ msgid "_Enabled"
|
||
#~ msgstr "_Etkin"
|
||
|
||
#~ msgid "_GPG check"
|
||
#~ msgstr "_GPG Denetlemesi"
|
||
|
||
#~ msgid "_Mirror list"
|
||
#~ msgstr "_Yansı listesi"
|
||
|
||
#~ msgid "_Name:"
|
||
#~ msgstr "İsi_m"
|
||
|
||
#~ msgid "_Tag:"
|
||
#~ msgstr "E_tiket: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save"
|
||
#~ msgstr "_Kaydet"
|
||
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "H_akkında"
|
||
|
||
#~ msgid "_New"
|
||
#~ msgstr "Ye_ni"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "Düz_enle"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "_Kaydet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Installed version: %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kurulu Sürüm: %s (%s) \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Quiting"
|
||
#~ msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#~ msgid "_Reset Repository Cache"
|
||
#~ msgstr "Depo Önbelleğini _temizle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Mirror Detection</b>"
|
||
#~ msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Install Repository"
|
||
#~ msgstr "Depo Kur"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Default"
|
||
#~ msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
|
||
|
||
#~ msgid "_Show file lists & changelog (longer metadata load time)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dosyaları ve değişiklikleri de go_ster (üstbilgi yükleme süresi uzar)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Packages"
|
||
#~ msgstr "Paket"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Filte_r:"
|
||
#~ msgstr "Süz_geç"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sear_ch"
|
||
#~ msgstr "A_ra"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Select All"
|
||
#~ msgstr "T_amamını Seç"
|
||
|
||
#~ msgid "_Delete"
|
||
#~ msgstr "_Sil"
|
||
|
||
#~ msgid " Do you want to delete the <b>%s</b> repository?"
|
||
#~ msgstr " <b>%s</b> deposunu silmek istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Repository"
|
||
#~ msgstr "Depoyu Sil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "package %s was not found"
|
||
#~ msgstr "%s profili bulunamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile %s not found"
|
||
#~ msgstr "%s profili bulunamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "No profile selected"
|
||
#~ msgstr "Bir profil seçili değil"
|
||
|
||
#~ msgid "_Profile name:"
|
||
#~ msgstr "_Profil adı:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Update"
|
||
#~ msgstr "Güncelle"
|
||
|
||
#~ msgid "_Install"
|
||
#~ msgstr "_Kur"
|
||
|
||
#~ msgid "Updating %s view, populate view with data "
|
||
#~ msgstr "%s görünümü güncelleniyor, görünüm veri ile dolduruluyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Using http_proxy=%s"
|
||
#~ msgstr "Kullanılan http_vekili=%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Initializing Repositories"
|
||
#~ msgstr "Depolar ilklendiriliyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Repository initialization completed in %.2f seconds"
|
||
#~ msgstr "Depo ilklendirme %.2f saniyede tamamlandı"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error in loading repository data"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Depo verileri yüklenirken hata oldu\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mirrordetection : %s"
|
||
#~ msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Yum Version : %s (%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kurulu Sürüm: %s (%s) \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading Repositories Data : Init. %s repository"
|
||
#~ msgstr "Depo Verileri Yükleniyor: %s deposu ilklendirildi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Determining %s mirrors for %s"
|
||
#~ msgstr "En hızlı yansılar tespit ediliyor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "--> Mirrors Detected (Top 3)"
|
||
#~ msgstr "En hızlı yansılar tespit edildi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Using default mirror detection"
|
||
#~ msgstr "En _Hızlı Yansı Tespitini Kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading Repositories Data"
|
||
#~ msgstr "Depo Bilgileri Yükleniyor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Setting Up Package Sack : Filelists"
|
||
#~ msgstr "Güncelleme Süreci ayarlanıyor"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Setting Up Package Sack : Changelogs"
|
||
#~ msgstr "Güncelleme Süreci ayarlanıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading Repository Group Data"
|
||
#~ msgstr "Depo Grup Bilgileri Yükleniyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading Repositories Data completed"
|
||
#~ msgstr "Depo Bilgileri Yüklemesi tamamlandı"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "--> Repositories saved: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Etkin Depolar:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/Disable Repositories"
|
||
#~ msgstr "Depoları Etkinleştir/Kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Building Package Lists : Updates"
|
||
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Güncellemeler"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Building Package Lists : %i Updates found"
|
||
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Güncellemeler"
|
||
|
||
#~ msgid "Building Package Lists : Installed"
|
||
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Building Package Lists : %i Installed packages found"
|
||
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulmuşlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Building Package Lists : Available"
|
||
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulabilecekler"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Building Package Lists : %i Available packages found"
|
||
#~ msgstr "Paket Listesi Oluşturuluyor: Kurulabilecekler"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing for install Groups"
|
||
#~ msgstr "Grup Kurulumu için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing Groups"
|
||
#~ msgstr "Gruplar Kuruluyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Install"
|
||
#~ msgstr "Kur"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing for Removing Groups"
|
||
#~ msgstr "Grup Kaldırma için hazırlanıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Removeing Groups"
|
||
#~ msgstr "Gruplar Kaldırılıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabled Repositories:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Etkin Depolar:\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "removal"
|
||
#~ msgstr "Kaldır"
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Install Packages</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Kur</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Remove Packages</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Kaldır</span>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Packages by category</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Güncelle</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Update Packages</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Paketleri Güncelle</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "New Repository"
|
||
#~ msgstr "Yeni Depo"
|
||
|
||
#~ msgid "_New repository tag name:"
|
||
#~ msgstr "Ye_ni depo etiket adı:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Changes"
|
||
#~ msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<span size='x-large'> Packages to Process</span>"
|
||
#~ msgstr "<span size='x-large'> %s yapılacak paketler </span>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "All Groups"
|
||
#~ msgstr "Kurulabilen Gruplar"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open/read repomd.xml file for repository: %s"
|
||
#~ msgstr "repomd.xml dosyasının açılamadığı/okunamadığı depo: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading Repositories Data : Populate Package Sack for %s"
|
||
#~ msgstr "Depo Bilgileri Yükleniyor : Paket Torbası %s için dolduruluyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot make directory for logfile %s"
|
||
#~ msgstr "%s kayıt dosyası için dizin oluşturulamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot open logfile %s"
|
||
#~ msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cleanup Download Packages"
|
||
#~ msgstr "İndirilen Paket:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Delete downloaded packages after install/update"
|
||
#~ msgstr "İn_dirilen paketleri kurulum/güncelleme sonrası sil"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "F_orce i386 architecture"
|
||
#~ msgstr "Mimari"
|
||
|
||
#~ msgid "Mandatory Packages"
|
||
#~ msgstr "Zorunlu Paketler"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Packages"
|
||
#~ msgstr "Öntanımlı Paketler"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Information"
|
||
#~ msgstr "Grup Bilgisi"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Tercihler</b>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Files:\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dosyalar:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to add these repositories \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu depoları eklemek istiyor musunuz? \n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed Groups"
|
||
#~ msgstr "Kurulmuş Gruplar"
|
||
|
||
#~ msgid "Setting up Install Process"
|
||
#~ msgstr "Kurulum Süreci ayarlanıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Setting up Remove Process"
|
||
#~ msgstr "Kaldırma Süreci ayarlanıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Installing Packages"
|
||
#~ msgstr "Paketler Kuruluyor"
|
||
|
||
#~ msgid "%s completed ok"
|
||
#~ msgstr "%s başarıyla tamamlandı"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed / Avaliable Groups"
|
||
#~ msgstr "Kurulmuş / Kurulabilecek Gruplar "
|
||
|
||
#~ msgid "_Exclude List"
|
||
#~ msgstr "_Hariç Tutulacaklar"
|
||
|
||
#~ msgid "_Update Packages"
|
||
#~ msgstr "Paketleri Günce_lle"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading Repositories Data : Init. %s repository (Cached)"
|
||
#~ msgstr "Depo Verileri Yükleniyor: %s deposu (Önbellekten) ilklendirildi"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Metapkgs"
|
||
#~ msgstr "Öntanımlı Üstpaketler"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional Metapkgs"
|
||
#~ msgstr "Seçimlik Üstpaketler"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not detect Fastest Mirrors using default"
|
||
#~ msgstr "En hızlı yansılar tespit edilemedi, öntanımlı kullanılacak"
|