Files
entropy/spritz/po/ru.po
T
(no author) cc2ad946ba updated PO files
git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@1277 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318
2008-02-22 19:07:49 +00:00

998 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation of yumex.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nik <niktr@mail.ru>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yumex-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-25 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Nik <niktr@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: ../src/callbacks.py:69
#, python-format
msgid "Getting : %s"
msgstr "Получение : %s"
#: ../src/callbacks.py:164 ../src/yumapi.py:204
msgid "Removing"
msgstr "Удаляется"
#: ../src/callbacks.py:166
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистка"
#: ../src/callbacks.py:184
#, python-format
msgid "Erased: %s"
msgstr "Удалено : %s"
#: ../src/callbacks.py:205
#, python-format
msgid "Processing metadata from : %s"
msgstr "Обрабатываются метаданные из : %s"
#: ../src/callbacks.py:207
msgid "Processing metadata"
msgstr "Обрабатываются метаданные"
#: ../src/callbacks.py:240
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Пакет %s.%s %s:%s-%s установлен в %s"
#: ../src/callbacks.py:247
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Выполняется тестовая транзакция"
#: ../src/callbacks.py:251
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Перезапускается разрешение зависимостей с новыми изменениями."
#: ../src/callbacks.py:255
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Разрешение зависимостей завершено"
#: ../src/callbacks.py:259
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> Обрабатывается зависимость: %s для пакета: %s"
#: ../src/callbacks.py:264
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Неразрешённая зависимость: %s"
#: ../src/callbacks.py:268
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> Обрабатывается конфликт: %s конфликтует с %s"
#: ../src/callbacks.py:271
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> Транзакция заполняется выбранными пакетами. Подождите пожалуйста."
#: ../src/callbacks.py:274
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "---> Загружается заголовок %s для добавления в набор транзакции."
#: ../src/dialogs.py:196
msgid "Packages to Process"
msgstr "Пакеты для обработки"
#: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:474
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/dialogs.py:213 ../src/spritz.glade.h:24
msgid "Arch"
msgstr "Архитектура"
#: ../src/dialogs.py:214 ../src/views.py:61
msgid "Ver"
msgstr "Версия"
#. Setup reponame & repofile column's
#: ../src/dialogs.py:215 ../src/views.py:438 ../src/views.py:473
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: ../src/dialogs.py:216 ../src/views.py:61
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../src/dialogs.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "About %s"
msgstr "О программе"
#: ../src/gui.py:66
#, python-format
msgid ""
"Updating : %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Обновляется : %s\n"
"\n"
#: ../src/gui.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Obsoleting : %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Устаревание : %s\n"
"\n"
#: ../src/gui.py:88
msgid ""
"Requires:\n"
"\n"
msgstr ""
"Зависимости:\n"
"\n"
#: ../src/gui.py:103 ../src/gui.py:113
#, python-format
msgid "Can not read the %s attribute"
msgstr "Не удаётся прочитать атрибут для %s"
#: ../src/gui.py:369
msgid "Show All Packages"
msgstr "Показать все пакеты"
#: ../src/gui.py:370
msgid "Show Package Updates"
msgstr "Показать пакеты обновлений"
#: ../src/gui.py:371
msgid "Show available Packages"
msgstr "Показать все доступные пакеты"
#: ../src/gui.py:372
msgid "Show Installed Packages"
msgstr "Показать установленные пакеты"
#. Setup Vertical Toolbar
#: ../src/gui.py:381
msgid "Package View"
msgstr "Выбор пакетов"
#: ../src/gui.py:382
msgid "Group View"
msgstr "Выбор группы"
#: ../src/gui.py:383
msgid "Package Queue View"
msgstr "Очередь пакетов"
#: ../src/gui.py:385
msgid "Repository Selection View"
msgstr "Выбор хранилищ"
#: ../src/gui.py:386
msgid "Output View"
msgstr "Окно вывода"
#.
#. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/misc.py:93
msgid "RPM Groups"
msgstr "Группы RPM"
#: ../src/misc.py:94
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилища"
#: ../src/misc.py:95 ../src/views.py:61
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
#: ../src/misc.py:96
msgid "Sizes"
msgstr "Размеры"
#: ../src/misc.py:97
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: ../src/misc.py:107
msgid "Mandatory"
msgstr "Обязательные пакеты"
#: ../src/misc.py:108
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: ../src/misc.py:109
msgid "Optional"
msgstr "Необязательные пакеты"
#: ../src/misc.py:110
#, fuzzy
msgid "Conditional"
msgstr "Условные пакеты"
#: ../src/misc.py:118
msgid "Programming:"
msgstr "Разработка:"
#: ../src/misc.py:121
msgid "Translation:"
msgstr "Перевод:"
#: ../src/misc.py:142
msgid "Special Thanks To:"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:359
msgid "Package Queue:"
msgstr "Очередь пакетов:"
#: ../src/misc.py:364
#, python-format
msgid " Packages to %s"
msgstr "Пакеты %s"
#: ../src/misc.py:371
#, python-format
msgid " Groups to %s"
msgstr "Группы %s"
#: ../src/misc.py:435
#, python-format
msgid "Wrong file application (%s)"
msgstr "Неверное применение файла (%s)"
#: ../src/misc.py:437
#, python-format
msgid "Wrong file type (%s)"
msgstr "Неверный тип файла (%s)"
#: ../src/misc.py:439
#, python-format
msgid "Wrong file version (%s)"
msgstr "Неверная версия файла (%s)"
#: ../src/misc.py:610
msgid "Current Settings :"
msgstr "Параметры :"
#: ../src/views.py:40
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:91
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:94 ../src/views.py:218
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#: ../src/views.py:61
msgid "Repo"
msgstr "Хранилище"
#: ../src/views.py:92
msgid "Arch."
msgstr "Арх-ра"
#: ../src/views.py:93
msgid "Ver."
msgstr "Версия"
#: ../src/views.py:95
msgid "Repo."
msgstr "Хранилище"
#: ../src/views.py:96
msgid "Size."
msgstr "Размер"
#: ../src/views.py:213
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
#: ../src/views.py:255
msgid "<b>Packages To Update</b>"
msgstr "<b>Пакеты для обновления</b>"
#: ../src/views.py:259
msgid "<b>Packages To Install</b>"
msgstr "<b>Пакеты для установки</b>"
#: ../src/views.py:263
msgid "<b>Packages To Remove</b>"
msgstr "<b>Пакеты для удаления</b>"
#: ../src/views.py:438
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
#: ../src/views.py:571
msgid "Plugin"
msgstr "Плагин"
#: ../src/yumapi.py:67 ../src/yumapi.py:114
msgid "Setup Yum : Transaction Set"
msgstr "Начальная установка Yum : Набор транзакции"
#: ../src/yumapi.py:69 ../src/yumapi.py:116
msgid "Setup Yum : RPM Db."
msgstr "Начальная установка Yum: RPM Db."
#. -> Repo Setup
#: ../src/yumapi.py:72 ../src/yumapi.py:119
msgid "Setup Yum : Repositories."
msgstr "Начальная установка Yum: Хранилища."
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:75 ../src/yumapi.py:122
msgid "Setup Yum : Package Sacks"
msgstr "Начальная установка Yum : Список пакетов"
#. -> Updates Setup
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:78 ../src/yumapi.py:125
msgid "Setup Yum : Updates"
msgstr "Начальная установка Yum: Обновления"
#. -> Group Setup
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:128
msgid "Setup Yum : Groups"
msgstr "Начальная установка Yum: Группы"
#: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:130
msgid "Setup Yum : Base setup completed"
msgstr "Начальная установка Yum: Базовая установка завершена"
#: ../src/yumapi.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Loaded update Metadata from %s "
msgstr "Загрузить метеданные Yum"
#: ../src/yumapi.py:140
#, python-format
msgid "No update Metadata found for %s "
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:159 ../src/yumex.py:601
msgid "Preparing for install/remove/update"
msgstr "Подготовка к установке/удалению/обновлению "
#: ../src/yumapi.py:163
msgid "--> Preparing for install"
msgstr "--> Подготовка к установке"
#: ../src/yumapi.py:168
msgid "--> Preparing for remove"
msgstr "--> Подготовка к удалению"
#: ../src/yumapi.py:175
msgid "--> Preparing for a full update"
msgstr "--> Подготовка к полному обновлению"
#: ../src/yumapi.py:178
msgid "--> Preparing for a partial update"
msgstr "--> Подготовка к частичному обновлению"
#: ../src/yumapi.py:180
msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
msgstr "--> Добавление всех устаревших пакетов в набор транзакции"
#: ../src/yumapi.py:202 ../src/yumgui/callbacks.py:62
#: ../src/yumgui/callbacks.py:63 ../src/yumgui/callbacks.py:65
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
#: ../src/yumapi.py:203 ../src/yumgui/callbacks.py:60
msgid "Updating"
msgstr "Обновление"
#: ../src/yumapi.py:205
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Устанавливается по зависимостям"
#: ../src/yumapi.py:206
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "Обновляется по зависимостям"
#: ../src/yumapi.py:207
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "Удаляется по зависимостям"
#: ../src/yumapi.py:253
#, python-format
msgid "Failure getting %s: "
msgstr "Ошибка при получении %s:"
#: ../src/yumapi.py:275
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Загрузка пакетов:"
#: ../src/yumapi.py:291 ../src/yumapi.py:299
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "Ошибка загрузки пакетов:\n"
#. Check GPG signatures
#: ../src/yumapi.py:306
msgid "Checking GPG Signatures:"
msgstr "Проверка подписей GPG:"
#: ../src/yumapi.py:311
msgid "Error checking package signatures:\n"
msgstr "Ошибка проверки подписей GPG:\n"
#: ../src/yumapi.py:317
msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
msgstr "Отслеживание ошибок при проверке подписей пакетов:\n"
#: ../src/yumapi.py:324
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Выполняется тестовая транзакция"
#: ../src/yumapi.py:342
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "Тестовая транзакция завершена"
#: ../src/yumapi.py:344
msgid "Transaction Check Error: "
msgstr "Ошибка при тестовой транзакции: "
#: ../src/yumapi.py:349
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Тестовая транзакция завершена успешно"
#: ../src/yumapi.py:365
msgid "Running Transaction"
msgstr "Выполняется транзакция"
#. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid)
#: ../src/yumapi.py:449
#, python-format
msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
msgstr "Вы хотите импортировать ключ GPG : %s ? \n"
#: ../src/yumapi.py:451
#, python-format
msgid "Needed by %s"
msgstr "Требуется для %s"
#: ../src/yumex.py:63
msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
msgstr "Выполняется транзакция"
#: ../src/yumex.py:68
msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
msgstr "Завершение, пожалуйста подождите !!!!!!"
#: ../src/yumex.py:158
msgid "Yum has not been initialized yet"
msgstr "Yum ещё не инициализирован"
#. Check there are any packages in the queue
#: ../src/yumex.py:164
msgid "No packages in queue"
msgstr "Пакеты не выбраны"
#: ../src/yumex.py:241
#, python-format
msgid "You are about to add %s packages\n"
msgstr "Вы добавляете %s пакеты\n"
#: ../src/yumex.py:242 ../src/yumex.py:254
msgid "It will take some time\n"
msgstr "Это займёт некоторое время\n"
#: ../src/yumex.py:243 ../src/yumex.py:255
msgid "do you want to continue ?"
msgstr "хотите продолжить ?"
#: ../src/yumex.py:253
#, python-format
msgid "You are about to remove %s packages\n"
msgstr "Вы удаляете %s пакеты \n"
#: ../src/yumex.py:359
#, python-format
msgid "Selected the %s profile"
msgstr "Выбран профиль %s"
#: ../src/yumex.py:379
#, python-format
msgid "Profile : %s saved ok"
msgstr "Профиль: %s сохранен"
#: ../src/yumex.py:381
#, python-format
msgid "Profile : %s save failed"
msgstr "Профиль : ошибка сохранения %s"
#: ../src/yumex.py:386
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создание нового профиля"
#: ../src/yumex.py:386
msgid "Name of new profile"
msgstr "Имя нового профиля"
#: ../src/yumex.py:390
#, python-format
msgid "Profile : %s created ok"
msgstr "Профиль : создан %s"
#: ../src/yumex.py:393
#, python-format
msgid "Profile : %s creation failed"
msgstr "Профиль : ошибка создания %s"
#: ../src/yumex.py:397
msgid "Cleaning up all yum metadata"
msgstr "Очистка всех метаданных Yum"
#: ../src/yumex.py:424
msgid "Yum Config Setup"
msgstr "Начальная настройка Yum"
#: ../src/yumex.py:440
msgid "GUI Setup Completed"
msgstr "Настройка графического интерфейса закончена"
#: ../src/yumex.py:482 ../src/yumex.py:616 ../src/yumex.py:671
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:787 ../src/yumex.py:806
#: ../src/spritz.glade.h:30
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src/yumex.py:482
msgid "Error in Yum Setup"
msgstr "Ошибка в начальной настройке Yum"
#. prepare package lists
#. -> List setup
#: ../src/yumex.py:487
msgid "Building Package Lists"
msgstr "Построение списков пакетов"
#: ../src/yumex.py:489
msgid "Building Package Lists Completed"
msgstr "Построение списков пакетов завершено"
#: ../src/yumex.py:490
msgid "Building Groups Lists"
msgstr "Построение списка групп"
#: ../src/yumex.py:493
msgid "Building Group Lists Completed"
msgstr "Построение списков групп завершено"
#: ../src/yumex.py:525
#, python-format
msgid "Getting packages : %s"
msgstr "Получение пакетов : %s"
#: ../src/yumex.py:529
#, python-format
msgid "Found %d %s packages"
msgstr "Найдено %d %s пакетов"
#. -> Sort Lists
#: ../src/yumex.py:532
msgid "Sorting packages"
msgstr "Сортировка пакетов"
#: ../src/yumex.py:534
msgid "Population view with packages"
msgstr "Заполнение списка пакетами"
#: ../src/yumex.py:540
msgid "Population Completed"
msgstr "Заполнение закончено"
#: ../src/yumex.py:547
msgid "Package View Population"
msgstr "Список пакетов"
#: ../src/yumex.py:559
msgid "Package View Population Completed"
msgstr "Построение списков пакетов завершено"
#: ../src/yumex.py:565
msgid "Category View Population"
msgstr "Список категорий"
#: ../src/yumex.py:584
msgid "Category View Population Completed"
msgstr "Заполнение списка категорий завершено"
#: ../src/yumex.py:609
msgid "Processing Packages in queue"
msgstr "Обработка пакетов в очереди"
#: ../src/yumex.py:615
msgid "Error in Dependency Resolution"
msgstr "Ошибка в разрешение зависимостей"
#: ../src/yumex.py:632
msgid "No packages selected"
msgstr "Пакеты не выбраны"
#: ../src/yumex.py:639
msgid "No packages in transaction"
msgstr "Пакеты для транзакции не выбраны"
#: ../src/yumex.py:649
msgid "Processing packages (See output for details)"
msgstr "Обрабатываются пакеты (см. Окно вывода)"
#: ../src/yumex.py:667
msgid "Packages Processing"
msgstr "Обработка пакетов"
#: ../src/yumex.py:667
msgid "Packages Processing completed ok"
msgstr "Обработка пакетов успешно завершена"
#: ../src/yumex.py:671
msgid "Error in Transaction"
msgstr "Ошибка транзакции"
#: ../src/yumex.py:676
#, python-format
msgid "Parsing packages to %s "
msgstr "Анализ пакетов для %s "
#: ../src/yumex.py:710
#, python-format
msgid "found %d packages, matching : %s"
msgstr "Найдено %d пакетов удовлетворяющих : %s"
#: ../src/yumex.py:777
msgid "Yum is locked by another application"
msgstr "Yum заблокирован другим приложением"
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:806
msgid "Error in Yumex"
msgstr "Ошибка в Yumex"
#: ../src/yumex.py:787
msgid "Error in plugin, Yum Extender will exit"
msgstr ""
#: ../src/yumgui/callbacks.py:61
msgid "Erasing"
msgstr "Удаление"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:70
msgid "Obsoleted"
msgstr "Устаревшие"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:66
msgid "Updated"
msgstr "Обновлённые"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:67
msgid "Erased"
msgstr "Удалённые"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:68 ../src/yumgui/callbacks.py:69
#: ../src/yumgui/callbacks.py:71 ../src/spritz.glade.h:36
msgid "Installed"
msgstr "Установленные"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:181
msgid "No header - huh?"
msgstr "Нет заголовка"
#: ../src/spritz.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/spritz.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/spritz.glade.h:3
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/spritz.glade.h:4
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../src/spritz.glade.h:5
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/spritz.glade.h:6
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/spritz.glade.h:7
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/spritz.glade.h:8
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Поведение</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:9
msgid "<b>Category</b>"
msgstr "<b>Категория</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:10
msgid "<b>Fonts </b>"
msgstr "<b>Шрифты</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:11
msgid "<b>Packages</b>"
msgstr "<b>Пакеты</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:12
msgid "<b>Quick add to queue</b>"
msgstr "<b>Быстрое добавление</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:13
msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
msgstr "<b>Фильтры для исключения хранилищ</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:14
msgid "<b>SUBACTION</b>\n"
msgstr "<b>SUBACTION</b>\n"
#: ../src/spritz.glade.h:16
msgid "<b>Total Download Size</b>"
msgstr "<b>Общий объём загрузки</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:17
msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
msgstr "<span size=\"large\"><b>Действие</b></span>\n"
#: ../src/spritz.glade.h:19
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Просмотр групп</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:20
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Окно вывода</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:21
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Очередь пакетов</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:22
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Выбор хранилищ</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:23
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../src/spritz.glade.h:25
msgid "Available"
msgstr "Доступные"
#: ../src/spritz.glade.h:26
msgid "C_hangelog"
msgstr "Список _изменений"
#: ../src/spritz.glade.h:27
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: ../src/spritz.glade.h:28
msgid "Debug _mode"
msgstr "Режим _отладки"
#: ../src/spritz.glade.h:29
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../src/spritz.glade.h:31
msgid "Excludes"
msgstr "Список исключений"
#: ../src/spritz.glade.h:32
msgid "Extra"
msgstr "Экстра"
#: ../src/spritz.glade.h:33
msgid "Fi_les"
msgstr "_Файл"
#: ../src/spritz.glade.h:34
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
#: ../src/spritz.glade.h:35
msgid "I_nformation"
msgstr "_Сведения"
#: ../src/spritz.glade.h:37
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Описание пакета"
#: ../src/spritz.glade.h:38
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: ../src/spritz.glade.h:39
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
#: ../src/spritz.glade.h:40
msgid "Process Queue Confirmation"
msgstr "Подтверждение обработки очереди"
#: ../src/spritz.glade.h:41
msgid "Repos"
msgstr "Хранилища"
#: ../src/spritz.glade.h:42
msgid "Search Options"
msgstr "Опции поиска"
#: ../src/spritz.glade.h:43
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
#: ../src/spritz.glade.h:44
msgid "Use _proxy"
msgstr "Использовать _прокси-сервер"
#: ../src/spritz.glade.h:45
msgid "Yum Extender"
msgstr "Yum Extender"
#: ../src/spritz.glade.h:46
msgid "Yum Extender Preferences"
msgstr "Настройки Yum Extender"
#: ../src/spritz.glade.h:47
msgid "_Add All"
msgstr "Добавить _все"
#: ../src/spritz.glade.h:48
msgid "_Auto refresh on start"
msgstr "_Автоматически обновлять при запуске"
#: ../src/spritz.glade.h:49
msgid "_Description"
msgstr "_Описание"
#: ../src/spritz.glade.h:50
msgid "_Deselect All"
msgstr "О_тменить выделение"
#: ../src/spritz.glade.h:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../src/spritz.glade.h:52
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/spritz.glade.h:53
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/spritz.glade.h:54
msgid "_Other"
msgstr "_Другое"
#: ../src/spritz.glade.h:55
msgid "_Process Queue"
msgstr "_Обработка очереди"
#: ../src/spritz.glade.h:56
msgid "_Profiles"
msgstr "П_рофили"
#: ../src/spritz.glade.h:57
msgid "_Remove All"
msgstr "_Удалить все"
#: ../src/spritz.glade.h:58
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
#: ../src/spritz.glade.h:59
msgid "_Tools"
msgstr "С_ервис"
#: ../src/spritz.glade.h:60
msgid "_Yum Clean All"
msgstr "Очистить _всё"
#: ../src/spritz.glade.h:61
msgid "_Yum excludes:"
msgstr "Список _исключений:"
#: ../src/spritz.glade.h:62
msgid "_Yum plugins:"
msgstr "_Плагины:"
#: ../src/spritz.glade.h:63
msgid "dialog1"
msgstr "диалог1"
#~ msgid "About Yum Extender"
#~ msgstr "О программе Yum Extender"
#~ msgid "Thank you:"
#~ msgstr "Благодарности:"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Группы"
#~ msgid "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
#~ msgstr "<b>(C) 2005 - Tim Lauridsen</b>"
#~ msgid "<b>Flags</b>"
#~ msgstr "<b>Флаги</b>"
#~ msgid "<b>GPG Key</b>"
#~ msgstr "<b>Ключ GPG</b>"
#~ msgid "<b>Select Profile</b>"
#~ msgstr "<b>Выбор профиля</b>"
#~ msgid "<b>URL Type</b>"
#~ msgstr "<b>Тип URL</b>"
#~ msgid "<b>URLs</b>"
#~ msgstr "<b>URLы</b>"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Благодарности"
#~ msgid "Debug mode"
#~ msgstr "Режим отладки"
#~ msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'"
#~ msgstr "Выключить 'Запуск Yum Extender'"
#~ msgid "Disable Plugins"
#~ msgstr "Выключить плагины"
#~ msgid "Edit Repository"
#~ msgstr "Изменить хранилище"
#~ msgid "Update Only"
#~ msgstr "Только обновить"
#~ msgid "Yum Extender Launcher"
#~ msgstr "Запуск Yum Extender"
#~ msgid "_Base url "
#~ msgstr "_Базовый URL "
#~ msgid "_Enabled"
#~ msgstr "_Включено"
#~ msgid "_GPG check"
#~ msgstr "Проверка _GPG"
#~ msgid "_Mirror list"
#~ msgstr "Список _зеркал"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Имя:"
#~ msgid "_Tag:"
#~ msgstr "_Тег:"
#~ msgid "xxxx"
#~ msgstr "xxxx"