Files
entropy/spritz/po/da.po
T
(no author) cc2ad946ba updated PO files
git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@1277 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318
2008-02-22 19:07:49 +00:00

992 lines
21 KiB
Plaintext

# Yum Extender Language translation file.
# Copyright (C) 2005 Tim Lauridsen
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tim Lauridsen <tla@rasmil.dk>, 2005
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 14:52+0100\n"
"Last-Translator: tim <tla@ramil.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/callbacks.py:69
#, python-format
msgid "Getting : %s"
msgstr "Henter : %s"
#: ../src/callbacks.py:164 ../src/yumapi.py:204
msgid "Removing"
msgstr "Sletter"
#: ../src/callbacks.py:166
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
#: ../src/callbacks.py:184
#, python-format
msgid "Erased: %s"
msgstr "Slettet : %s"
#: ../src/callbacks.py:205
#, python-format
msgid "Processing metadata from : %s"
msgstr "Behandler metadata fra : %s"
#: ../src/callbacks.py:207
msgid "Processing metadata"
msgstr "Behandler metadata"
#: ../src/callbacks.py:240
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Pakke %s.%s %s:%s-%s Sat til at blive %s"
#: ../src/callbacks.py:247
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Kører transaktions test"
#: ../src/callbacks.py:251
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Genstarter Afhængigheds opløsning med nye ændringer."
#: ../src/callbacks.py:255
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Afsluttet afhænigheds opløsning"
#: ../src/callbacks.py:259
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> Behandler Afhængighed: %s for pakke: %s"
#: ../src/callbacks.py:264
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Ikke fundet afhængighed: %s"
#: ../src/callbacks.py:268
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> Behandler Konflikt: %s konflikter med %s"
#: ../src/callbacks.py:271
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> Fylder transaction sættet med valge pakkker. Vent Venligst."
#: ../src/callbacks.py:274
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "---> Henter header for %s til indsættelse i transaktions sættet"
#: ../src/dialogs.py:196
msgid "Packages to Process"
msgstr "Pakker til behandling"
#: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:474
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/dialogs.py:213 ../src/spritz.glade.h:24
msgid "Arch"
msgstr "Arkitektur"
#: ../src/dialogs.py:214 ../src/views.py:61
msgid "Ver"
msgstr "Version"
#. Setup reponame & repofile column's
#: ../src/dialogs.py:215 ../src/views.py:438 ../src/views.py:473
msgid "Repository"
msgstr "Kilde"
#: ../src/dialogs.py:216 ../src/views.py:61
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../src/dialogs.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "About %s"
msgstr "Om"
#: ../src/gui.py:66
#, python-format
msgid ""
"Updating : %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Opdaterer : %s\n"
"\n"
#: ../src/gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"Obsoleting : %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/gui.py:88
msgid ""
"Requires:\n"
"\n"
msgstr ""
"Behøver:\n"
"\n"
#: ../src/gui.py:103 ../src/gui.py:113
#, python-format
msgid "Can not read the %s attribute"
msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#: ../src/gui.py:369
msgid "Show All Packages"
msgstr "Vis Alle Pakker"
#: ../src/gui.py:370
msgid "Show Package Updates"
msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
#: ../src/gui.py:371
msgid "Show available Packages"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../src/gui.py:372
msgid "Show Installed Packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#. Setup Vertical Toolbar
#: ../src/gui.py:381
msgid "Package View"
msgstr "Pakker"
#: ../src/gui.py:382
msgid "Group View"
msgstr "Grupper"
#: ../src/gui.py:383
msgid "Package Queue View"
msgstr "Pakke Kø"
#: ../src/gui.py:385
msgid "Repository Selection View"
msgstr "Filkilder"
#: ../src/gui.py:386
msgid "Output View"
msgstr "Information"
#.
#. [1] [2] [3] [4] [5] [6]
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/misc.py:93
msgid "RPM Groups"
msgstr "RPM Grupper"
#: ../src/misc.py:94
msgid "Repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../src/misc.py:95 ../src/views.py:61
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#: ../src/misc.py:96
msgid "Sizes"
msgstr "Størrelser"
#: ../src/misc.py:97
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: ../src/misc.py:107
msgid "Mandatory"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:108
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:109
msgid "Optional"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:110
msgid "Conditional"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:118
msgid "Programming:"
msgstr "Programmering"
#: ../src/misc.py:121
msgid "Translation:"
msgstr "Oversættelse"
#: ../src/misc.py:142
msgid "Special Thanks To:"
msgstr ""
#: ../src/misc.py:359
msgid "Package Queue:"
msgstr "Pakke Køen"
#: ../src/misc.py:364
#, python-format
msgid " Packages to %s"
msgstr " Pakker til at %s"
#: ../src/misc.py:371
#, python-format
msgid " Groups to %s"
msgstr " Grupper til at%s"
#: ../src/misc.py:435
#, python-format
msgid "Wrong file application (%s)"
msgstr "Forkert fil applikation (%s)"
#: ../src/misc.py:437
#, python-format
msgid "Wrong file type (%s)"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../src/misc.py:439
#, python-format
msgid "Wrong file version (%s)"
msgstr "Forkert fil version (%s)"
#: ../src/misc.py:610
msgid "Current Settings :"
msgstr "Aktuelle indstillinger :"
#: ../src/views.py:40
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:91
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:94 ../src/views.py:218
msgid "Summary"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../src/views.py:61
msgid "Repo"
msgstr "Filkilde"
#: ../src/views.py:92
msgid "Arch."
msgstr "Ark."
#: ../src/views.py:93
msgid "Ver."
msgstr "Ver."
#: ../src/views.py:95
msgid "Repo."
msgstr "Filkilde."
#: ../src/views.py:96
msgid "Size."
msgstr "Størrelse."
#: ../src/views.py:213
msgid "Packages"
msgstr "Pakker."
#: ../src/views.py:255
msgid "<b>Packages To Update</b>"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../src/views.py:259
msgid "<b>Packages To Install</b>"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../src/views.py:263
msgid "<b>Packages To Remove</b>"
msgstr "<b>Pakker Til Sletning</b>"
#: ../src/views.py:438
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: ../src/views.py:571
msgid "Plugin"
msgstr "Udvidelse"
#: ../src/yumapi.py:67 ../src/yumapi.py:114
msgid "Setup Yum : Transaction Set"
msgstr "Yum Opsætning: Transaktion Sæt"
#: ../src/yumapi.py:69 ../src/yumapi.py:116
msgid "Setup Yum : RPM Db."
msgstr "Yum Opsætning: RPM Databasen"
#. -> Repo Setup
#: ../src/yumapi.py:72 ../src/yumapi.py:119
msgid "Setup Yum : Repositories."
msgstr "Yum Opsætning: Filkilder"
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:75 ../src/yumapi.py:122
msgid "Setup Yum : Package Sacks"
msgstr "Yum Opsætning: Pakke Containeren"
#. -> Updates Setup
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:78 ../src/yumapi.py:125
msgid "Setup Yum : Updates"
msgstr "Yum Opsætning: Opdateringer"
#. -> Group Setup
#. -> Sack Setup
#: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:128
msgid "Setup Yum : Groups"
msgstr "Yum Opsætning: Grupper"
#: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:130
msgid "Setup Yum : Base setup completed"
msgstr "Yum Opsætning: Opsætning afsluttet"
#: ../src/yumapi.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Loaded update Metadata from %s "
msgstr "Indlæs Yum Metadata"
#: ../src/yumapi.py:140
#, python-format
msgid "No update Metadata found for %s "
msgstr ""
#: ../src/yumapi.py:159 ../src/yumex.py:601
msgid "Preparing for install/remove/update"
msgstr "Forbereder installation/sletning/opdatering"
#: ../src/yumapi.py:163
msgid "--> Preparing for install"
msgstr "--> Forbereder installation"
#: ../src/yumapi.py:168
msgid "--> Preparing for remove"
msgstr "--> Forbereder sletninger"
#: ../src/yumapi.py:175
msgid "--> Preparing for a full update"
msgstr "--> Forbereder en fuld opdatering"
#: ../src/yumapi.py:178
msgid "--> Preparing for a partial update"
msgstr "--> Forbereder en delvis opdatering"
#: ../src/yumapi.py:180
msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
msgstr "--> Tilføjer overflødig pakker til transacktion "
#: ../src/yumapi.py:202 ../src/yumgui/callbacks.py:62
#: ../src/yumgui/callbacks.py:63 ../src/yumgui/callbacks.py:65
msgid "Installing"
msgstr "Installerer"
#: ../src/yumapi.py:203 ../src/yumgui/callbacks.py:60
msgid "Updating"
msgstr "Opdaterer"
#: ../src/yumapi.py:205
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../src/yumapi.py:206
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "Opdater som afhængighed"
#: ../src/yumapi.py:207
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../src/yumapi.py:253
#, python-format
msgid "Failure getting %s: "
msgstr "Fejl ved henting af %s: "
#: ../src/yumapi.py:275
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../src/yumapi.py:291 ../src/yumapi.py:299
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
#. Check GPG signatures
#: ../src/yumapi.py:306
msgid "Checking GPG Signatures:"
msgstr "Tester GPG Signaturer"
#: ../src/yumapi.py:311
msgid "Error checking package signatures:\n"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../src/yumapi.py:317
msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
msgstr "Programfejl i testning af pakke signaturer:\n"
#: ../src/yumapi.py:324
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Udfører Transaktion Test"
#: ../src/yumapi.py:342
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "Afsluttet Transaktion Test"
#: ../src/yumapi.py:344
msgid "Transaction Check Error: "
msgstr "Fejl i Transaktions Test: "
#: ../src/yumapi.py:349
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Transaktion Test Afsluttet ok."
#: ../src/yumapi.py:365
msgid "Running Transaction"
msgstr "Kører Transaktion"
#. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid)
#: ../src/yumapi.py:449
#, python-format
msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
msgstr "Ønsker du at importere GPG nøgle: %s \n"
#: ../src/yumapi.py:451
#, python-format
msgid "Needed by %s"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../src/yumex.py:63
msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
msgstr "Kan ikke afslutte programmet, mens RPM Transaktion kører."
#: ../src/yumex.py:68
msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
msgstr "Afslutter, Vent venligst !!!"
#: ../src/yumex.py:158
msgid "Yum has not been initialized yet"
msgstr "Yum er ikke blevet initialiseret endnu."
#. Check there are any packages in the queue
#: ../src/yumex.py:164
msgid "No packages in queue"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../src/yumex.py:241
#, python-format
msgid "You are about to add %s packages\n"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../src/yumex.py:242 ../src/yumex.py:254
msgid "It will take some time\n"
msgstr "Det kan tage noget tid\n"
#: ../src/yumex.py:243 ../src/yumex.py:255
msgid "do you want to continue ?"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../src/yumex.py:253
#, python-format
msgid "You are about to remove %s packages\n"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../src/yumex.py:359
#, python-format
msgid "Selected the %s profile"
msgstr "%s profilen er valgt"
#: ../src/yumex.py:379
#, python-format
msgid "Profile : %s saved ok"
msgstr "profilen %s er gemt"
#: ../src/yumex.py:381
#, python-format
msgid "Profile : %s save failed"
msgstr "Profilen %s blev ikke gemt, pågrund af en fejl"
#: ../src/yumex.py:386
msgid "Create New Profile"
msgstr "Opret Ny Profil"
#: ../src/yumex.py:386
msgid "Name of new profile"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../src/yumex.py:390
#, python-format
msgid "Profile : %s created ok"
msgstr "Profilen %s er oprettet"
#: ../src/yumex.py:393
#, python-format
msgid "Profile : %s creation failed"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../src/yumex.py:397
msgid "Cleaning up all yum metadata"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../src/yumex.py:424
msgid "Yum Config Setup"
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#: ../src/yumex.py:440
msgid "GUI Setup Completed"
msgstr "Opsætning af GUI afsluttet"
#: ../src/yumex.py:482 ../src/yumex.py:616 ../src/yumex.py:671
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:787 ../src/yumex.py:806
#: ../src/spritz.glade.h:30
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: ../src/yumex.py:482
msgid "Error in Yum Setup"
msgstr "Fejl i Yum opsætning"
#. prepare package lists
#. -> List setup
#: ../src/yumex.py:487
msgid "Building Package Lists"
msgstr "Danner pakke lister"
#: ../src/yumex.py:489
msgid "Building Package Lists Completed"
msgstr "Pakke lister dannet"
#: ../src/yumex.py:490
msgid "Building Groups Lists"
msgstr "Danner gruppe lister"
#: ../src/yumex.py:493
msgid "Building Group Lists Completed"
msgstr "Gruppe lister dannet"
#: ../src/yumex.py:525
#, python-format
msgid "Getting packages : %s"
msgstr "Henter Pakker : %s"
#: ../src/yumex.py:529
#, python-format
msgid "Found %d %s packages"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#. -> Sort Lists
#: ../src/yumex.py:532
msgid "Sorting packages"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../src/yumex.py:534
msgid "Population view with packages"
msgstr "Indlæser pakker"
#: ../src/yumex.py:540
msgid "Population Completed"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../src/yumex.py:547
msgid "Package View Population"
msgstr "Indlæsning af Pakker"
#: ../src/yumex.py:559
msgid "Package View Population Completed"
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#: ../src/yumex.py:565
msgid "Category View Population"
msgstr "Indlæsning af Kategorier"
#: ../src/yumex.py:584
msgid "Category View Population Completed"
msgstr "Indlæsning af Kategorier afsluttet"
#: ../src/yumex.py:609
msgid "Processing Packages in queue"
msgstr "Behander pakker i køen"
#: ../src/yumex.py:615
msgid "Error in Dependency Resolution"
msgstr "Fejl i afhængigheds behandling"
#: ../src/yumex.py:632
msgid "No packages selected"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../src/yumex.py:639
msgid "No packages in transaction"
msgstr "Ingen pakker i transaktionen"
#: ../src/yumex.py:649
msgid "Processing packages (See output for details)"
msgstr "Behandler pakker"
#: ../src/yumex.py:667
msgid "Packages Processing"
msgstr "Behandling af pakker"
#: ../src/yumex.py:667
msgid "Packages Processing completed ok"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../src/yumex.py:671
msgid "Error in Transaction"
msgstr "Fejl i Transaktionen"
#: ../src/yumex.py:676
#, python-format
msgid "Parsing packages to %s "
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../src/yumex.py:710
#, python-format
msgid "found %d packages, matching : %s"
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
#: ../src/yumex.py:777
msgid "Yum is locked by another application"
msgstr "Yum er låst af en anden applikation"
#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:806
msgid "Error in Yumex"
msgstr "Fejl opstået i Yum Extender"
#: ../src/yumex.py:787
msgid "Error in plugin, Yum Extender will exit"
msgstr ""
#: ../src/yumgui/callbacks.py:61
msgid "Erasing"
msgstr "Sletter"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:70
msgid "Obsoleted"
msgstr "Overflødig gjort"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:66
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:67
msgid "Erased"
msgstr "Slettet"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:68 ../src/yumgui/callbacks.py:69
#: ../src/yumgui/callbacks.py:71 ../src/spritz.glade.h:36
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: ../src/yumgui/callbacks.py:181
msgid "No header - huh?"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:1
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:2
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:3
msgid "0"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:4
msgid "1"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:5
msgid "2"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:6
msgid "3"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:7
msgid "4"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:8
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:9
msgid "<b>Category</b>"
msgstr "<b>Kategory</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:10
msgid "<b>Fonts </b>"
msgstr "<b>Skrifttyper </b>"
#: ../src/spritz.glade.h:11
msgid "<b>Packages</b>"
msgstr "<b>Pakker</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:12
msgid "<b>Quick add to queue</b>"
msgstr "<b>Tilføj til køen</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:13
msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
msgstr "<b>Filkilde Ekskluderings Filter</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:14
msgid "<b>SUBACTION</b>\n"
msgstr ""
#: ../src/spritz.glade.h:16
msgid "<b>Total Download Size</b>"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../src/spritz.glade.h:17
msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
msgstr "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
#: ../src/spritz.glade.h:19
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Grupper</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:20
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Informationer</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:21
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Pakke Køen</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:22
msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Filkilder</span>"
#: ../src/spritz.glade.h:23
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../src/spritz.glade.h:25
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../src/spritz.glade.h:26
msgid "C_hangelog"
msgstr "C_hangelog"
#: ../src/spritz.glade.h:27
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: ../src/spritz.glade.h:28
msgid "Debug _mode"
msgstr "Debug _mode"
#: ../src/spritz.glade.h:29
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../src/spritz.glade.h:31
msgid "Excludes"
msgstr "Ekskludering"
#: ../src/spritz.glade.h:32
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: ../src/spritz.glade.h:33
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
#: ../src/spritz.glade.h:34
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: ../src/spritz.glade.h:35
msgid "I_nformation"
msgstr "I_nformation"
#: ../src/spritz.glade.h:37
msgid "Package Descriptions"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../src/spritz.glade.h:38
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelser"
#: ../src/spritz.glade.h:39
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../src/spritz.glade.h:40
msgid "Process Queue Confirmation"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../src/spritz.glade.h:41
msgid "Repos"
msgstr "Filkilder"
#: ../src/spritz.glade.h:42
msgid "Search Options"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../src/spritz.glade.h:43
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
#: ../src/spritz.glade.h:44
msgid "Use _proxy"
msgstr "Brug _proxy"
#: ../src/spritz.glade.h:45
msgid "Yum Extender"
msgstr "Yum Extender"
#: ../src/spritz.glade.h:46
msgid "Yum Extender Preferences"
msgstr "Yum Extender Indstillinger"
#: ../src/spritz.glade.h:47
msgid "_Add All"
msgstr "Tilføj _Alle"
#: ../src/spritz.glade.h:48
msgid "_Auto refresh on start"
msgstr "_Automatisk indlæsning ved start"
#: ../src/spritz.glade.h:49
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../src/spritz.glade.h:50
msgid "_Deselect All"
msgstr "_Fravælg Alle"
#: ../src/spritz.glade.h:51
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../src/spritz.glade.h:52
msgid "_File"
msgstr "_Filer"
#: ../src/spritz.glade.h:53
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/spritz.glade.h:54
msgid "_Other"
msgstr "_Andre"
#: ../src/spritz.glade.h:55
msgid "_Process Queue"
msgstr "_Behanling af Køen"
#: ../src/spritz.glade.h:56
msgid "_Profiles"
msgstr "_Profiler"
#: ../src/spritz.glade.h:57
msgid "_Remove All"
msgstr "_Fjern Alle"
#: ../src/spritz.glade.h:58
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring Over"
#: ../src/spritz.glade.h:59
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
#: ../src/spritz.glade.h:60
msgid "_Yum Clean All"
msgstr "_Yum Slet alt metadata"
#: ../src/spritz.glade.h:61
msgid "_Yum excludes:"
msgstr "_Yum Ekskludering"
#: ../src/spritz.glade.h:62
msgid "_Yum plugins:"
msgstr "_Yum Udvidelser"
#: ../src/spritz.glade.h:63
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#~ msgid "About Yum Extender"
#~ msgstr "About Yum Extender"
#~ msgid "Thank you:"
#~ msgstr "Tak til:"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupper"
#~ msgid "<b>Flags</b>"
#~ msgstr "<b>Flag</b>"
#~ msgid "<b>GPG Key</b>"
#~ msgstr "<b>GPG Nøgle</b>"
#~ msgid "<b>Select Profile</b>"
#~ msgstr "<b>Vælg Profil</b>"
#~ msgid "<b>URL Type</b>"
#~ msgstr "<b>URL Type</b>"
#~ msgid "<b>URLs</b>"
#~ msgstr "<b>URL'er</b>"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Debug mode"
#~ msgstr "Debug mode"
#~ msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'"
#~ msgstr "Disable 'Yum Extender Launcher'"
#~ msgid "Disable Plugins"
#~ msgstr "Deaktiver udvidelser"
#~ msgid "Edit Repository"
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
#~ msgid "Update Only"
#~ msgstr "Kun Opdateringer"
#~ msgid "Yum Extender Launcher"
#~ msgstr "Yum Extender Launcher"
#~ msgid "_Base url "
#~ msgstr "_Base url"
#~ msgid "_Enabled"
#~ msgstr "_Valgt"
#~ msgid "_GPG check"
#~ msgstr "_GPG Check"
#~ msgid "_Mirror list"
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Navn"
#~ msgid "_Tag:"
#~ msgstr "_Tag"
#~ msgid "xxxx"
#~ msgstr "xxxx"