8346 lines
183 KiB
Plaintext
8346 lines
183 KiB
Plaintext
# Yum Extender Language translation file.
|
|
# Copyright (C) 2005 Tim Lauridsen
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Tim Lauridsen <tla@rasmil.dk>, 2005
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 21:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 14:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: tim <tla@ramil.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:54
|
|
msgid "You should run equo --help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:55
|
|
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:56
|
|
msgid "Did you even read equo --help??"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:57
|
|
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:58
|
|
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:59
|
|
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:60
|
|
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:61
|
|
msgid "Go to hell."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:68 ../../server/activator.py:39
|
|
#: ../../server/reagent.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Options"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:70 ../../server/activator.py:41
|
|
#: ../../server/reagent.py:42
|
|
msgid "this output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:71 ../../server/activator.py:42
|
|
#: ../../server/reagent.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print version"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:72 ../../server/activator.py:43
|
|
#: ../../server/reagent.py:44
|
|
msgid "disable colorized output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:74 ../../server/activator.py:45
|
|
#: ../../server/reagent.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Application Options"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "update configured repositories"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:77
|
|
msgid "force sync regardless repositories status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show repositories information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show make.conf for the chosen repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show package.mask for the chosen repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show package.unmask for the chosen repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show package.keywords for the chosen repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show package.use for the chosen repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show make.profile link for the chosen repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repository notice board reader"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show respositories status"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search packages in repositories"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "match a package in repositories"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:90
|
|
msgid "return all the possible matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "return matches from every repository"
|
|
msgstr "Behander pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "print repository information (w/--quiet)"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:93
|
|
msgid "print description too (w/--quiet)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "update system with the latest available packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:96 ../../client/equo.py:116 ../../client/equo.py:122
|
|
#: ../../client/equo.py:138 ../../client/equo.py:143 ../../client/equo.py:151
|
|
#: ../../client/equo.py:156 ../../client/equo.py:166 ../../client/equo.py:230
|
|
#: ../../client/equo.py:250 ../../server/activator.py:56
|
|
msgid "ask before making any changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:97 ../../client/equo.py:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "just download packages"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:98 ../../client/equo.py:251
|
|
#: ../../server/activator.py:57
|
|
msgid "only show what would be done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:131
|
|
msgid "show more details about what is going on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:100
|
|
msgid "reinstall all the packages and their dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:101
|
|
msgid "same as --replay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:102 ../../client/equo.py:126 ../../client/equo.py:148
|
|
msgid "resume previously interrupted operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:103
|
|
msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:104
|
|
msgid "upgrade your distribution to the specified release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:105 ../../client/equo.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disable package integrity check"
|
|
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:106 ../../client/equo.py:134
|
|
msgid "download multiple packages in parallel (default 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:107 ../../client/equo.py:135
|
|
msgid "download N packages in parallel (max 10)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:109
|
|
msgid "security infrastructure functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:110
|
|
msgid "download the latest Security Advisories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:111
|
|
msgid "list all the available Security Advisories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:112
|
|
msgid "list only affected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:113
|
|
msgid "list only unaffected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:114
|
|
msgid "show information about provided advisories identifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:115
|
|
msgid "automatically install all the available security updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:118 ../../client/equo.py:123 ../../client/equo.py:139
|
|
#: ../../client/equo.py:144 ../../client/equo.py:152 ../../client/equo.py:157
|
|
#: ../../client/equo.py:167 ../../client/equo.py:231
|
|
msgid "just show what would be done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:119 ../../client/equo.py:155 ../../client/equo.py:160
|
|
#: ../../client/equo.py:165
|
|
msgid "show less details (useful for scripting)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "install atoms or .tbz2 packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "just download packages without doing the install"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:125 ../../client/equo.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not pull in any dependency"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:127
|
|
msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove downloaded packages after being used"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:129 ../../client/equo.py:206
|
|
msgid "pull all the dependencies in, regardless their state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:130
|
|
msgid "makes dependency rules stricter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "makes old configuration files to be removed"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "download atoms source code"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:140
|
|
msgid "save sources in current working directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove one or more packages"
|
|
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:146
|
|
msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "makes configuration files to be removed"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "configure one or more installed packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:154 ../../server/reagent.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "look for unsatisfied dependencies"
|
|
msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:159
|
|
msgid "look for unused packages (pay attention)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sort packages by disk size"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:163 ../../server/reagent.py:107
|
|
msgid "look for missing libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:164
|
|
msgid "print broken files to stdout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "configuration files update tool"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show configuration files to be updated"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "run the configuration files update function"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do misc queries on repository and local databases"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:174
|
|
msgid "search from what package a file belongs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:175 ../../client/equo.py:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show packages changelog"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search what packages depend on the provided atoms"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:177 ../../client/equo.py:300
|
|
#: ../../server/reagent.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search packages by description"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:178 ../../client/equo.py:302
|
|
#: ../../server/reagent.py:62
|
|
msgid "show files owned by the provided atoms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:179
|
|
msgid "search a package into the local database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show packages owning the provided licenses"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list packages based on the chosen parameter below"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list installed packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:183 ../../client/equo.py:304
|
|
#: ../../server/reagent.py:58
|
|
msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:184
|
|
msgid "search files that do not belong to any package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show the removal tree for the specified atoms"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show atoms needing the provided libraries"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:187 ../../client/equo.py:306
|
|
#: ../../server/reagent.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search available package sets"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show packages owning the provided slot"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show packages owning the provided tags"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:190 ../../client/equo.py:308 ../../client/equo.py:353
|
|
#: ../../server/reagent.py:67
|
|
msgid "show more details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:191 ../../client/equo.py:309 ../../client/equo.py:354
|
|
#: ../../server/reagent.py:68
|
|
msgid "print results in a scriptable way"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:197
|
|
msgid "!!! Use --verbose to get full help output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended Options"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:204
|
|
msgid "handles extended functionalities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:205
|
|
msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:207
|
|
msgid ""
|
|
"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:208
|
|
msgid "recreate an Entropy package from your System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:209 ../../client/equo.py:211 ../../client/equo.py:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "save new packages into the specified directory"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:210
|
|
msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:212
|
|
msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "save new metadata into the specified directory"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "handles installed packages database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:218
|
|
msgid "check System Database for errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:219
|
|
msgid "remove System Database internal indexes to save space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:221
|
|
msgid ""
|
|
"generate installed packages database using files on the system [last hope]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:222
|
|
msgid "regenerate depends caching table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:223
|
|
msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:224
|
|
msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backup the current Entropy installed packages database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:228
|
|
msgid "handles packages helper applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:229
|
|
msgid "migrate all Python modules to the latest installed version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:233
|
|
msgid "handles community-side features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "community repositories management functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:236 ../../server/reagent.py:48
|
|
msgid "scan the System looking for newly compiled packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:237 ../../client/equo.py:243 ../../client/equo.py:246
|
|
#: ../../client/equo.py:272 ../../client/equo.py:274
|
|
#: ../../server/activator.py:48
|
|
msgid "choose on what branch operating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:238 ../../server/reagent.py:49
|
|
msgid "analyze the Entropy Store directory directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:239 ../../server/reagent.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repackage the specified atoms"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:240 ../../client/equo.py:247
|
|
#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:51
|
|
msgid "do not ask anything except critical things"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:241 ../../server/reagent.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manage only the specified atoms"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:242 ../../server/reagent.py:54
|
|
msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "community repositories mirrors management functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:245 ../../server/activator.py:47
|
|
msgid "sync packages, database and also do some tidy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:248 ../../client/equo.py:252 ../../client/equo.py:255
|
|
#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58
|
|
#: ../../server/activator.py:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sync all the configured repositories"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:249
|
|
msgid "sync packages across primary mirrors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:253 ../../server/activator.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "also verify packages integrity"
|
|
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:254 ../../server/activator.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sync the current repository database across primary mirrors"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:256 ../../server/activator.py:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lock the current repository database (server-side)"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:257 ../../server/activator.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unlock the current repository database (server-side)"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:258 ../../server/activator.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "lock the current repository database (client-side)"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:259 ../../server/activator.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unlock the current repository database (client-side)"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:260 ../../server/activator.py:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show current lock status"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:261 ../../server/activator.py:52
|
|
msgid "remove binary packages not in repositories and expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "community repositories database functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:266 ../../server/reagent.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(re)initialize the current repository database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:267 ../../server/reagent.py:72
|
|
msgid "do not refill database using packages on mirrors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:268 ../../server/reagent.py:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(re)create the database for the specified repository"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:269 ../../server/reagent.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manually force a revision bump for the current repository database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:270 ../../server/reagent.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "synchronize the database"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:271 ../../server/reagent.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove the provided atoms from the current repository database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:273 ../../server/reagent.py:77
|
|
msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:275 ../../server/reagent.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "create an empty repository database in the provided path"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:276
|
|
msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:277 ../../server/reagent.py:80
|
|
msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:278 ../../server/reagent.py:81
|
|
msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:279 ../../server/reagent.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "backup current repository database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:280 ../../server/reagent.py:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "restore a previously backed-up repository database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:284 ../../server/reagent.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manage a repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:285 ../../server/reagent.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "enable the specified repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:286 ../../server/reagent.py:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "disable the specified repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:287 ../../server/reagent.py:88
|
|
msgid "show the current Server Interface status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:288 ../../server/reagent.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "handle packages manual dependencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clone a package inside a repository assigning it an arbitrary tag"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:290 ../../server/reagent.py:91
|
|
msgid "move packages from a repository to another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:291 ../../server/reagent.py:92
|
|
msgid "copy packages from a repository to another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:292 ../../server/reagent.py:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set the default repository"
|
|
msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do some searches into community repository databases"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:297 ../../server/reagent.py:63
|
|
msgid "show from what package the provided files belong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:299 ../../server/reagent.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show what packages depend on the provided atoms"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:301 ../../server/reagent.py:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search packages using the provided eclasses"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:303 ../../server/reagent.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "list all the packages in the default repository"
|
|
msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:305 ../../server/reagent.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "search packages inside the default repository database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:307 ../../server/reagent.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show packages owning the specified tags"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:313 ../../server/reagent.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "source package manager functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:314 ../../server/reagent.py:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compilation function"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:315 ../../server/reagent.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compile packages belonging to the provided categories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:316 ../../client/equo.py:318
|
|
#: ../../server/reagent.py:98 ../../server/reagent.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "just list packages"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:317 ../../server/reagent.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "compile packages in provided package set names"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:319 ../../server/reagent.py:101
|
|
msgid "rebuild everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:320 ../../server/reagent.py:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "run database update if all went fine"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:321 ../../server/reagent.py:103
|
|
msgid "run mirror sync if all went fine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:322 ../../server/reagent.py:104
|
|
msgid "scan orphaned packages on SPM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:326 ../../server/activator.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "notice board handling functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:327 ../../server/activator.py:71
|
|
msgid "add a news item to the notice board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:328 ../../server/activator.py:72
|
|
msgid "remove a news item from the notice board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:329 ../../server/activator.py:73
|
|
msgid "read the current notice board"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories"
|
|
msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:334 ../../server/reagent.py:108
|
|
msgid "regenerate the depends table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:337
|
|
msgid "handles User Generated Content features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "login against a specified repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "logout from a specified repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "force action"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"manage package documents for the selected repository (comments, files, "
|
|
"videos)"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:342
|
|
msgid ""
|
|
"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:343
|
|
msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:344
|
|
msgid "remove documents from database using their identifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manage package votes for the selected repository"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:346
|
|
msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:347
|
|
msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "handles Entropy cache"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clean Entropy cache"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "regenerate Entropy cache"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:356
|
|
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "show system information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:461
|
|
msgid "Caching equo conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching not run."
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caching complete."
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:480
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:594
|
|
msgid "There are"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "configuration file(s) needing update"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please run"
|
|
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:593 ../../client/equo.py:608 ../../client/equo.py:627
|
|
#: ../../client/equo.py:637 ../../client/equo.py:657 ../../client/equo.py:666
|
|
#: ../../client/equo.py:676 ../../client/equo.py:686
|
|
msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:648
|
|
msgid "You need to install/update sys-apps/entropy-server. :-) Do it !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:713
|
|
msgid ""
|
|
"Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using "
|
|
"'equo database' tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:716 ../../client/equo.py:720 ../../client/equo.py:723
|
|
#: ../../client/equo.py:726 ../../client/equo.py:729 ../../client/equo.py:732
|
|
#: ../../client/text_smart.py:127 ../../client/text_smart.py:271
|
|
#: ../../client/text_smart.py:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot continue"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:737
|
|
msgid "Cannot continue. Your hard disk is probably faulty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:748
|
|
msgid ""
|
|
"Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before "
|
|
"starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:762
|
|
msgid ""
|
|
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. "
|
|
"Well, you know, shit happens."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:763
|
|
msgid ""
|
|
"But there's something you could do to help Equo to be a better application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:764
|
|
msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:765
|
|
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:791
|
|
msgid ""
|
|
"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail "
|
|
"lxnay@sabayonlinux.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:796
|
|
msgid "Of course you are on the Internet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:797
|
|
msgid ""
|
|
"Erm... Can I send the error, along with some information\n"
|
|
" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
|
|
"logged)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:799
|
|
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:802
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
|
"questions below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:803
|
|
msgid "Your Full name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:804
|
|
msgid "Your E-Mail address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:805
|
|
msgid "What you were doing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:811
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
|
"will be solved as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/equo.py:813
|
|
msgid ""
|
|
"Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When "
|
|
"you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:45 ../../client/text_rescue.py:61
|
|
msgid "You are not root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:69
|
|
msgid "Scanning filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:73
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:77
|
|
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:88
|
|
msgid "Type a number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:102
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:123 ../../server/server_reagent.py:89
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration file"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:104
|
|
msgid "Overwrite ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moving"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:107
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:125
|
|
msgid "Discard ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discarding"
|
|
msgstr "Deaktiver udvidelser"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:146
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:156
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automerging file"
|
|
msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected file"
|
|
msgstr "%s profilen er valgt"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:175
|
|
msgid "You don't have typed a number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replacing"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deleting file"
|
|
msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing file"
|
|
msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:211
|
|
msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edited file"
|
|
msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "showing differencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:248
|
|
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:249
|
|
msgid "Other options are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:250
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:253
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:251
|
|
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:252
|
|
msgid "Automerge all the files without questioning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:253
|
|
msgid "Discard all the files asking you one by one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:254
|
|
msgid "Discard all the files without questioning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wait user interaction
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:256
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:271
|
|
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:264
|
|
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:265
|
|
msgid "Come back to the files list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:266
|
|
msgid "Replace original with update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:267
|
|
msgid "Delete update, keeping original as is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:268
|
|
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show differences again"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the files that would be updated:"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unique files that would be update"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_configuration.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unique files that would be automerged"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:44 ../../client/text_repositories.py:47
|
|
#: ../../client/text_smart.py:48 ../../client/text_ugc.py:39
|
|
#: ../../client/text_ui.py:99 ../../server/server_activator.py:41
|
|
#: ../../server/server_activator.py:105 ../../server/server_activator.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong parameters"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:113 ../../client/text_query.py:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:139 ../../client/text_query.py:194
|
|
#: ../../client/text_query.py:290 ../../client/text_query.py:758
|
|
#: ../../client/text_query.py:809 ../../client/text_query.py:852
|
|
#: ../../client/text_query.py:889 ../../client/text_query.py:930
|
|
#: ../../client/text_query.py:978 ../../client/text_query.py:1035
|
|
#: ../../server/server_query.py:103
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:140 ../../client/text_query.py:195
|
|
#: ../../client/text_query.py:308 ../../client/text_query.py:340
|
|
#: ../../client/text_query.py:375 ../../client/text_query.py:408
|
|
#: ../../client/text_query.py:445 ../../client/text_query.py:760
|
|
#: ../../client/text_query.py:810 ../../client/text_query.py:853
|
|
#: ../../client/text_query.py:890 ../../client/text_query.py:932
|
|
#: ../../client/text_query.py:980 ../../client/text_query.py:1036
|
|
#: ../../server/server_query.py:104
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:142 ../../client/text_query.py:310
|
|
#: ../../client/text_query.py:762 ../../client/text_query.py:811
|
|
#: ../../client/text_query.py:855 ../../client/text_query.py:891
|
|
#: ../../client/text_query.py:934 ../../client/text_query.py:982
|
|
#: ../../client/text_query.py:1038 ../../server/server_query.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "entries"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belong Search"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChangeLog Search"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:216 ../../client/text_query.py:221
|
|
#: ../../client/text_ui.py:377
|
|
msgid "No match for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. atom
|
|
#: ../../client/text_query.py:227 ../../client/text_query.py:339
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2685 ../../spritz/src/dialogs.py:3313
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Atom"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No ChangeLog available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse Dependencies Search"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:291 ../../client/text_ui.py:1605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matched"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:300 ../../client/text_query.py:1114
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Masked"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "from repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "from installed packages database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed Search"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "libraries"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Required Search"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:374
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:376 ../../client/text_query.py:409
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1030 ../../server/server_reagent.py:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "packages"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eclass Search"
|
|
msgstr "Ekskludering"
|
|
|
|
#. package
|
|
#. glsa id
|
|
#: ../../client/text_query.py:444 ../../client/text_query.py:1091
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2297 ../../spritz/src/dialogs.py:2579
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4434 ../../spritz/src/dialogs.py:5182
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5188 ../../spritz/src/views.py:1004
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Pakke"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "files"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orphans Search"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyzing"
|
|
msgstr "Installerer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:516
|
|
msgid "Analyzed directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Masked directories"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:521
|
|
msgid "Number of files collected on the filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now looking into Installed Packages database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersecting with content of the package"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:561
|
|
msgid "Intersection completed. Showing statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of total files"
|
|
msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of matching files"
|
|
msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of orphaned files"
|
|
msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing file to disk"
|
|
msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total wasted space"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removal Search"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:629 ../../client/text_ui.py:588
|
|
#: ../../client/text_ui.py:654 ../../client/text_ui.py:1176
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1268 ../../server/server_reagent.py:498
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No packages found"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating removal dependencies, please wait"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would added to the removal queue"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:663 ../../client/text_smart.py:113
|
|
#: ../../client/text_smart.py:262 ../../client/text_smart.py:396
|
|
#: ../../client/text_ui.py:573 ../../client/text_ui.py:804
|
|
#: ../../client/text_ui.py:971 ../../client/text_ui.py:1349
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed Search"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the installed packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:768 ../../client/text_query.py:814
|
|
#: ../../client/text_query.py:858 ../../client/text_query.py:894
|
|
#: ../../client/text_query.py:937 ../../client/text_query.py:985
|
|
#: ../../client/text_query.py:1013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:779 ../../client/text_rescue.py:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matching"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slot Search"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Set Search"
|
|
msgstr "Pakke"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:909 ../../server/server_query.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Search"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License Search"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description Search"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#. client info
|
|
#: ../../client/text_query.py:1074 ../../client/text_ui.py:456
|
|
#: ../../client/text_ui.py:485
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1075 ../../client/text_query.py:1076
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3474 ../../spritz/src/dialogs.py:3533
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3581 ../../spritz/src/dialogs.py:3695
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3698
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1098
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1117 ../../spritz/src/dialogs.py:851
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:42
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:15
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1118 ../../client/text_query.py:1123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1119 ../../client/text_query.py:1125
|
|
msgid "revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1122 ../../spritz/src/dialogs.py:849
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:99
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1128 ../../spritz/src/dialogs.py:862
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:885 ../../spritz/src/spritz.glade.h:205
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1135 ../../client/text_ugc.py:559
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:881 ../../spritz/src/dialogs.py:3711
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:204
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Størrelse"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1139 ../../client/text_ugc.py:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Henter : %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1150 ../../spritz/src/dialogs.py:4105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1157
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1161 ../../spritz/src/dialogs.py:891
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. desc col
|
|
#: ../../client/text_query.py:1167 ../../client/text_security.py:89
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:366 ../../spritz/src/dialogs.py:716
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:729 ../../spritz/src/dialogs.py:870
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3313 ../../spritz/src/dialogs.py:3718
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1522 ../../spritz/src/views.py:1745
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1172 ../../spritz/src/dialogs.py:4089
|
|
msgid "USE flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1180 ../../spritz/src/spritz.glade.h:23
|
|
msgid "CHOST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1182 ../../spritz/src/spritz.glade.h:22
|
|
msgid "CFLAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1184 ../../spritz/src/spritz.glade.h:25
|
|
msgid "CXXFLAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portage eclasses"
|
|
msgstr "Ekskludering"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1196 ../../spritz/src/dialogs.py:4065
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1198
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1201
|
|
msgid "Entry API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1204
|
|
msgid "Compiled with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1208 ../../client/text_ugc.py:371
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:554 ../../spritz/src/dialogs.py:3720
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4081 ../../spritz/src/spritz.glade.h:104
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_query.py:1220 ../../client/text_ui.py:967
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:55 ../../client/text_repositories.py:171
|
|
#: ../../client/text_security.py:47 ../../client/text_ui.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must be either root or in the %s group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid repositories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:112
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "showing"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Repositories"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages Mirror"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:133 ../../client/text_repositories.py:155
|
|
msgid "Database URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository identifier"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:135 ../../client/text_repositories.py:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository database path"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:149
|
|
msgid "never synced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:150 ../../spritz/src/dialogs.py:747
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:791 ../../spritz/src/dialogs.py:1323
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages URL"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository name"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository database checksum"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository revision"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:175 ../../client/text_ui.py:209
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1244
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No repositories specified in"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:178 ../../client/text_ui.py:212
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1253
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:189 ../../server/server_activator.py:228
|
|
#: ../../server/server_activator.py:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice board not available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#. title
|
|
#. glsa title
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:214 ../../client/text_repositories.py:246
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:299 ../../client/text_security.py:85
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:361 ../../client/text_ugc.py:545
|
|
#: ../../server/server_activator.py:147 ../../server/server_activator.py:180
|
|
#: ../../server/server_activator.py:212 ../../spritz/src/dialogs.py:100
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1336 ../../spritz/src/dialogs.py:1971
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3716 ../../spritz/src/spritz.glade.h:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "_Filer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:220 ../../client/text_ugc.py:551
|
|
#: ../../server/server_activator.py:153 ../../spritz/src/dialogs.py:4164
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:40
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:225 ../../server/server_activator.py:158
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:108
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:233 ../../server/server_activator.py:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press Enter to continue"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:259 ../../server/server_activator.py:194
|
|
msgid "Choose one by typing its identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_repositories.py:286 ../../spritz/src/dialogs.py:2029
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice board"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Package Manager backend not available"
|
|
msgstr "Ingen pakker i transaktionen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed packages database not available"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:72 ../../client/text_rescue.py:224
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:232 ../../client/text_rescue.py:237
|
|
#: ../../client/text_ui.py:419 ../../client/text_ui.py:1148
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1240
|
|
msgid "ATTENTION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:73
|
|
msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not "
|
|
"joking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:77
|
|
msgid "Understood ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:80
|
|
msgid "Really ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:83
|
|
msgid "This is your last chance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:83
|
|
msgid "Ok?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ok, he/she knows it... hopefully
|
|
#. if exist, copy old database
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256
|
|
msgid "Creating backup of the previous database, if exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous database copied to file"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#. Now reinitialize it
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initializing the new database at"
|
|
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:275
|
|
msgid "Database reinitialized correctly at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. now collect packages in the system
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:123
|
|
msgid "Transductingactioningintactering databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occured while analyzing"
|
|
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:178
|
|
msgid "All the Gentoo packages have been injected into Entropy database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:179
|
|
msgid "Now checking dependency atoms validity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:373
|
|
#: ../../client/text_ui.py:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "atom"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:200
|
|
msgid "entry can be invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the invalid entries"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing database information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:372
|
|
msgid "Now generating depends caching table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now indexing tables"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database reinitialized successfully"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:224
|
|
msgid "database does not exist or is badly broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:233
|
|
msgid ""
|
|
"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:238
|
|
msgid ""
|
|
"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can I continue ?"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:244
|
|
msgid "Are you REALLY sure ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:247
|
|
msgid "Do you even know what you're doing ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collecting installed files"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:282
|
|
msgid "Writing to temporary file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:283
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:291 ../../client/text_rescue.py:304
|
|
#: ../../client/text_ui.py:873 ../../client/text_ui.py:874
|
|
#: ../../client/text_ui.py:876 ../../client/text_ui.py:877
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5567 ../../spritz/src/misc.py:88
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:372 ../../spritz/src/spritz.py:1078
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:292
|
|
msgid "You must have 'find' installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:305
|
|
msgid "'find' couldn't generate an output file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:320
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %s files on the system. Assigning packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matching in repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matching files from packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:352
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Found %s packages"
|
|
msgstr "Fandt %d %s pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filling database"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:362 ../../client/text_rescue.py:562
|
|
msgid "Adding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database resurrected successfully"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:379
|
|
msgid ""
|
|
"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own "
|
|
"any files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:388
|
|
msgid "Regenerating depends caching table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depends caching table regenerated successfully"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regenerating counters table"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:405
|
|
msgid "Counters table regenerated. Look above for errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:418
|
|
msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:429
|
|
msgid "Entropy database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:430
|
|
msgid ""
|
|
"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run "
|
|
"first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:432
|
|
msgid "Sorry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collecting Portage counters"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collecting Entropy packages"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Differential Scan"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Databases already synced"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy locked, giving up"
|
|
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:496
|
|
msgid "Are you ready ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Someone removed these packages"
|
|
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:505
|
|
msgid "They would be removed from the system database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:519
|
|
msgid "Continue with removal ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:531
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database removal complete"
|
|
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Someone added these packages"
|
|
msgstr "Fandt %d %s pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:541
|
|
msgid "They would be added to the system database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:547
|
|
msgid "Continue with adding ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:610
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database update completed"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:626 ../../server/server_reagent.py:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No backed up databases found"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:641 ../../server/server_reagent.py:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the database you want to restore"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:645 ../../server/server_reagent.py:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy installed packages database restore tool"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vacuum cleaning System Database"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vacuum cleaned System Database"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No System Databases found"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:686 ../../client/text_smart.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are not"
|
|
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:702
|
|
msgid "Looking for old Python directories..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:705
|
|
msgid "Your Python installation seems fine."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:708
|
|
msgid "Multiple Python directories found:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:722
|
|
msgid "There are no files belonging to your old Python installation in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the installed packages with files in:"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching inside available repositories"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../client/text_rescue.py:752
|
|
msgid ""
|
|
"There are no files belonging to your old Python installation stored in the "
|
|
"repositories for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:65
|
|
msgid "No advisories provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advisory"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:73 ../../client/text_smart.py:89
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. print advisory code
|
|
#: ../../client/text_security.py:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GLSA Identifier"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:112 ../../spritz/src/spritz.glade.h:16
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:119
|
|
msgid "Exploitable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:124 ../../spritz/src/spritz.glade.h:91
|
|
msgid "Impact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:131
|
|
msgid "Impact type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:135 ../../spritz/src/spritz.glade.h:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:139 ../../spritz/src/spritz.glade.h:13
|
|
msgid "Announced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:143 ../../spritz/src/spritz.glade.h:215
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:150 ../../spritz/src/spritz.glade.h:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:156
|
|
msgid "Upstream bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affected"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:169
|
|
msgid "vulnerable versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unaffected versions"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:176 ../../spritz/src/spritz.glade.h:249
|
|
msgid "Workaround"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:180 ../../spritz/src/spritz.glade.h:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:196
|
|
msgid "No advisories available or applicable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating security updates"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_security.py:245
|
|
msgid "All the available updates have been already installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:79 ../../client/text_smart.py:136
|
|
#: ../../client/text_smart.py:240 ../../client/text_smart.py:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No packages specified"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:98 ../../client/text_smart.py:249
|
|
#: ../../client/text_smart.py:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:101 ../../client/text_smart.py:252
|
|
#: ../../client/text_smart.py:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid packages specified"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#. print the list
|
|
#: ../../client/text_smart.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:113
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to recompose the selected packages ?"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressing"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error while creating package for"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:130
|
|
msgid "Saved in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:151
|
|
msgid "directory does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:160 ../../client/text_ui.py:415
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not a valid Entropy package"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:176
|
|
msgid "Using branch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inflated package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deflating"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deflated package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extracting Entropy metadata from"
|
|
msgstr "Behandler metadata fra : %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extracted Entropy metadata from"
|
|
msgstr "Behandler metadata fra : %s"
|
|
|
|
#. print the list
|
|
#: ../../client/text_smart.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:264 ../../client/text_smart.py:398
|
|
msgid "Would you like to create the packages above ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating merged Smart Package"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "collecting Entropy metadata"
|
|
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:341
|
|
msgid "Unpack failed due to unknown reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressing smart package"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:353
|
|
msgid "Compression failed due to unknown reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:357
|
|
msgid "Compressed file does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find G++ compiler"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#. print the list
|
|
#: ../../client/text_smart.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the list of the packages that would be worked out"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:403
|
|
msgid "Creating Smart Application from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing dependencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the list of the dependencies that would be included"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpacking the main package"
|
|
msgstr "Opdater som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpacking dependency package"
|
|
msgstr "Opdater som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_smart.py:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressing smart application"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:61 ../../client/text_ugc.py:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Already logged in as"
|
|
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please logout first"
|
|
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:86
|
|
msgid "Successfully logged in as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:88
|
|
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:96
|
|
msgid "Login error. Not logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:113 ../../spritz/src/spritz.py:848
|
|
msgid "Not logged in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:121 ../../spritz/src/etpgui/packages.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:123
|
|
msgid "has been logged out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:149 ../../client/text_ugc.py:188
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:200 ../../client/text_ugc.py:231
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:267 ../../client/text_ugc.py:406
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:457 ../../client/text_ugc.py:471
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:491 ../../client/text_ugc.py:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UGC error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:163
|
|
msgid "Add vote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:168
|
|
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:170
|
|
msgid "Entropy UGC vote submission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vote not valid"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:201
|
|
msgid "Vote not in range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:212 ../../client/text_ugc.py:357
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:439
|
|
msgid "Please review your submission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:242
|
|
msgid "Vote added, thank you!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:282 ../../spritz/src/dialogs.py:4249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of downloads"
|
|
msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No User Generated Content available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:299
|
|
msgid "Add document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:303
|
|
msgid "text comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "simple file"
|
|
msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:305
|
|
msgid "simple image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:306
|
|
msgid "youtube video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:322
|
|
msgid "Insert document title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:323
|
|
msgid "Insert document description/comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:324
|
|
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:325
|
|
msgid "Choose document type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:327 ../../client/text_ugc.py:344
|
|
msgid "Entropy UGC document submission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:343
|
|
msgid "Insert document path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:377
|
|
msgid "Document path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:382 ../../spritz/src/spritz.glade.h:59
|
|
msgid "Document type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:424
|
|
msgid "Document added, thank you!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:433
|
|
msgid "Documents removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document identifiers"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid identifiers"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UGC status"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:533
|
|
msgid "Unknown type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ugc.py:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current package vote"
|
|
msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:60
|
|
msgid "Malformed command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:133 ../../client/text_ui.py:146
|
|
#: ../../client/text_ui.py:163 ../../client/text_ui.py:170
|
|
#: ../../client/text_ui.py:671 ../../client/text_ui.py:1313
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:184 ../../client/text_ui.py:629
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1137 ../../client/text_ui.py:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running with"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected release"
|
|
msgstr "%s profilen er valgt"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating System Updates"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages matching update"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages matching not available"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages matching already up to date"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#. None or {}
|
|
#: ../../client/text_ui.py:253 ../../client/text_ui.py:909
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to resume"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:264 ../../client/text_ui.py:922
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resume cache corrupted"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to update"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:301
|
|
msgid ""
|
|
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
|
"online repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:305
|
|
msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:309
|
|
msgid "Would you like to scan them ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculation complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to remove"
|
|
msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:346 ../../client/text_ui.py:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every package matching"
|
|
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:348 ../../client/text_ui.py:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is masked"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:369 ../../client/text_ui.py:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matching"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:371 ../../client/text_ui.py:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is broken"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "in repositories"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:391 ../../client/text_ui.py:1160
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1252
|
|
msgid "When you wrote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:393 ../../client/text_ui.py:1162
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1254
|
|
msgid "You Meant(tm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:394 ../../client/text_ui.py:1163
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1255
|
|
msgid "one of these below?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:417 ../../spritz/src/spritz.py:2129
|
|
msgid "is not compiled with the same architecture of the system"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "_Spring Over"
|
|
|
|
#. now print the selected packages
|
|
#: ../../client/text_ui.py:435 ../../client/text_ui.py:1275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the chosen packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:459 ../../client/text_ui.py:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Versions"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch repo"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:497 ../../client/text_ui.py:499
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:502 ../../spritz/src/spritz.glade.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:507 ../../spritz/src/dialogs.py:2062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:510 ../../client/text_ui.py:1193
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages involved"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:514
|
|
msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating dependencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot find needed dependencies"
|
|
msgstr "Opdater som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Probably needed by"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:613
|
|
msgid "sources fetch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:688 ../../client/text_ui.py:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:688
|
|
msgid "merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:794
|
|
msgid "conflicting/substituted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. show download info
|
|
#: ../../client/text_ui.py:809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
|
|
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages needing to be removed"
|
|
msgstr "Pakker til behandling"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages needing to be installed"
|
|
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages needing to be reinstalled"
|
|
msgstr "Pakker til behandling"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages needing to be updated"
|
|
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages needing to be downgraded"
|
|
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download size"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used disk space"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:848 ../../spritz/src/misc.py:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freed disk space"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:860
|
|
msgid "You need at least"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "of free space"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:870
|
|
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:880
|
|
msgid "Would you like to execute the queue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:920 ../../client/text_ui.py:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resuming previous operations"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:944
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:945
|
|
msgid "Read the license"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:946
|
|
msgid "Accept the license (I've read it)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:947
|
|
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:948
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. wait user interaction
|
|
#: ../../client/text_ui.py:950
|
|
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:963
|
|
msgid "You need to accept the licenses below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "needed by"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:987
|
|
msgid "No file viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License saved into"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1028 ../../client/text_ui.py:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fetch"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "install"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installation complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1150 ../../client/text_ui.py:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1189 ../../client/text_ui.py:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed from"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to configure them now ?"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#. every package matching app-foo is masked
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vital package"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removal forbidden"
|
|
msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1305
|
|
msgid "Disk size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1318
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to look for packages that can be removed along with the "
|
|
"selected above ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1321 ../../server/server_reagent.py:345
|
|
msgid "Would you like to remove them now ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1337
|
|
msgid "This is the new removal queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1362
|
|
msgid "Would you like to proceed ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1364
|
|
msgid "Would you like to proceed with a selective removal ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1371
|
|
msgid "Would you like to skip this step then ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1376
|
|
msgid "Starting removal in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove this one ?"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1476
|
|
msgid "All done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1482
|
|
msgid "Running unused packages test, pay attention, there are false positives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running dependency test"
|
|
msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1543
|
|
msgid "These are the dependencies not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed by"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to install the available packages ?"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1557 ../../client/text_ui.py:1634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installing available packages in"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1558 ../../client/text_ui.py:1635
|
|
msgid "10 seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1593
|
|
msgid "System is healthy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1599
|
|
msgid "Libraries/Executables statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not matched"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../client/text_ui.py:1628
|
|
msgid "Would you like to install them ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/activator.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package repositories handling functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../server/activator.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sync package repositories across primary mirrors"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/activator.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "database handling functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../server/reagent.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do some searches into repository databases"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/reagent.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repository database functions"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../server/reagent.py:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "switch to the specified branch the repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/reagent.py:90
|
|
msgid "clone a package assigning it an arbitrary tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/reagent.py:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories)"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:47
|
|
msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:72
|
|
msgid "Please insert a commit message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:79
|
|
msgid "Should I continue with the tidy procedure ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:83
|
|
msgid "Aborting !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:188
|
|
msgid "Exit/Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:213 ../../spritz/src/dialogs.py:1985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice text"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:214
|
|
msgid "Relevant URL (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:217
|
|
msgid "Repository notice board, new item insertion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the one you want to remove"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to remove this?"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting to lock mirrors databases"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:289 ../../server/server_activator.py:299
|
|
#: ../../server/server_activator.py:309 ../../server/server_activator.py:319
|
|
msgid "A problem occured on at least one mirror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Databases lock complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting to unlock mirrors databases"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Databases unlock complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:306
|
|
msgid "Starting to lock download mirrors databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download mirrors lock complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:316
|
|
msgid "Starting to unlock download mirrors databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download mirrors unlock complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:326
|
|
msgid "Mirrors status table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:330 ../../server/server_activator.py:334
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:332 ../../server/server_activator.py:336
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:337
|
|
msgid "DATABASE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:337
|
|
msgid "DOWNLOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing databases"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:361
|
|
msgid "Database sync errors, cannot continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:373 ../../server/server_activator.py:387
|
|
msgid "Remote Entropy Database Repository Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:375 ../../server/server_activator.py:389
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:376 ../../server/server_activator.py:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database revision"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_activator.py:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database local revision currently at"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_query.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing found"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no package specified."
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid repositories specified."
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabling"
|
|
msgstr "Installerer"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:80 ../../server/server_reagent.py:83
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:92 ../../server/server_reagent.py:95
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:127 ../../server/server_reagent.py:152
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:83 ../../spritz/src/dialogs.py:5020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "_Valgt"
|
|
|
|
#. repository
|
|
#. glsa title
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:86 ../../server/server_reagent.py:98
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2060 ../../spritz/src/dialogs.py:2222
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2299 ../../spritz/src/dialogs.py:2582
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3263 ../../spritz/src/dialogs.py:3316
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3350 ../../spritz/src/dialogs.py:3373
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 ../../spritz/src/dialogs.py:3439
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:872 ../../spritz/src/views.py:1018
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1683
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "already enabled"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:89 ../../server/server_reagent.py:101
|
|
msgid "not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabling"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "already disabled"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:126 ../../server/server_reagent.py:151
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:220 ../../server/server_reagent.py:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot match"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:127 ../../server/server_reagent.py:152
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:221
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package dependencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:169 ../../server/server_reagent.py:174
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No dependencies"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package manual dependencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manual dependencies editor"
|
|
msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:185
|
|
msgid "no changes made"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "manual dependencies added successfully"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid packages to repackage."
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#. normal scanning
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scanning database for differences"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zarro thinggz totoo"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be changed to injected status"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to transform them now ?"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transforming from database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database transform complete"
|
|
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:339 ../../server/server_reagent.py:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be removed from the database"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Would you like to package them now ?"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inside"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#. package them
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compressing packages"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:385
|
|
msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to do, check later."
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:400
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:400
|
|
msgid "Entries handled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:426 ../../server/server_reagent.py:451
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:486 ../../spritz/src/dialogs.py:2850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough parameters"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:433
|
|
msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating empty database to"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot overwrite already existing file"
|
|
msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:456
|
|
msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collecting packages that would be marked"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#. myatoms = options[3:]
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be marked"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#. ask to continue
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:465 ../../server/server_reagent.py:508
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:553
|
|
msgid "Would you like to continue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matching packages to remove"
|
|
msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:512 ../../server/server_reagent.py:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removing selected packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:514 ../../server/server_reagent.py:561
|
|
msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching injected packages to remove"
|
|
msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the injected packages pulled in for removal"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bumping Repository database"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:589 ../../spritz/src/spritz.py:2561
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2592 ../../spritz/src/spritz.glade.h:72
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No package sets found"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../server/server_reagent.py:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "package set not found"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:72 ../../spritz/src/spritz.glade.h:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories Notice Board"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"Here below you will find a list of important news directly issued by your "
|
|
"applications maintainers. Double click on each item to retrieve detailed "
|
|
"info."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection name"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:195 ../../spritz/src/dialogs.py:258
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:196 ../../spritz/src/dialogs.py:259
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:197 ../../spritz/src/spritz.glade.h:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SSL Connection"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:201 ../../spritz/src/dialogs.py:3403
|
|
msgid "Choose what kind of test you would like to run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:263
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:332 ../../spritz/src/dialogs.py:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#.
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:540 ../../spritz/src/dialogs.py:559
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:545 ../../spritz/src/spritz.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advisory information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#.
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:552 ../../spritz/src/dialogs.py:569
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy/move packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile selected"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:596 ../../spritz/src/spritz.glade.h:7
|
|
msgid "Add USE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:601 ../../spritz/src/spritz.glade.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove USE"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#.
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:613
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:618 ../../spritz/src/spritz.glade.h:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:623 ../../spritz/src/spritz.glade.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#. command col
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:714 ../../spritz/src/dialogs.py:755
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:727
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. description col
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:731 ../../spritz/src/dialogs.py:757
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. date col
|
|
#. date
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:759 ../../spritz/src/dialogs.py:799
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:832 ../../spritz/src/spritz.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#. note
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:801 ../../spritz/src/dialogs.py:3116
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:124
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:860
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:872
|
|
msgid "USE Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:883 ../../spritz/src/spritz.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Arkitektur"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:887 ../../spritz/src/dialogs.py:3313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "_Tag"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Injected"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:947
|
|
msgid "No connection to host, please check your data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:951
|
|
msgid "Unable to create a remote session. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:955
|
|
msgid "Login failed. Please retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:964
|
|
msgid "SSL Error, are you sure the server supports SSL?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:999
|
|
msgid "Communication error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1028
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1030
|
|
msgid "c.mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr "Arkitektur"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1034
|
|
msgid "supported branches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "repositories"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#. glsa id
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GLSA Id."
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the selected packages ? (For EVA!)"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1377
|
|
msgid "This is your last chance, are you really really really sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1404 ../../spritz/src/dialogs.py:2932
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2975 ../../spritz/src/dialogs.py:3033
|
|
msgid "Atoms, space separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1406
|
|
msgid "USE flags, space separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1409
|
|
msgid "Insert command parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot move/copy packages from different repositories"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1824
|
|
msgid "Execute copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy packages move/copy"
|
|
msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1983
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice title"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1984
|
|
msgid "Link (URL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:1988
|
|
msgid "Insert your new notice board entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2066
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2067
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2073 ../../spritz/src/spritz.py:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "current revision"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remote revision"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2078
|
|
msgid "upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2096 ../../spritz/src/dialogs.py:2251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execution mode"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2096 ../../spritz/src/dialogs.py:2251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute all"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2096 ../../spritz/src/dialogs.py:2251
|
|
msgid "Execute only selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2099 ../../spritz/src/dialogs.py:2254
|
|
msgid "Choose the execution mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2138
|
|
msgid "Commit message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pretend mode"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages check"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose sync options"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror updates information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the destination repository"
|
|
msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be added"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2317 ../../spritz/src/dialogs.py:5229
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be removed"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be injected"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2770 ../../spritz/src/dialogs.py:2803
|
|
msgid "Categories, space separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2809
|
|
msgid "Insert categories (if you want)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2831
|
|
msgid "Invalid Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2831 ../../spritz/src/dialogs.py:2850
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2857
|
|
msgid "Custom command Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error executing call"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2934 ../../spritz/src/dialogs.py:2977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pretend"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2935 ../../spritz/src/dialogs.py:2979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2936 ../../spritz/src/dialogs.py:2980
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert packages removal parameters"
|
|
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2978
|
|
msgid "Oneshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetch only"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2982
|
|
msgid "Build only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2984
|
|
msgid "Custom USE flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2985
|
|
msgid "Custom LDFLAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2986
|
|
msgid "Custom CFLAGS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:2989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert compilation parameters"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Package Information parameters"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3081
|
|
msgid "Full output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto refresh"
|
|
msgstr "_Automatisk indlæsning ved start"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3086
|
|
msgid "Insert output parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3117 ../../spritz/src/spritz.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended note"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3120
|
|
msgid "Insert your new pinboard item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3194
|
|
msgid "List type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3197
|
|
msgid "Choose what kind of list you want to see"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose from which repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed Libraries"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse dependencies"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3313 ../../spritz/src/dialogs.py:4140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "_Filer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eclass"
|
|
msgstr "Ekskludering"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search type"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search string"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy Search"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the repository"
|
|
msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the repositories you want to scan"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3400
|
|
msgid "Choose mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3400
|
|
msgid "Server check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirrors check"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose what notice board you want to see"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3693
|
|
msgid "Expand to browse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3709 ../../spritz/src/spritz.glade.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3713 ../../spritz/src/spritz.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:3989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package ChangeLog"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4042 ../../spritz/src/views.py:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vote registered successfully"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4044 ../../spritz/src/views.py:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error registering vote"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "License name"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4073 ../../spritz/src/spritz.glade.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Eclasses"
|
|
msgstr "Ekskludering"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Depends"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed libraries"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4129
|
|
msgid "Protected item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4132 ../../spritz/src/dialogs.py:4144
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4156
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4244
|
|
msgid "Share your opinion, your documents, your screenshots!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4245
|
|
msgid "Be part of our Community!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4281
|
|
msgid "From your Operating System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remotely"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4442
|
|
msgid "Bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4524
|
|
msgid "impact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4528
|
|
msgid "access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4543
|
|
msgid "Vulnerables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unaffected"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4631
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4709
|
|
msgid "Write your"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select your"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4719
|
|
msgid "Submit issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4732
|
|
msgid "Empty Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Description"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4742
|
|
msgid "Invalid Document Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid Title"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#. confirm ?
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4749
|
|
msgid "Do you confirm your submission?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UGC Error"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4779
|
|
msgid "Document added successfully. Thank you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4779
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4834
|
|
msgid "Write your document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select your file"
|
|
msgstr "%s profilen er valgt"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:4923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some packages are masked"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Masked package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5090 ../../spritz/src/dialogs.py:5253
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5264 ../../spritz/src/dialogs.py:5275
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5286 ../../spritz/src/views.py:1127
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5144
|
|
msgid "Please confirm the actions above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5205 ../../spritz/src/dialogs.py:5258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be reinstalled"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5211 ../../spritz/src/dialogs.py:5269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5217 ../../spritz/src/dialogs.py:5280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be updated"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To be downgraded"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spritz Question"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5542
|
|
msgid "Hey!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5587
|
|
msgid "Please fill the following form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add atom"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid entry"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5840
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. new
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:5929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:6020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exception caught"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:6021
|
|
msgid "Spritz crashed! An unexpected error occured."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:6030
|
|
msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/dialogs.py:6032
|
|
msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/entropyapi.py:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error enabling masked package"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/entropyapi.py:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/entropyapi.py:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading sources"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/entropyapi.py:309
|
|
msgid "Entropy needs your attention"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are packages that can't be installed at the same time, thus are "
|
|
"blocking your request:"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the needed packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"These packages must be removed from the removal queue because they depend on "
|
|
"your last selection. Do you agree?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These packages must be excluded"
|
|
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"These packages must be removed from the queue because they depend on your "
|
|
"last selection. Do you agree?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:373
|
|
msgid ""
|
|
"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are "
|
|
"masked or because they aren't in any active repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed disk space"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be installed/updated"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freed space"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Needed space"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/misc.py:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be removed"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:250
|
|
msgid "Set from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:251
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User configuration"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#. load a pixmap inside the treeview
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Try clicking the %s button in the %s page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:311 ../../spritz/src/spritz.py:1946
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update Repositories"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:311 ../../spritz/src/spritz.py:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Selection"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/packages.py:316
|
|
msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:267
|
|
msgid ""
|
|
"Entropy resources are locked and not accessible. Another Entropy application "
|
|
"is running. Sorry, can't load Spritz."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:273
|
|
msgid "Entropy is running in safe mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:273
|
|
msgid "Please fix as soon as possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:274
|
|
msgid "Safe Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:518
|
|
msgid "Show Package Updates"
|
|
msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:519
|
|
msgid "Show available Packages"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:520
|
|
msgid "Show Installed Packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Masked Packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Package Sets"
|
|
msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Queued Packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#. Setup Vertical Toolbar
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:554 ../../spritz/src/views.py:1331
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:143
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:556
|
|
msgid "Security Advisories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration Files"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:559 ../../spritz/src/spritz.py:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Queue"
|
|
msgstr "Pakke Køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:609
|
|
msgid ""
|
|
"Some configuration options are critical for the health of your System. Be "
|
|
"careful."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:614
|
|
msgid "Advertisement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error during backup"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error during restore"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore complete"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error during removal"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:803 ../../spritz/src/spritz.py:812
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UGC Status"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:910 ../../spritz/src/spritz.py:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error setting parameter"
|
|
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An issue occured while loading a preference"
|
|
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:912 ../../spritz/src/spritz.py:938
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:912 ../../spritz/src/spritz.py:938
|
|
msgid "must be of type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:912 ../../spritz/src/spritz.py:938
|
|
msgid "got"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:937 ../../spritz/src/spritz.py:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An issue occured while saving a preference"
|
|
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving preferences"
|
|
msgstr "Fejl opstået i Yum Extender"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1079
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be "
|
|
"careful, at least."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1140
|
|
msgid "Generating metadata. Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error during list population"
|
|
msgstr "Fejl i Transaktionen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1150
|
|
msgid "Retrying in 1 second."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading advisories"
|
|
msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initializing Repository module..."
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1240
|
|
msgid "You must run this application as root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1249
|
|
msgid "You are not connected to the Internet. You should."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errors updating repositories."
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1273
|
|
msgid "Please check logs below for more info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories updated successfully"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1279
|
|
msgid "All the repositories were already up to date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1281
|
|
msgid "repositories were already up to date. Others have been updated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1284
|
|
msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing to do. I am idle."
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1293
|
|
msgid "Really, don't waste your time here. This is just a placeholder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1294
|
|
msgid "I am still alive and kickin'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. -> Get lists
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1395
|
|
msgid "Generating Metadata, please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1396
|
|
msgid "Entropy is indexing the repositories. It will take a few seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1397
|
|
msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1399 ../../spritz/src/spritz.py:1405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculating"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#. if bootstrap: time.sleep(1)
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Showing"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1445
|
|
msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running tasks"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1459
|
|
msgid "Processing Packages in queue"
|
|
msgstr "Behander pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1516
|
|
msgid "Attention. You chose to abort the processing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1519
|
|
msgid ""
|
|
"Attention. An error occured when processing the queue.\n"
|
|
"Please have a look in the processing terminal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1558
|
|
msgid "No packages selected"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The chosen package is not vulnerable"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1635
|
|
msgid "Packages in Advisory have been queued."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1650
|
|
msgid "Packages in all Advisories have been queued."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1664
|
|
msgid "Packages not found in repositories, try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1803 ../../spritz/src/spritz.py:1825
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1803 ../../spritz/src/spritz.py:1825
|
|
msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1808
|
|
msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1862 ../../spritz/src/spritz.py:1949
|
|
msgid "Wrong entries, errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1876 ../../spritz/src/spritz.py:1946
|
|
msgid "You should press the button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1876 ../../spritz/src/spritz.py:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regenerate Cache"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1876 ../../spritz/src/spritz.py:1946
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1980
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Repository Identifier"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicated Repository Identifier"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No download mirrors"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1907
|
|
msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Services Port not valid"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secure Services Port not valid"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Repository"
|
|
msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Repository identification string"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This Repository identification string is malformed"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1975
|
|
msgid "You! Why do you want to remove the main repository ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1980
|
|
msgid "You must now either press the"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "or the"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2010
|
|
msgid "Are you sure ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error saving parameter"
|
|
msgstr "Fejl opstået i Yum Extender"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not saved"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2037 ../../spritz/src/spritz.py:2043
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2049 ../../spritz/src/spritz.py:2073
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2083 ../../spritz/src/spritz.py:2093
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2037 ../../spritz/src/spritz.py:2043
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please insert a new path"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2073 ../../spritz/src/spritz.py:2083
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please edit the selected path"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have chosen to install this package"
|
|
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2115
|
|
msgid "Are you supa sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot install"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select at least one repository"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#. Check there are any packages in the queue
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2264
|
|
msgid "No packages in queue"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2311
|
|
msgid "Queue is too old. Cannot load."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2416
|
|
msgid ""
|
|
"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2423 ../../spritz/src/spritz.py:2674
|
|
msgid "Aborting queue tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skipping current mirror."
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleaning UGC cache of"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2503
|
|
msgid "UGC cache cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2512
|
|
msgid "UGC credentials cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Set name"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package atoms"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose what Package Set you want to add"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removable Package Set"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose what Package Set you want to remove"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No missing dependencies found."
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2638
|
|
msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2646
|
|
msgid ""
|
|
"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be "
|
|
"added to the queue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2648
|
|
msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Libraries test aborted"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2711
|
|
msgid ""
|
|
"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to "
|
|
"the queue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.py:2713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All the broken packages are going to be added to the queue"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz_setup.py:126
|
|
msgid "Programming:"
|
|
msgstr "Programmering"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz_setup.py:129
|
|
msgid "Translation:"
|
|
msgstr "Oversættelse"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz_setup.py:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dedicated to:"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:46
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These are the packages that would be disabled"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:709
|
|
msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages To Remove"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Sletning</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages To Install"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages To Update"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Packages To Reinstall"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1443
|
|
msgid "Proposed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rev."
|
|
msgstr "Filkilde."
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1506
|
|
msgid "GLSA id."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package key"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No advisories"
|
|
msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1615
|
|
msgid "There are no items to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1683
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1733 ../../spritz/src/spritz.glade.h:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#. Setup revision column
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1741 ../../spritz/src/spritz.glade.h:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Filkilde"
|
|
|
|
#. Setup reponame & repofile column's
|
|
#: ../../spritz/src/views.py:1744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Identifier"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/etpgui/packages.py:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recursive Package Set"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Installed"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Critical Information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:372
|
|
msgid ""
|
|
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
|
|
"the full text of this exception into an email and send it to "
|
|
"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates Notification"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:216
|
|
msgid "_Disable Notification Applet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:216
|
|
msgid "Disable Notification Applet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:217
|
|
msgid "_Enable Notification Applet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:217
|
|
msgid "Enable Notification Applet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:218
|
|
msgid "_Check for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:218
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Launch Package Manager"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Launch Package Manager"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Packages Website"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Packages web interface"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:221
|
|
msgid "_Sabayon Linux Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:221
|
|
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About..."
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Exit"
|
|
msgstr "R_ediger"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:265
|
|
msgid "You must add yourself to this group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:268
|
|
msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:383
|
|
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:392
|
|
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checking for updates..."
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository Network Error"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates."
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates: attention"
|
|
msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:539
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the "
|
|
"world."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:540
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates: connection issues"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:544
|
|
msgid "Not all the repositories have been fetched for checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:545
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:550
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates: repository issues"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No repositories found online"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:554
|
|
msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates: sync issues"
|
|
msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates: unhandled error"
|
|
msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:574
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates: error"
|
|
msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates issue:"
|
|
msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "updates available."
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates available"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:605
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:607
|
|
msgid "So far, so good. w00t!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Everything up-to-date"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:691
|
|
msgid "Waiting before checkin..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:769
|
|
msgid "Your system currently has"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "but the latest available version is"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:774
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
|
"packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:1
|
|
msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<b><big>Please wait</big></b>\n"
|
|
"<small>...take a little break !</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Entropy database backup tool</b>"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<small>Using this tool, you will be able to backup and restore your "
|
|
"Operating System packages database.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:6
|
|
msgid "Add Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:8
|
|
msgid "Add USE flags on atoms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add/Edit Repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:10
|
|
msgid "Adding a <b>new repository</b> lets you access <b>extra software</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affected packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:17
|
|
msgid "Background error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:18
|
|
msgid "Background succ. message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backup configuration files"
|
|
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:21
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:24
|
|
msgid "CONFIG_PROTECT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_hanges"
|
|
msgstr "C_hangelog"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:27
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChangeLog"
|
|
msgstr "C_hangelog"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Checksum test"
|
|
msgstr "Henter : %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cl_ean"
|
|
msgstr "Oprydning"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:31
|
|
msgid "Collision protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:32
|
|
msgid "Command arguments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command description"
|
|
msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command name"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:35
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile atoms"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compile packages on the remote server"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed at"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current repository"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:43
|
|
msgid "Custom command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:44
|
|
msgid "Custom shell command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D_ependencies"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data View"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database updates"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default repository selection"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dele_te all"
|
|
msgstr "_Fravælg Alle"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dep. test"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dependencies test"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Disabled\n"
|
|
"Removal only\n"
|
|
"Install+Removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download Path"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download only"
|
|
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download source code"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Download speed limit"
|
|
msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "_Valgt"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable _all"
|
|
msgstr "_Valgt"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:67
|
|
msgid "Entropy API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy Package Manager"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy Repository Manager"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entropy Service Connection Manager"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:71
|
|
msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Errored at"
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:75
|
|
msgid "Example: http://proxy:1234"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:77
|
|
msgid "External Trigger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:78
|
|
msgid "FTP Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic title 1"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic title 2"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Spm environment information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get output"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get package information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get updates related to the chosen categories"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:86
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:89
|
|
msgid "If selected, packages will be downloaded only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignored protected files"
|
|
msgstr "%s profilen er valgt"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Set"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install Size"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install a stand-alone package file"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install from binary package..."
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install the selected Package Set"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Install the selected package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Installed Packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:101
|
|
msgid "Interactivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:102
|
|
msgid "Interface Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:103
|
|
msgid "Kernel Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:105
|
|
msgid "Keywords (space separated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:106
|
|
msgid "Libraries test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library test"
|
|
msgstr "behøvet af %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load User Generated Content"
|
|
msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:110
|
|
msgid "Load content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:112
|
|
msgid "MD5 Signature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_erge"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask the selected packages"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mask this package"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge all"
|
|
msgstr "_Fravælg Alle"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:118
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mirror updates"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:121
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:122
|
|
msgid "New backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not done"
|
|
msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice Board Entry Information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notice board Id"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O_ther"
|
|
msgstr "_Andre"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output View"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package (default)"
|
|
msgstr "Pakke Køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Info"
|
|
msgstr "Pakke"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Masking"
|
|
msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Size"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package category"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package description"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package not installed"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package reinstalled"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package removed"
|
|
msgstr "Pakker til behandling"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package sub-description"
|
|
msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package subtitle"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package updated"
|
|
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:144
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pinboard Id"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pinboard Item Information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pinboard View"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please Confirm"
|
|
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:149
|
|
msgid ""
|
|
"Please submit this error to us providing as much information as possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:151
|
|
msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:152
|
|
msgid "Process priority (nice)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process result"
|
|
msgstr "_Behanling af Køen"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing at"
|
|
msgstr "Behandling af pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:155
|
|
msgid "Protected files and directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:156
|
|
msgid "Protected files and directories mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:157
|
|
msgid "Proxy Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proxy Username"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:159
|
|
msgid "Purge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Q_ueue packages in selected Advisory"
|
|
msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queue Id"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queue Item Information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queue View"
|
|
msgstr "Pakke Kø"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queued"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:165
|
|
msgid "Queued at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_egenerate Cache"
|
|
msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_epositories Notice Board"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reinstall the selected package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:172
|
|
msgid "Remote stdout file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Set"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:177
|
|
msgid "Remove USE flags on atoms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove atoms"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove packages on the remote server"
|
|
msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected Package Set"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the selected package and its configuration"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repositories options"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repository information"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore selected"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review for Install..."
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:192
|
|
msgid "S_end Error Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ark."
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secure Services Port"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Security updates"
|
|
msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Services Port"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sets"
|
|
msgstr "Størrelser"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:199
|
|
msgid "Show ChangeLog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Selected"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:201
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show applied"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:203
|
|
msgid "Show unapplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Socket settings"
|
|
msgstr "Aktuelle indstillinger :"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Package Manager"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:208
|
|
msgid "Spm Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:209
|
|
msgid "Spm Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spm tree updates"
|
|
msgstr "Yum Opsætning: Opdateringer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spritz Package Manager"
|
|
msgstr "Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:212
|
|
msgid "Submit a new document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:213
|
|
msgid "Successful mesage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to"
|
|
msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Database"
|
|
msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:218
|
|
msgid "Terminal font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:219
|
|
msgid "Text on error message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:220
|
|
msgid "Text on succ. message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:221
|
|
msgid "This is what they call \"nice level\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UGC Entry Information"
|
|
msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "GUI"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Install"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Install Set"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Install Set action"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Install action"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:229
|
|
msgid "Undo Purge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Purge action"
|
|
msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Reinstall"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Reinstall action"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:233
|
|
msgid "Undo Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Remove Set"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Remove Set action"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Remove action"
|
|
msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Update"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undo Update action"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmask this package"
|
|
msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update the selected package"
|
|
msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:243
|
|
msgid "User / Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:244
|
|
msgid "User Generated Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:247
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:248
|
|
msgid "What you were doing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:250
|
|
msgid ""
|
|
"You <b>need to accept</b> the licenses below.\n"
|
|
"Please read them carefully and <b>make your choice</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:252
|
|
msgid "Your E-mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:253
|
|
msgid "Your Full Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Abort"
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Accept License"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:256
|
|
msgid "_Add All"
|
|
msgstr "Tilføj _Alle"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Add Set"
|
|
msgstr "Tilføj _Alle"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:258
|
|
msgid "_Clear all cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:259
|
|
msgid "_Clear all credentials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:260
|
|
msgid "_Commit Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:261
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enable"
|
|
msgstr "_Valgt"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Filer"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Force repositories update"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:265
|
|
msgid "_Generate Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:266
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hjælp"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Insert String"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:268
|
|
msgid "_More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:269
|
|
msgid "_Open Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:270
|
|
msgid "_Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Properties"
|
|
msgstr "_Profiler"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Queue all vulnerable packages"
|
|
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Read License"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_References"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remote Repository Manager"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:276
|
|
msgid "_Remove All"
|
|
msgstr "_Fjern Alle"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove Login"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove Set"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_SSL Connection"
|
|
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Services"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Skip mirror"
|
|
msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:282
|
|
msgid "_Submit Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Update Repositories"
|
|
msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:284
|
|
msgid "emerge --sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:285
|
|
msgid "emerge --sync ? (o;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:286
|
|
msgid "http://www.sabayon.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:287
|
|
msgid "kB/sec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:288
|
|
msgid "localhost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:289
|
|
msgid "please wait"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "root"
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:291
|
|
msgid "type your password here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:292
|
|
msgid "type your username here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Depends Search"
|
|
#~ msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generic Files"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selected number"
|
|
#~ msgstr "%s profilen er valgt"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Discard all"
|
|
#~ msgstr "Deaktiver udvidelser"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add item"
|
|
#~ msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove item"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show current list"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid action."
|
|
#~ msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "String to add:"
|
|
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid string."
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element number to remove:"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid element."
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#~ msgid "ETA"
|
|
#~ msgstr "ETA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot validate"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "system database"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "bad repository id specified"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot backup selected database"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "permission denied"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backing up database to"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Database backed up successfully"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot restore selected backup"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Restoring backed up database"
|
|
#~ msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Database restored successfully"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cache is now empty."
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuration files"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cache generation complete."
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Resolving metadata"
|
|
#~ msgstr "Behandler metadata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dependencies cache filled."
|
|
#~ msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking %s"
|
|
#~ msgstr "Henter : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot find "
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Collecting broken executables"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sorting dependencies"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculating removable depends of"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculating available packages for"
|
|
#~ msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculating world packages"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot start with"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name already taken"
|
|
#~ msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot remove the old element"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot create the element"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Already removed"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set not found or unable to remove"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mirror"
|
|
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error downloading from"
|
|
#~ msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "files not available on this mirror"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "timeout error"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading from"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "file not available on this mirror"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "timeout, retrying on this mirror"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "timeout, giving up"
|
|
#~ msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not supported"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not set"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extracting package metadata"
|
|
#~ msgstr "Behandler metadata fra : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Package extraction complete"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Package checksum matches"
|
|
#~ msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please report it"
|
|
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "remove"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating database"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cleaning old package files..."
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File move error"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "please report"
|
|
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skipping file installation/removal"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Local path"
|
|
#~ msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading archive"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "archives"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetch for the chosen package is not available, unknown error."
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unpacking package"
|
|
#~ msgstr "Opdater som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Merging package"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installing package"
|
|
#~ msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An error occured while trying to install the package"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing data"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cleaning"
|
|
#~ msgstr "Oprydning"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuring package"
|
|
#~ msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An error occured while trying to configure the package"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multi Fetching"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fetching sources"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Verifying"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multi Verification"
|
|
#~ msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unpacking"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Merging"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Installing"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postinstall"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preinstall"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preremove"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postremove"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuring"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I/O Error"
|
|
#~ msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot automerge file"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No repositories specified in %s"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wrong database compression method"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot open digest"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot verify database integrity"
|
|
#~ msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Database local path"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "skipping differential sync"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Local status"
|
|
#~ msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "treeupdates data not available"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot update package sets data"
|
|
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Injecting package"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packages injection complete"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing package"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packages removal complete"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "remote"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overwriting"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "variable differs"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "updating critical variables"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reverting"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "a new release is available"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mind to install it before any other package"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unpacking database to"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot unpack compressed package"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Skipping repository"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading checksum"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading repository database"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "database will be ready soon"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repository is being updated"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading SSL CA certificate"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading SSL Server certificate"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading package mask"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading packages system mask"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading conflicting tagged packages file"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading license whitelist"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading revision"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading SPM Profile configuration"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Downloading Notice Board"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not available, it's ok"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not available, not much ok!"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "available, w00t!"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Indexing Repository metadata"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repositories synchronization"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "is missing the following dependencies"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Selectively?"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "missing dependencies added"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "switching to"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload status"
|
|
#~ msgstr "Opdateret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upload issue"
|
|
#~ msgstr "Opdateringer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Download status"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "please fix"
|
|
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please remember"
|
|
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Purging Entropy cache"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuring Binutils Profile"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running depmod"
|
|
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing the selected kernel"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot find df"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot find grub"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot find generated device.map"
|
|
#~ msgstr "Opdater som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "reason not available"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user package.mask"
|
|
#~ msgstr "Fandt %d %s pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user package.unmask"
|
|
#~ msgstr "Fandt %d %s pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "advisory broken"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "already up to date"
|
|
#~ msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "unable to download the package, sorry"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cannot read the checksum, sorry"
|
|
#~ msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "installing"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "error"
|
|
#~ msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error calculating dependencies"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Deprecated"
|
|
#~ msgstr "Slettet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot bind the service"
|
|
#~ msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "repository not configured"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "migrating database path from"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "server-side repository"
|
|
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "community repository"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Currently configured repositories"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Locking and Syncing Entropy database"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "database"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "indexing database"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running dependencies test"
|
|
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "These are the matched packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packages string"
|
|
#~ msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No matched packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running orphaned SPM packages test"
|
|
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scanning package"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not found anymore"
|
|
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entropy database file"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid tag specified"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "These are the packages already tagged, cannot re-tag, action aborted"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preparing to move selected packages to"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preparing to copy selected packages to"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "switching"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "moving file"
|
|
#~ msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing entry from source database"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "adding package"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "added package"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "manual dependencies for"
|
|
#~ msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "injecting entropy metadata"
|
|
#~ msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "injection complete"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "config files"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "checking system"
|
|
#~ msgstr "Henter : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "there are configuration files not updated yet"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing package"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removal complete"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "invalid database revision"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initializing Entropy database"
|
|
#~ msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do you want to continue ?"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "using Packages in the repository"
|
|
#~ msgstr "Behander pakker i køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "analyzing"
|
|
#~ msgstr "Installerer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Integrity verification of the selected packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This is the list of the packages that would be checked"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Working on mirror"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "package"
|
|
#~ msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This is the list of broken packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of checked packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of healthy packages"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of broken packages"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "available"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "These are the packages that cannot be found online"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of downloaded packages"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of failed downloads"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please setup your branch to"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "and retry"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Moving database (if not exists)"
|
|
#~ msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Switching packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "configuring package information"
|
|
#~ msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "migration loop completed"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not connected to database"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no connection data"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no login data"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no username specified"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no password specified"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "empty username"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "repo"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "arch"
|
|
#~ msgstr "Ark."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "service temporarily not available"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "command failed"
|
|
#~ msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "sending file"
|
|
#~ msgstr "Forkert fil type (%s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot connect to"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculating updates..."
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running package injection"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running package removal"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running package quickpkg"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adding packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extended results"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Queue Identifier"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Queue Identifiers"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pause or not"
|
|
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extended text"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pinboard identifiers"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Done status"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update Spm Repository (emerge --sync)"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Atoms"
|
|
#~ msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get SPM updates for the specified categories"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get SPM installed packages for the specified categories"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable USE flags for the specified atoms"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disable USE flags for the specified atoms"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get info for the specified atoms"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get Spm security updates information"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get information about available Entropy repositories"
|
|
#~ msgstr "Pakke Beskrivelser"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set default Entropy Server repository"
|
|
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get available packages inside the specified repository"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Get idpackage metadata using its idpackage in the specified repository"
|
|
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Package Identifier"
|
|
#~ msgstr "Pakke"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Matched atoms"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Package identifiers"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "From repository"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Entropy database updates"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Matches to remove from repository database"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Matches to inject on repository database"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run Entropy dependency test"
|
|
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "list of repository identifiers"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "composed repository data"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check mode"
|
|
#~ msgstr "Henter : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Get repository notice board"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove notice board entry"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entry Identifiers"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not a string"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not a bool"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot setup cache directory"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot remove cache file"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot write to cache file"
|
|
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "repository is not available"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "repository metadata is malformed"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please login against"
|
|
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "login abort"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "connection issues"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mirror"
|
|
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "locking"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "connecting to download package"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "downloading package"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "is not listed in the current repository database!!"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wrong database compression method passed"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "downloading notice board from mirrors to"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "notice board downloaded successfully from"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "uploading notice board from"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "digest verification"
|
|
#~ msgstr "_Beskrivelse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "not critical"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "configured package sets"
|
|
#~ msgstr "I_nformation"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "None configured"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bumping old data back"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "wrong database compression method passed"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "errors"
|
|
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "reason"
|
|
#~ msgstr "Filkilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "download path"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed to download from mirror"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "database already in sync"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "download issues"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "database sync forbidden"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "no configuration files to commit. All fine."
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "database sync completed successfully"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "files ready"
|
|
#~ msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "packages directory"
|
|
#~ msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packages to be removed"
|
|
#~ msgstr "Pakker til behandling"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packages to be moved locally"
|
|
#~ msgstr "<b>Pakker Til Sletning</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packages to be uploaded"
|
|
#~ msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Total upload size"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Total download size"
|
|
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "remote packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "files stored"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Calculating queues"
|
|
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing package+hash"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "copying file+hash to repository"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "upload errors"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "download errors"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "download completed successfully"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "starting packages sync"
|
|
#~ msgstr "Henter Pakker : %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "packages sync"
|
|
#~ msgstr "Pakker."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "socket error"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "nothing to do on"
|
|
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "collecting expired packages"
|
|
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "these are the expired packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing packages remotely"
|
|
#~ msgstr "Behandler pakker for %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "remove errors"
|
|
#~ msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing packages locally"
|
|
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "removing"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "forcing package updates"
|
|
#~ msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Syncing with"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "forcing packages metadata update"
|
|
#~ msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running fixpackages"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "action"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repository database will be updated anyway"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "repackaging"
|
|
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Syncing current database"
|
|
#~ msgstr "Kører Transaktion"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Removing entry"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Database Export completed."
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "failed"
|
|
#~ msgstr "Fi_ler"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "can't find diff"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot connect to %s"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cache is corrupted"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "migrating table"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reason"
|
|
#~ msgstr "Filkilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Branch switching"
|
|
#~ msgstr "Opdaterer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The selected branch is not available."
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "It is suggested to synchronize repositories"
|
|
#~ msgstr "Filkilder"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Branch ..."
|
|
#~ msgstr "Arkitektur"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "gtk-ok"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuring GCC Profile"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating desktop mime database"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configuring SQLite"
|
|
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<small>Powered by User Generated Content</small>"
|
|
#~ msgstr "Tilgængelige"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Package Info."
|
|
#~ msgstr "Pakke"
|
|
|
|
#~ msgid "_Process Queue"
|
|
#~ msgstr "_Behanling af Køen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "gtk-remove"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot load Spritz"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entropy Config Setup"
|
|
#~ msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
|
|
|
|
#~ msgid "GUI Setup Completed"
|
|
#~ msgstr "Opsætning af GUI afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entropy Repositories"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "I cannot understand"
|
|
#~ msgstr "Installeret"
|
|
|
|
#~ msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
|
|
#~ msgstr "Afslutter, Vent venligst !!!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yum Extender Programmers:"
|
|
#~ msgstr "Yum Extender Indstillinger"
|
|
|
|
#~ msgid "Erased: %s"
|
|
#~ msgstr "Slettet : %s"
|
|
|
|
#~ msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
|
|
#~ msgstr "---> Pakke %s.%s %s:%s-%s Sat til at blive %s"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Running transaction check"
|
|
#~ msgstr "--> Kører transaktions test"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
|
|
#~ msgstr "--> Genstarter Afhængigheds opløsning med nye ændringer."
|
|
|
|
#~ msgid "--> Finished Dependency Resolution"
|
|
#~ msgstr "--> Afsluttet afhænigheds opløsning"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
|
|
#~ msgstr "--> Behandler Afhængighed: %s for pakke: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
|
|
#~ msgstr "--> Ikke fundet afhængighed: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
|
|
#~ msgstr "--> Behandler Konflikt: %s konflikter med %s"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
|
|
#~ msgstr "--> Fylder transaction sættet med valge pakkker. Vent Venligst."
|
|
|
|
#~ msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
|
|
#~ msgstr "---> Henter header for %s til indsættelse i transaktions sættet"
|
|
|
|
#~ msgid "Ver"
|
|
#~ msgstr "Version"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Updating : %s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opdaterer : %s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Requires:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Behøver:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Show All Packages"
|
|
#~ msgstr "Vis Alle Pakker"
|
|
|
|
#~ msgid "Group View"
|
|
#~ msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#~ msgid "RPM Groups"
|
|
#~ msgstr "RPM Grupper"
|
|
|
|
#~ msgid "Architecture"
|
|
#~ msgstr "Arkitektur"
|
|
|
|
#~ msgid "Age"
|
|
#~ msgstr "Alder"
|
|
|
|
#~ msgid " Packages to %s"
|
|
#~ msgstr " Pakker til at %s"
|
|
|
|
#~ msgid " Groups to %s"
|
|
#~ msgstr " Grupper til at%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong file application (%s)"
|
|
#~ msgstr "Forkert fil applikation (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong file version (%s)"
|
|
#~ msgstr "Forkert fil version (%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
#~ msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Ver."
|
|
#~ msgstr "Ver."
|
|
|
|
#~ msgid "Size."
|
|
#~ msgstr "Størrelse."
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin"
|
|
#~ msgstr "Udvidelse"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Yum : Transaction Set"
|
|
#~ msgstr "Yum Opsætning: Transaktion Sæt"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Yum : RPM Db."
|
|
#~ msgstr "Yum Opsætning: RPM Databasen"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Yum : Repositories."
|
|
#~ msgstr "Yum Opsætning: Filkilder"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Yum : Package Sacks"
|
|
#~ msgstr "Yum Opsætning: Pakke Containeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Yum : Groups"
|
|
#~ msgstr "Yum Opsætning: Grupper"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup Yum : Base setup completed"
|
|
#~ msgstr "Yum Opsætning: Opsætning afsluttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loaded update Metadata from %s "
|
|
#~ msgstr "Indlæs Yum Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "Preparing for install/remove/update"
|
|
#~ msgstr "Forbereder installation/sletning/opdatering"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Preparing for install"
|
|
#~ msgstr "--> Forbereder installation"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Preparing for remove"
|
|
#~ msgstr "--> Forbereder sletninger"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Preparing for a full update"
|
|
#~ msgstr "--> Forbereder en fuld opdatering"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Preparing for a partial update"
|
|
#~ msgstr "--> Forbereder en delvis opdatering"
|
|
|
|
#~ msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
|
|
#~ msgstr "--> Tilføjer overflødig pakker til transacktion "
|
|
|
|
#~ msgid "Failure getting %s: "
|
|
#~ msgstr "Fejl ved henting af %s: "
|
|
|
|
#~ msgid "Checking GPG Signatures:"
|
|
#~ msgstr "Tester GPG Signaturer"
|
|
|
|
#~ msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
|
|
#~ msgstr "Programfejl i testning af pakke signaturer:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Running Transaction Test"
|
|
#~ msgstr "Udfører Transaktion Test"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished Transaction Test"
|
|
#~ msgstr "Afsluttet Transaktion Test"
|
|
|
|
#~ msgid "Transaction Check Error: "
|
|
#~ msgstr "Fejl i Transaktions Test: "
|
|
|
|
#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
|
|
#~ msgstr "Transaktion Test Afsluttet ok."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
|
|
#~ msgstr "Ønsker du at importere GPG nøgle: %s \n"
|
|
|
|
#~ msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
|
|
#~ msgstr "Kan ikke afslutte programmet, mens RPM Transaktion kører."
|
|
|
|
#~ msgid "Yum has not been initialized yet"
|
|
#~ msgstr "Yum er ikke blevet initialiseret endnu."
|
|
|
|
#~ msgid "It will take some time\n"
|
|
#~ msgstr "Det kan tage noget tid\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Profile : %s saved ok"
|
|
#~ msgstr "profilen %s er gemt"
|
|
|
|
#~ msgid "Profile : %s save failed"
|
|
#~ msgstr "Profilen %s blev ikke gemt, pågrund af en fejl"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Profile"
|
|
#~ msgstr "Opret Ny Profil"
|
|
|
|
#~ msgid "Profile : %s created ok"
|
|
#~ msgstr "Profilen %s er oprettet"
|
|
|
|
#~ msgid "Error in Yum Setup"
|
|
#~ msgstr "Fejl i Yum opsætning"
|
|
|
|
#~ msgid "Building Package Lists"
|
|
#~ msgstr "Danner pakke lister"
|
|
|
|
#~ msgid "Building Package Lists Completed"
|
|
#~ msgstr "Pakke lister dannet"
|
|
|
|
#~ msgid "Building Groups Lists"
|
|
#~ msgstr "Danner gruppe lister"
|
|
|
|
#~ msgid "Building Group Lists Completed"
|
|
#~ msgstr "Gruppe lister dannet"
|
|
|
|
#~ msgid "Population view with packages"
|
|
#~ msgstr "Indlæser pakker"
|
|
|
|
#~ msgid "Package View Population"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning af Pakker"
|
|
|
|
#~ msgid "Category View Population"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning af Kategorier"
|
|
|
|
#~ msgid "Category View Population Completed"
|
|
#~ msgstr "Indlæsning af Kategorier afsluttet"
|
|
|
|
#~ msgid "Error in Dependency Resolution"
|
|
#~ msgstr "Fejl i afhængigheds behandling"
|
|
|
|
#~ msgid "Processing packages (See output for details)"
|
|
#~ msgstr "Behandler pakker"
|
|
|
|
#~ msgid "Yum is locked by another application"
|
|
#~ msgstr "Yum er låst af en anden applikation"
|
|
|
|
#~ msgid "Erasing"
|
|
#~ msgstr "Sletter"
|
|
|
|
#~ msgid "Obsoleted"
|
|
#~ msgstr "Overflødig gjort"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Category</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Kategory</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Fonts </b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Skrifttyper </b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Packages</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Pakker</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Quick add to queue</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Tilføj til køen</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Filkilde Ekskluderings Filter</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
|
|
#~ msgstr "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
|
|
|
|
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
|
|
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Grupper</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
|
|
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Informationer</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
|
|
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Pakke Køen</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
|
|
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Filkilder</span>"
|
|
|
|
#~ msgid "All"
|
|
#~ msgstr "Alle"
|
|
|
|
#~ msgid "Console"
|
|
#~ msgstr "Konsol"
|
|
|
|
#~ msgid "Debug _mode"
|
|
#~ msgstr "Debug _mode"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Udvidelser"
|
|
|
|
#~ msgid "Use _proxy"
|
|
#~ msgstr "Brug _proxy"
|
|
|
|
#~ msgid "Yum Extender"
|
|
#~ msgstr "Yum Extender"
|
|
|
|
#~ msgid "_Tools"
|
|
#~ msgstr "_Værktøjer"
|
|
|
|
#~ msgid "_Yum Clean All"
|
|
#~ msgstr "_Yum Slet alt metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "_Yum excludes:"
|
|
#~ msgstr "_Yum Ekskludering"
|
|
|
|
#~ msgid "_Yum plugins:"
|
|
#~ msgstr "_Yum Udvidelser"
|
|
|
|
#~ msgid "dialog1"
|
|
#~ msgstr "dialog1"
|
|
|
|
#~ msgid "About Yum Extender"
|
|
#~ msgstr "About Yum Extender"
|
|
|
|
#~ msgid "Thank you:"
|
|
#~ msgstr "Tak til:"
|
|
|
|
#~ msgid "Groups"
|
|
#~ msgstr "Grupper"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Flags</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Flag</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>GPG Key</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>GPG Nøgle</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Select Profile</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Vælg Profil</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>URL Type</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>URL Type</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>URLs</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>URL'er</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Credits"
|
|
#~ msgstr "Credits"
|
|
|
|
#~ msgid "Debug mode"
|
|
#~ msgstr "Debug mode"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'"
|
|
#~ msgstr "Disable 'Yum Extender Launcher'"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Only"
|
|
#~ msgstr "Kun Opdateringer"
|
|
|
|
#~ msgid "Yum Extender Launcher"
|
|
#~ msgstr "Yum Extender Launcher"
|
|
|
|
#~ msgid "_Base url "
|
|
#~ msgstr "_Base url"
|
|
|
|
#~ msgid "_GPG check"
|
|
#~ msgstr "_GPG Check"
|
|
|
|
#~ msgid "_Name:"
|
|
#~ msgstr "_Navn"
|
|
|
|
#~ msgid "xxxx"
|
|
#~ msgstr "xxxx"
|