Files
entropy/misc/po/sk.po
T

8595 lines
213 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-17 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 20:08+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5097
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchronizácia aktuálnej databázy"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5098
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:284
msgid "please wait"
msgstr "prosím čakajte"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5113
msgid "Removing entry"
msgstr "Odstraňovanie položky"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5132
msgid "Adding entry"
msgstr "Pridávanie položky"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209
msgid "Exporting database table"
msgstr "Exportovanie tabuľky databázy"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249
msgid "Database Export complete."
msgstr "Export datábazy dokončený."
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6192 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6205
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2448
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2586
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:946
#: ../../client/text_rescue.py:220 ../../client/text_rescue.py:225
#: ../../client/text_rescue.py:598 ../../client/text_rescue.py:804
msgid "ATTENTION"
msgstr "POZOR"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898
msgid "Spm error occured"
msgstr "Vyskytla sa Spm chyba"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6193
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986
msgid "SPM"
msgstr "MZB"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640
msgid "Running packages metadata update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641
msgid "it could take a while"
msgstr "môže to chvíľu trvať"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709
msgid "ENTROPY"
msgstr "ENTROPY"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662
msgid "action"
msgstr "operácia"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687
msgid "package move actions complete"
msgstr "Operácia presunu balíčku dokončená"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2428
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2623
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVANIE"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702
msgid "Cannot run SPM cleanup, error"
msgstr "Nie je možne spustiť vyčistenie SPM, chyba"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "presuny balíčkov úspešne dokončené"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987
msgid "Moving old entry"
msgstr "Moving old entry"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989
msgid "to"
msgstr "do"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:52
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:54
msgid "Accessibility applications"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:58
msgid "Office"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:59
msgid "Applications used in office environments"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:65
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:66
msgid "Applications or system libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:70
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:71
msgid "System applications or libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:75
msgid "Games"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:76
msgid "Games, enjoy your spare time"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:80
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:82
msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:86
msgid "KDE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:88
msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:92
msgid "XFCE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:94
msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:98
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:100
msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:104
msgid "Multimedia"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:106
msgid "Applications and libraries for Multimedia"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:110
msgid "Networking"
msgstr "Pripojenie do siete"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:112
msgid "Applications and libraries for Networking"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:116
msgid "Science"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:118
msgid "Scientific applications and libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:122
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:124
msgid "Security oriented applications"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:128
msgid "X11"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:130
msgid "Applications and libraries for X11"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:412
msgid "Reloading Portage modules"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106
msgid "error"
msgstr "chyba"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:881
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1053
#: ../../server/eit/commands/deps.py:143
msgid "not found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2113
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2187
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2279
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2351
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2737
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2947
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4515
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:267
msgid "QA"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2114
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2188
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2280
msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2123
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2197
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2289
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:270
msgid "Please report it"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2124
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2198
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2290
msgid "Attach this"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2352
msgid "Cannot run SPM configure phase for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2356
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2987
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3024
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3150
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3157
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3213
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3241
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3455
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3475
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73
#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748
#: ../../server/eit/commands/pull.py:168 ../../server/eit/commands/push.py:249
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2407
msgid "package not available on system"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2416
msgid "repackaging"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2429
msgid "Cannot complete quickpkg for atom"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2431
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2626
msgid "do it manually"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2449
msgid "package files rebuild did not run properly"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2450
msgid "Please update packages manually"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2587
msgid "forcing package updates"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2588
msgid "Syncing with"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2624
msgid "Cannot complete quickpkg for atoms"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2738
msgid "Cannot stat path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2948
msgid "Cannot update Portage database to destination"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2974
msgid "SPM uid update error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3052
msgid "Cannot update SPM installed pkgs file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3145
msgid "Portage world file is corrupted"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3199
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1822
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:400
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:464
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:518
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1796 ../../lib/entropy/qa.py:788
#: ../../client/text_rescue.py:282 ../../client/text_rescue.py:294
#: ../../client/text_ui.py:1545 ../../client/text_ui.py:1546
#: ../../client/text_ui.py:1548 ../../client/text_ui.py:1549
#: ../../services/kernel-switcher:101
msgid "Attention"
msgstr "Pozor"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3200
msgid "preserved libraries have been found on system"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565
#: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3335
msgid "Overwriting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3381
msgid "variable differs"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3381
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3470
msgid "Updating"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3396
msgid "updating critical variables"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3470
msgid "differs"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3485
msgid "Reverting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3500
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3763
msgid "Error calculating dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4246
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3074
msgid "not supported"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4247
msgid "Probably Portage API has changed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4359
msgid "IOError while reading"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4516
msgid "illegal Entropy package tag in ebuild"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146
msgid "digest verification"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115
msgid "so far, so good!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264
msgid "successful"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282
msgid "failed, retrying"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316
msgid "not critical"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318
msgid "continuing"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414
msgid "connecting to mirror"
msgstr "pripájanie k zrkadlu"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425
msgid "setting directory to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
msgid "repository mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
msgid "packages mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
msgid "looking for file in mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
msgid "unlocking"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869
msgid "locking"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
msgid "mirror"
msgstr "zrkadlo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
msgid "mirror for download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
msgid "mirror already locked for download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr ""
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
msgid "for download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
msgid "mirror successfully locked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
msgid "mirror not locked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
msgid "unlock error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
msgid "mirror not unlocked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
msgid "connecting to download package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
msgid "downloading package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3090
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3520
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3540
#: ../../client/text_query.py:508 ../../client/text_ui.py:1134
#: ../../server/eit/commands/branch.py:147
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598
msgid "verifying checksum of package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616
msgid "downloaded successfully"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729
msgid "unable to download repository revision"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850
msgid "mirror already locked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870
msgid "mirror unlocked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933
msgid "Local statistics"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941
msgid "upload directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954
msgid "files ready"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952
msgid "packages directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418
msgid "upload"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3546
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4458
msgid "download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003
msgid "copy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2487
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620
#: ../../client/text_ui.py:2219 ../../server/eit/commands/status.py:190
msgid "remove"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028
msgid "Packages to be removed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056
msgid "Total removal size"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068
msgid "Total upload size"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131
msgid "Remote statistics for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145
msgid "remote packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147
msgid "files stored"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155
msgid "Calculating queues"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381
msgid "removing package+hash"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834
msgid "sync"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2962
msgid "removal complete"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480
msgid "upload errors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2227
msgid "reason"
msgstr "dôvod"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494
msgid "upload completed successfully"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2226
msgid "download errors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2244
msgid "download completed successfully"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592
msgid "QA checking package file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667
msgid "starting packages sync"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694
msgid "packages sync"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712
msgid "socket error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714
msgid "on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730
msgid "nothing to do on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741
msgid "Expanding queues"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
msgid "nothing to sync for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1940
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2136
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2545
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3017
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4245
#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:367
#: ../../client/text_configuration.py:418 ../../client/text_rescue.py:231
#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239
#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604
#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611
#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329
#: ../../client/equo.py:713 ../../client/text_ui.py:475
#: ../../client/text_ui.py:944 ../../client/text_ui.py:1553
#: ../../client/text_ui.py:1835 ../../client/text_ui.py:1919
#: ../../client/text_ui.py:2057 ../../client/text_ui.py:2064
#: ../../client/text_ui.py:2156 ../../client/text_ui.py:2328
#: ../../client/text_ui.py:2438 ../../server/eit/commands/remove.py:125
#: ../../server/eit/commands/pull.py:198 ../../server/eit/commands/push.py:307
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:283
#: ../../server/eit/commands/notice.py:195
#: ../../server/eit/commands/notice.py:203
#: ../../server/eit/commands/commit.py:370
#: ../../server/eit/commands/branch.py:156
#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167
#: ../../server/eit/commands/key.py:264
msgid "No"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847
msgid "you must package them again"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869
msgid "exception caught"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025
msgid "tidy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027
msgid "collecting expired packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110
msgid "nothing to remove on this branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121
msgid "these are the expired packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2135
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2544
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3016
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3557
#: ../../client/text_ui.py:943 ../../server/eit/commands/remove.py:124
#: ../../server/eit/commands/branch.py:155
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174
msgid "removing packages remotely"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206
msgid "remove errors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220
msgid "removing packages locally"
msgstr ""
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6159
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6261
msgid "removed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339
msgid "removing notice board from"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368
msgid "notice board removal failed on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379
msgid "notice board removal success"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
msgid "uploading notice board from"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431
msgid "notice board upload failed on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442
msgid "notice board upload success"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3380
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699
msgid "download path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569
msgid "errors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736
msgid "failed to download from mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801
msgid "failed to unpack"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108
msgid "Bumping old data back"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122
msgid "configured package sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132
msgid "None configured"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281
msgid "repository path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186
msgid "dump light"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195
msgid "dump light checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260
msgid "opener"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219
msgid "compressing repository + checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234
msgid "compressed repository path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243
msgid "repository checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252
msgid "compressed checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399
msgid "disabled EAPI"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419
msgid "preparing to upload repository to mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570
msgid "upload failed, locking and continuing"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639
msgid "repository already in sync"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652
msgid "remote repository newer than local, please pull."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821
msgid "repository sync failed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671
msgid "download issues"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684
msgid "local repository newer than remote, please push."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776
msgid "repository sync forbidden"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735
msgid "missing package sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760
msgid "dependencies test reported errors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822
msgid "upload issues"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835
msgid "repository sync completed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247
msgid "cannot store updates RSS cache"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399
msgid "INJECT"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401
msgid "has been injected"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403
msgid "Repository updated anyway"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1174
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1300
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4206
msgid "repository not configured"
msgstr "repozitár nie je nakonfigurovaný"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1306
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1675
msgid "invalid repository revision"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1677
msgid "defaulting to 0"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1777
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4456
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4730
#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../server/eit/commands/test.py:76
#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/list.py:49
#: ../../server/eit/commands/log.py:41 ../../server/eit/commands/reset.py:45
#: ../../server/eit/commands/remote.py:208
#: ../../server/eit/commands/pull.py:60 ../../server/eit/commands/bump.py:44
#: ../../server/eit/commands/init.py:45 ../../server/eit/commands/push.py:65
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:48
#: ../../server/eit/commands/notice.py:54
#: ../../server/eit/commands/notice.py:60
#: ../../server/eit/commands/notice.py:66
#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/lock.py:49
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48
#: ../../server/eit/commands/branch.py:59
#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41
#: ../../server/eit/commands/status.py:46 ../../server/eit/commands/key.py:55
#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67
#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79
#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100
msgid "repository"
msgstr "repozitár"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1778
msgid "syncing package sets"
msgstr "synchronizácia sád balíčkov"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1823
msgid "cannot match"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1927
msgid "initializing repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1937
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1962
#: ../../server/eit/commands/commit.py:389
msgid "Cannot create store directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1975
msgid "Cannot create upload directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2004
msgid "Invalid tag specified"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2050
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2076
msgid "nothing to do"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2100
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2185
msgid "checking package hash"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2204
msgid "hash does not match for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2214
msgid "wrong md5"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2258
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2273
msgid "working on branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2289
msgid "updating package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2327
msgid "package flushed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2407
msgid "Cannot touch system repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2422
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2424
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2436
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2447
msgid "new tag"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2519
msgid "reverse dependency"
msgstr "spätná závislosť"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2530
msgid "dependency"
msgstr "závislosť"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2562
msgid "switching"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2582
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668
msgid "moving file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2684
msgid "loading data from source repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2714
msgid "GPG key was available in"
msgstr "GPG kĺúč bol dostupný v"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739
msgid "injecting data to destination repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2759
msgid "removing entry from source repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2777
msgid "successfully handled atom"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2804
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2820
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2874
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2922
msgid "injection complete"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2949
msgid "removing package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2974
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3177
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2989
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3188
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3030
msgid "Working on mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057
msgid "checking hash"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3072
msgid "digest verification of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3092
msgid "NOT healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3105
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3245
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3114
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:960
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133
#: ../../server/eit/commands/commit.py:425
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3142
msgid "Number of checked packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3152
msgid "Number of healthy packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3162
msgid "Number of broken packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3176
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3333
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734
msgid "local"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3213
msgid "checking status of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272
msgid "checked packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3282
msgid "healthy packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3474
msgid "broken packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3302
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3484
msgid "downloaded packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3494
msgid "failed downloads"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3334
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3346
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3362
#: ../../server/eit/commands/key.py:141
msgid "GnuPG not available"
msgstr "GnuPG nie je dostupný"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3388
msgid "Keys not available for"
msgstr "Nie sú dostupné kľúče pre"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3419
msgid "signing package"
msgstr "označenie balíčka"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3434
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "Neznáma chyba označenia balíčka"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3464
msgid "signed packages"
msgstr "označené balíčky"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523
msgid "available"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3535
msgid "upload/ignored"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3570
msgid "Starting to download missing files"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3602
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3611
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3627
msgid "They won't be checked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641
msgid "Please setup your branch to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643
msgid "and retry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3653
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686
msgid "Switching packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721
msgid "Ignoring"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3723
msgid "already in branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757
msgid "migration loop completed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3775
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3791
msgid "Scanning package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3817
msgid "not found anymore"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3829
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105
msgid "Packages string"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3860
msgid "Checking"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3925
msgid "Running dependencies test"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957
#: ../../client/text_ui.py:2318
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3964
#: ../../client/text_ui.py:2322
msgid "Needed by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3982
msgid "by repo"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4018
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4020
#: ../../lib/entropy/qa.py:643
msgid "Dumping results into these files"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4046
#: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398
msgid "System is healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4055
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4069
msgid "These are the matched packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4114
msgid "No matched packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4232
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4244
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4247
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
msgstr ""
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4422
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4436
msgid "Mirrors status table"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4445
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4448
#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknutý"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4447
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4450
#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174
msgid "Locked"
msgstr "Zamknutý"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4467
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "nie je možné zamknúť zrkadlo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4717
msgid "Repository is corrupted!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4731
msgid "indexing repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767
msgid "Initializing an empty repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4780
msgid "Entropy repository file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4782
msgid "successfully initialized"
msgstr "úspešne spustené"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4865
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617
msgid "adding package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4999
msgid "added package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001
msgid "rev"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5015
msgid "manual dependencies for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5096
msgid "these are the missing dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254
msgid "no missing dependencies !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5269
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:273
#: ../../server/eit/commands/notice.py:193
msgid "Do you agree?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5277
#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987
#: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557
#: ../../client/text_ugc.py:656 ../../client/text_ugc.py:678
#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490
#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:475
#: ../../client/text_ui.py:502 ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:281
#: ../../server/eit/commands/notice.py:195
#: ../../server/eit/commands/notice.py:201
#: ../../server/eit/commands/notice.py:266
#: ../../server/eit/commands/commit.py:238
#: ../../server/eit/commands/commit.py:240
#: ../../server/eit/commands/commit.py:278
#: ../../server/eit/commands/commit.py:295
#: ../../server/eit/commands/commit.py:297
#: ../../server/eit/commands/commit.py:318
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5271
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:275
#: ../../server/eit/commands/notice.py:195
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5392
msgid "metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5394
msgid "not owned by uid and gid = 0"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5407
msgid "using metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5434
msgid "metadata QA check for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5483
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5509
msgid "attention, QA hook returned a warning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5531
msgid "attention, QA hook returned an error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5548
msgid "metadata QA check complete"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5631
msgid "injected package, no separate debug package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5649
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5742
msgid "server-side repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5745
msgid "community repository"
msgstr ""
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5747
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5758
msgid "current branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5760
#: ../../server/eit/commands/deps.py:110
msgid "type"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5769
msgid "Currently configured repositories"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805
msgid "GPG key expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5807
msgid "please frigging fix"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5818
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820
msgid "skipping"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5837
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5851
msgid "config files"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838
msgid "checking system"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5852
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6144
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr ""
#. this means that user is asking to add dep_pattern
#. as a dependency to package
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156
msgid "added"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6250
msgid "replaced"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6272
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6286
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6358
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6378
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6390
msgid "sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6359
msgid "updating package sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6379
msgid "adding package set"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6391
msgid "removing package set"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57
msgid "Unknown documents"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:58
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Documents'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:60
msgid "Images/Screenshots"
msgstr "Obrázky/Snímky obrazovky"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61
msgid "Generic Files"
msgstr "Všeobecné súbory"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:63
msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
msgid "Unknown document"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Document'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:69
msgid "Image/Screenshot"
msgstr "Obrázok/Snímok obrazovky"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
msgid "Generic File"
msgstr "Všeobecný súbor"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:72
msgid "Icon"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:213 ../../lib/entropy/client/misc.py:579
msgid "Automerging file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:247
msgid "Found update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:595
msgid "System Error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:596
msgid "Cannot automerge file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:238
msgid "Name already taken"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:247
msgid "Cannot remove the old element"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:249
msgid "Cannot create the element"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:276
msgid "cannot start with"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:281
msgid "Already removed"
msgstr "Už zmazané"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:285
msgid "Not defined by user"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:293
msgid "Set not found or unable to remove"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:106
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:98
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:123
#: ../../client/text_ui.py:480
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:107
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:124
msgid "is corrupted"
msgstr "je porušený"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:108
msgid "Cannot calculate the checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:79
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:99
#: ../../client/text_ui.py:1787
msgid "is not available"
msgstr "nie je dostupný"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:99
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:124
msgid "Cannot validate"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:273
msgid "bad repository id specified"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:298
#, python-format
msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1032
msgid "System database not found or corrupted"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1033
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1207
msgid "Backing up repository to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1227
msgid "Repository backed up successfully"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1236
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1294
#: ../../lib/entropy/const.py:658
msgid "All fine"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1255
msgid "Restoring backed up repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1273
msgid "Unable to unpack"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1283
msgid "Repository restored successfully"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1406
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3582
#: ../../client/text_rescue.py:501
msgid "Removing"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1853
msgid "Resources unlocked, let's go!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1861
msgid "Resources still locked, giving up!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1869
msgid "Resources locked, sleeping..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2080
msgid "Checking speed of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2107
msgid "Mirror speed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2568
msgid "not a valid method"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:282
msgid "Injecting downloaded dump"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:370
msgid "Repository URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:378
msgid "Repository local path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:386
msgid "Repository API"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:401
msgid "Repository is being updated"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:402
msgid "Try again in a few minutes"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:465
msgid "remote repository got suddenly locked"
msgstr ""
#. starting to download
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:475
msgid "Downloading repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:519
msgid "repository does not exist online"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:539
msgid "Downloading checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:564
msgid "Cannot fetch checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:565
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1113
msgid "Cannot verify repository integrity"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:656
msgid "Unpacking database to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:673
msgid "Cannot unpack compressed package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:674
msgid "Skipping repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:708
msgid "Repository is invalid"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:732
msgid "Indexing Repository metadata"
msgstr "Indexovanie matadát repozitáru"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:920
msgid "Downloading repository metafile"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:930
msgid "Downloading GPG signature of repository metafile"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:940
msgid "Downloading Notice Board"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:966
msgid "unpacked meta file"
msgstr "rozbalený meta-súbor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:972
msgid "removed meta file"
msgstr "odstránený meta-súbor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:989
msgid "not available, it's ok"
msgstr "nie je dostupný, to je v poriadku"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:993
msgid "not available, not very ok!"
msgstr "nie je dostupný, nie je to ok!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1006
msgid "available, w00t!"
msgstr "dostupné"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1024
msgid "cannot be unpacked, not very ok!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1075
#: ../../client/text_repositories.py:393
msgid "Repository revision"
msgstr "Revízia repozitáru"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1098
msgid "Checking downloaded repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1112
msgid "Cannot open digest"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1123
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1134
msgid "Downloaded repository status"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1124
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1135
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1144
msgid "An error occured while checking repository integrity"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1145
msgid "Giving up"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1167
#: ../../lib/entropy/security.py:279
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
"Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní "
"dôveryhodnosti"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1186
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1193
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1227
#: ../../lib/entropy/security.py:318
msgid "GPG key changed for"
msgstr "Zmenený GPG kľúč pre"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1247
#: ../../lib/entropy/security.py:337
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "GPG kľúč je už nainštalovaný pre"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1260
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1272
msgid "Installing GPG key for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1290
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1322
#: ../../lib/entropy/security.py:375
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1300
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1334
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1343
#: ../../lib/entropy/security.py:395
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1383
msgid "Verifying GPG signature of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1397
msgid "Verified GPG signature of"
msgstr "Overený GPG podpis"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1407
#: ../../lib/entropy/security.py:420
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1416
#: ../../lib/entropy/security.py:429
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1470
msgid "Web Service"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1471
msgid "skipping differential sync"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1472
msgid "threshold"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1506
msgid "Web Service communication error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1526
msgid "Web Service data error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1542
msgid "Local status"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1574
msgid "Fetching segments"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1610
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1629
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1646
msgid "Web Service status"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1611
msgid "cannot fetch repository metadata"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1630
msgid "cannot update treeupdates data"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1647
msgid "cannot update package sets data"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1663
msgid "Fetch error on segment while adding"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1690
msgid "repository error while adding packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1715
msgid "repository error while removing packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1731
msgid "Repository checksum doesn't match remote."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739
msgid "remote"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1797
msgid "repository is already up to date"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2001
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:76
msgid "Already prepared"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:81
msgid "Not yet prepared"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:962
msgid "maximum failure threshold reached"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:345
msgid "success"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:354
msgid "Aggregated transfer rate"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:357
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1018
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2912
msgid "second"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:372
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1034
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2927
msgid "Error downloading from"
msgstr "Chyba sťahovania z"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:376
msgid "data not available on this mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:379
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1043
msgid "wrong checksum"
msgstr ""
#. timeout!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:383
msgid "timeout error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:385
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1064
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2938
msgid "discarded download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:388
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1067
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2940
msgid "unknown reason"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:990
msgid "Downloading from"
msgstr "Sťahovanie z"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1012
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2909
msgid "Successfully downloaded from"
msgstr "Úspešne stiahnuté z"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1017
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2912
msgid "at"
msgstr "pri"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1040
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2933
msgid "file not available on this mirror"
msgstr "súbor nie je dostupný na tomto zrkadle"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1048
msgid "Disabling resume"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1058
msgid "timeout, retrying on this mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1061
msgid "timeout, giving up"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1166
msgid "Package signature verification error for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1198
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1211
msgid "Checking package signature"
msgstr "Kontrolovanie podpisu balíčka"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1222
msgid "Package signature verification"
msgstr "Overenie podpisu balíčka"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1224
msgid "temporarily unavailable"
msgstr "dočasne nedostupný"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1234
msgid "Package signature"
msgstr "Podpis balíčka"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1236
msgid "does not match the recorded one"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1246
msgid "matches"
msgstr "sa zhoduje"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1261
msgid "Checking package checksum..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1274
msgid "Package checksum matches"
msgstr "Kontrolný súčet balíčka sa zhoduje"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1294
#, python-format
msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s"
msgstr "Kontrolný súčet balíčka sa nezhoduje. Pokus stiahnutia #%s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1316
msgid "Cannot properly fetch package! Quitting."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1328
msgid "Cannot fetch package or checksum does not match"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1329
msgid "Try to download latest repositories"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1358
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3554
msgid "Unpacking"
msgstr "Rozbaľovanie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1408
msgid "Unable to find Entropy metadata in package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1472
msgid "configuration phase"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1489
msgid "Removing from Entropy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1598
msgid "Removing config file, never modified"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1621
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2800
msgid "Protecting config file"
msgstr "Chránený konfiguračný súbor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1640
msgid "This package contains a badly encoded file !!!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1694
msgid "Collision found during removal of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1801
msgid "Updating database"
msgstr "aktualizácia dababázy"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2223
#, python-format
msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2248
msgid "directory expected, symlink found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2251
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2513
msgid "Removing in 20 seconds !!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2297
msgid "Cannot remove symlink"
msgstr ""
#. we can merge it, files, even if
#. contains changes have not been modified
#. by the user
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2419
msgid "Automerging config file, never modified"
msgstr "Automatické zlučovanie konfiguračného súúboru, nikdy nemenené"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2448
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2470
msgid "Circular symlink issue"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2510
msgid "file expected, directory found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2563
msgid "File move error"
msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2566
msgid "please report"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2717
msgid "Cannot protect broken symlink"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2756
msgid "Skipping file installation/removal"
msgstr "Preskočenie inštalácie/odstránenia súboru"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2817
msgid "Collision found during install for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2820
msgid "cannot overwrite"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2893
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2956
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3003
#: ../../lib/entropy/cli.py:357
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2920
msgid "Local path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2986
msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3005
msgid "archive"
msgid_plural "archives"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3022
msgid "Some packages cannot be fetched"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3023
msgid "Try to update your repositories and retry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3051
msgid "Package cannot be downloaded, unknown error."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3060
msgid "Installed package in queue vanished, skipping."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3096
msgid "Merging package"
msgstr "Zlučovanie balíčka"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3148
msgid "You are running out of disk space"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3149
msgid "I bet, you're probably Michele"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3153
msgid "An error occured while trying to unpack the package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3156
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3212
msgid "Check if your system is healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3175
msgid "Installing package"
msgstr "Inštalácia balíčka"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3195
msgid "unsupported splitdebug usage (package files)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3199
msgid "<3 debug files installation enabled <3"
msgstr "<3 povovlená inštalácia ladiacich súborov <3"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3211
msgid "An error occured while trying to install the package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3226
msgid "Removing data"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3239
msgid "An error occured while trying to remove the package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3240
msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3254
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3590
#: ../../lib/entropy/cli.py:43
msgid "Cleaning"
msgstr "Čistenie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3333
msgid "Cleaning previously installed application data."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3440
msgid "Configuring package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3452
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3472
msgid "An error occured while trying to configure the package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3454
msgid "Make sure that your system is healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3474
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3498
msgid "Installed package vanished"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3504
msgid "Fetch not available"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3511
msgid "Fetching"
msgstr "Získavanie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3519
msgid "Multi Fetching"
msgstr "Viacnásobné prinášanie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526
msgid "Fetching sources"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3532
msgid "Verifying"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3539
msgid "Multi Verification"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3546
msgid "Merging"
msgstr "Zlučovanie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3567
msgid "Installing"
msgstr "Inštalovanie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3598
msgid "Postinstall"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3606
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3614
msgid "Preinstall"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3622
msgid "Preremove"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3630
msgid "Postremove"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3644
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3697
msgid "An error occured. Action aborted."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:947
msgid "forcing packages metadata update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:956
msgid "Updating system database using repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:72
msgid "Source Package Manager interface can't be loaded"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:75
msgid "please fix"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:268
msgid "Cannot run External trigger for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:484
msgid "post-install phase"
msgstr "po-inštalačná fáza"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:494
msgid "pre-install phase"
msgstr "pred-inštalačná fáza"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:504
msgid "setup phase"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:514
msgid "pre-remove phase"
msgstr "pred-odstraňovacia fáza"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:524
msgid "post-remove phase"
msgstr "po-odstraňovacia fáza"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:172
msgid "Something bad happened. Please have a look."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
msgid "there is"
msgid_plural "there are"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:196
msgid "package file that could be removed"
msgid_plural "package files that could be removed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:209
msgid "Packages are stored in"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:239
msgid "a new release is available"
msgstr "je k dispozícii nová verzia"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:240
msgid "Mind to install it before any other package"
msgstr "Nezabudnite ju nainštalovať skôr ako iné balíčky"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:305
msgid "Advisories fetch error"
msgstr ""
#. let's dance!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:337
msgid "Repositories synchronization"
msgstr "Synchronizácia repozitárov"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:50
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:1759
msgid "Sorting dependencies"
msgstr "Triedenie závislostí"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:1964
msgid "Calculating inverse dependencies for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2578
msgid "Calculating updates"
msgstr "Výpočet aktualizácií"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764
msgid "infinite"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836
msgid "[F]"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186
msgid "ETA"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187
msgid "sec"
msgstr "s"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068
msgid "Aggregated download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../lib/entropy/security.py:350
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:361
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:386
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Úspešne nainštalovaný GPG kľúč pre URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1015
#: ../../lib/entropy/security.py:1030 ../../lib/entropy/security.py:1037
#: ../../lib/entropy/security.py:1079 ../../lib/entropy/security.py:1102
#: ../../lib/entropy/security.py:1114 ../../lib/entropy/security.py:1131
#: ../../lib/entropy/security.py:1143 ../../lib/entropy/security.py:1155
#: ../../lib/entropy/security.py:1167 ../../lib/entropy/security.py:1188
#: ../../lib/entropy/security.py:1216 ../../lib/entropy/security.py:1228
msgid "Security Advisories"
msgstr "Bezpečnostné avíza"
#: ../../lib/entropy/security.py:441
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "overenie GPG kľúča bolo úspešné"
#: ../../lib/entropy/security.py:657 ../../client/text_ui.py:787
#: ../../client/text_ui.py:1785 ../../client/text_ui.py:1847
#: ../../client/text_ui.py:1876 ../../client/text_ui.py:1975
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: ../../lib/entropy/security.py:659
msgid "advisory broken"
msgstr "avíza sú poškodené"
#: ../../lib/entropy/security.py:1016
msgid "getting latest advisories"
msgstr "získavanie nových avíz"
#: ../../lib/entropy/security.py:1031
msgid "updated successfully"
msgstr "úspešne aktualizované"
#: ../../lib/entropy/security.py:1038
msgid "already up to date"
msgstr "už je aktualizované"
#: ../../lib/entropy/security.py:1080
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "nie je možné stiahnuť kontrolný súčet, prepáčte"
#: ../../lib/entropy/security.py:1103
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "nie je možné stiahnuť avíza, prepáčte"
#: ../../lib/entropy/security.py:1115
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Overovanie kontrolného súčtu"
#: ../../lib/entropy/security.py:1132
msgid "cannot open packages, sorry"
msgstr "nie je možné otvoriť balíček, prepáčte"
#: ../../lib/entropy/security.py:1144
msgid "cannot read the checksum, sorry"
msgstr "nedá sa čítať kontrolný súčet, prepáčte"
#: ../../lib/entropy/security.py:1156
msgid "digest verification failed, sorry"
msgstr "zlyhal prehľad overenia, prepáčte"
#: ../../lib/entropy/security.py:1168
msgid "verification successful"
msgstr "overenie bolo úspešné"
#: ../../lib/entropy/security.py:1189
msgid "GPG service not available"
msgstr "Služba GPG nie je dostupná"
#: ../../lib/entropy/security.py:1217
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "zlyhal prehľad overenia, skúste to neskôr"
#: ../../lib/entropy/security.py:1229
msgid "installing"
msgstr "inštalovanie"
#: ../../lib/entropy/const.py:636
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Bežiaca závislosť"
#: ../../lib/entropy/const.py:637
msgid "Post dependency"
msgstr "Funkčná závislosť"
#: ../../lib/entropy/const.py:638
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:639
msgid "Build dependency"
msgstr "Zostavovacia závislosť"
#: ../../lib/entropy/const.py:659
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:691
msgid "reason not available"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:692
msgid "user package.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:693
msgid "system keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:694
msgid "user package.unmask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:695
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:696
msgid "user repo package.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:697
msgid "user package.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:698
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:699
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:700
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:701
msgid "user license.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:702
msgid "user live unmask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:703
msgid "user live mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:44
msgid "directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:50
msgid "Cleaned"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:50
msgid "files and directories"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:359
msgid "Uploading"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:393 ../../client/text_rescue.py:787
msgid "corrupted"
msgstr ""
#. client info
#: ../../lib/entropy/cli.py:431 ../../client/text_ui.py:867
#: ../../client/text_ui.py:907
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:432 ../../lib/entropy/cli.py:433
#: ../../lib/entropy/cli.py:680 ../../server/eit/commands/deps.py:89
#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:457 ../../client/text_query.py:352
#: ../../client/text_query.py:477 ../../client/text_query.py:542
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
#: ../../lib/entropy/cli.py:459
msgid "branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:466
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:468
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:484 ../../client/text_query.py:436
msgid "Masked"
msgstr "Skryté"
#: ../../lib/entropy/cli.py:487
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: ../../lib/entropy/cli.py:489 ../../lib/entropy/cli.py:497
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"
#: ../../lib/entropy/cli.py:492 ../../lib/entropy/cli.py:498
msgid "version"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:493 ../../lib/entropy/cli.py:500
msgid "revision"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:503
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../lib/entropy/cli.py:519
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:521 ../../client/text_ugc.py:769
#: ../../client/text_ui.py:1194
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:523
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:528 ../../server/eit/commands/deps.py:202
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
#: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../lib/entropy/cli.py:545
msgid "Conflicts"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:550
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:560 ../../client/text_security.py:136
#: ../../client/text_ugc.py:535 ../../server/eit/commands/key.py:334
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../../lib/entropy/cli.py:569
msgid "USE flags"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:589
msgid "CHOST"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:591
msgid "CFLAGS"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:593
msgid "CXXFLAGS"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:597
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#: ../../lib/entropy/cli.py:602
msgid "Entry API"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:604
msgid "Compiled with"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:609 ../../client/text_query.py:782
#: ../../client/text_query.py:899 ../../client/text_ugc.py:540
#: ../../client/text_ugc.py:762
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
#: ../../lib/entropy/cli.py:624
msgid "Created"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:630 ../../client/text_ui.py:1665
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../../lib/entropy/cli.py:707
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Opačné zobrazenie nainštalovaných balíčkov"
#: ../../lib/entropy/cli.py:719 ../../lib/entropy/cli.py:878
#: ../../client/text_query.py:730 ../../client/text_ui.py:1044
#: ../../client/text_ui.py:1191 ../../client/text_ui.py:1298
#: ../../client/text_ui.py:1799 ../../client/text_ui.py:1891
#: ../../client/text_ui.py:1989 ../../server/eit/commands/remove.py:99
#: ../../server/eit/commands/deps.py:147
msgid "No packages found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:778
msgid "packages passed as arguments"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:781
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:784
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:787
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:866
msgid "Graphing"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:604
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:757
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:771
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837
msgid "Selected number"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:854 ../../client/text_ui.py:1630
msgid "Please select an option"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:856
msgid "Discard all"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:857
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:858
msgid "Add item"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:859
msgid "Edit item"
msgstr "Upraviť položku"
#: ../../lib/entropy/output.py:860
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:861
msgid "Show current list"
msgstr ""
#. wait user interaction
#: ../../lib/entropy/output.py:865 ../../client/text_configuration.py:446
#: ../../client/text_configuration.py:459
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Vaša voľba (napíšte číslo a stlačte enter):"
#: ../../lib/entropy/output.py:897
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Nenapísali ste číslo."
#: ../../lib/entropy/output.py:900
msgid "Invalid action."
msgstr "Neplatná činnosť."
#: ../../lib/entropy/output.py:910
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:920
msgid "Invalid string."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:928
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:939
msgid "old"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:939
msgid "new value:"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965
msgid "Invalid element."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:956
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:161
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:178
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:219
msgid "broken libraries detected"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:230
msgid "needs"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:274
msgid "Searching for missing Runtime dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:281
msgid "scanning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580
msgid "no packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:351
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:389
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:519
msgid "determining missing libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:551
msgid "requires"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579
msgid "provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:592
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:625
msgid "Libraries test"
msgstr "Test knižníc"
#: ../../lib/entropy/qa.py:640
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:641
msgid "Broken executables list"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:721
msgid "discarding directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
msgid "because it's symlinked on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:783
msgid "Collecting broken executables"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:789
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:809
msgid "Scanning libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:915
msgid "various broken symbols"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:954
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:1656
msgid "Not prepared yet"
msgstr ""
#: ../../client/text_cache.py:32 ../../client/text_security.py:85
#: ../../client/text_query.py:91 ../../client/text_repositories.py:63
#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_ugc.py:60
#: ../../client/text_rescue.py:86 ../../client/text_smart.py:69
#: ../../client/equo.py:363 ../../client/text_ui.py:159
#: ../../server/eit/commands/command.py:173
#: ../../server/eit/commands/command.py:203 ../../services/kernel-switcher:120
#: ../../services/kernel-switcher:197
msgid "Another Entropy is currently running."
msgstr "Práve beží iné Entropy."
#: ../../client/text_cache.py:37
msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..."
msgstr ""
#: ../../client/text_cache.py:44
msgid "Entropy cache cleaned."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť Entropy je vymazaná."
#. check if I am root
#: ../../client/text_security.py:58 ../../client/text_repositories.py:68
msgid "You must be either root or in this group:"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:72
msgid "You must be an administrator."
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:109
msgid "No advisories provided"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:115
msgid "Advisory"
msgstr ""
#. print advisory code
#: ../../client/text_security.py:127
msgid "GLSA Identifier"
msgstr ""
#. title
#: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527
#: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614
#: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750
#: ../../server/eit/commands/notice.py:173
#: ../../server/eit/commands/notice.py:326
#: ../../server/eit/commands/notice.py:361
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: ../../client/text_security.py:159
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:166
msgid "Exploitable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:172
msgid "Impact"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:179
msgid "Impact type"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:184
msgid "Revised"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:189
msgid "Announced"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:194
msgid "Synopsis"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:201
msgid "References"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:207
msgid "Upstream bugs"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:213
msgid "Affected"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:221
msgid "vulnerable versions"
msgstr "vulnerable versions"
#: ../../client/text_security.py:224
msgid "unaffected versions"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:229
msgid "Workaround"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:236
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:260
msgid "No advisories available or applicable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:298
msgid "Installed packages repository is not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:302
msgid "Checking system files"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:320
msgid "no checksum information"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:365
msgid "altered files"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:375
msgid "assimilated new hashes and mtime"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:382
msgid "unavailable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:387
msgid "No altered files found"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:408
msgid "Altered files have been found"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:411
msgid "Packages have been reinstalled successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:418
msgid "Calculating security updates"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:435
msgid "All the available updates have been already installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:49 ../../client/text_ui.py:83
#: ../../client/text_ui.py:88
msgid "Malformed command"
msgstr ""
#. otherwise the lock handling would potentially
#. fail.
#: ../../client/text_query.py:83 ../../client/text_ugc.py:53
msgid "You are not in the entropy group."
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:219 ../../client/text_query.py:842
msgid "Searching"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:224 ../../client/text_query.py:277
#: ../../client/text_query.py:459 ../../client/text_query.py:521
#: ../../client/text_query.py:722 ../../client/text_query.py:801
msgid "Repository is not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:255 ../../client/text_query.py:321
#: ../../client/text_query.py:434 ../../client/text_query.py:945
#: ../../client/text_query.py:1010 ../../client/text_query.py:1055
#: ../../client/text_query.py:1097 ../../client/text_query.py:1136
#: ../../client/text_query.py:1167 ../../client/text_query.py:1211
#: ../../client/text_query.py:1268
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:256 ../../client/text_query.py:262
#: ../../client/text_query.py:322 ../../client/text_query.py:443
#: ../../client/text_query.py:478 ../../client/text_query.py:507
#: ../../client/text_query.py:543 ../../client/text_query.py:784
#: ../../client/text_query.py:901 ../../client/text_query.py:946
#: ../../client/text_query.py:1011 ../../client/text_query.py:1056
#: ../../client/text_query.py:1098 ../../client/text_query.py:1137
#: ../../client/text_query.py:1168 ../../client/text_query.py:1212
#: ../../client/text_query.py:1269
msgid "Found"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:257 ../../client/text_query.py:323
#: ../../client/text_query.py:445 ../../client/text_query.py:785
#: ../../client/text_query.py:903 ../../client/text_query.py:947
#: ../../client/text_query.py:1013 ../../client/text_query.py:1058
#: ../../client/text_query.py:1099 ../../client/text_query.py:1139
#: ../../client/text_query.py:1169 ../../client/text_query.py:1214
#: ../../client/text_query.py:1270
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../client/text_query.py:263
msgid "entries"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:272
msgid "Belong Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:332
msgid "ChangeLog Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:339 ../../client/text_query.py:344
#: ../../client/text_ui.py:696
msgid "No match for"
msgstr ""
#. == "None" is a bug, see:
#. 685b865453d552d37ce3a9559f4cefb9a88f8beb
#: ../../client/text_query.py:358
msgid "No ChangeLog available"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:371
msgid "Attention: developer-repo option not enabled"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:382
msgid "Inverse Dependencies Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:435 ../../client/text_ui.py:2413
msgid "Matched"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:439
msgid "from repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:441
msgid "from installed packages database"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:454
msgid "Needed Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:479
msgid "libraries"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:488
msgid "Required Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:506
msgid "Library"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:544
msgid "files"
msgstr "súbory"
#: ../../client/text_query.py:553
msgid "Orphans Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:607
msgid "Analyzing"
msgstr "Analyzovanie"
#: ../../client/text_query.py:625
msgid "Analyzed directories"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:627
msgid "Masked directories"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:630
msgid "Number of files collected on the filesystem"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:633
msgid "Now looking into Installed Packages database"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:659
msgid "Intersecting with content of the package"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:670
msgid "Intersection completed. Showing statistics"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:672
msgid "Number of total files"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:674
msgid "Number of matching files"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:677
msgid "Number of orphaned files"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:679
msgid "Writing file to disk"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:705
msgid "Total wasted space"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:717
msgid "Removal Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:742 ../../client/text_ui.py:2080
msgid "Ouch!"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:743 ../../client/text_ui.py:2081
msgid "the following system packages were pulled in"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:753 ../../client/text_query.py:833
#: ../../client/text_query.py:951 ../../client/text_query.py:1017
#: ../../client/text_query.py:1062 ../../client/text_query.py:1103
#: ../../client/text_query.py:1143 ../../client/text_query.py:1173
#: ../../client/text_query.py:1218 ../../client/text_query.py:1243
msgid "No matches"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:770 ../../client/text_ui.py:819
#: ../../client/text_ui.py:870 ../../client/text_ui.py:880
#: ../../client/text_ui.py:1383 ../../client/text_ui.py:1405
#: ../../client/text_ui.py:1471 ../../client/text_ui.py:1906
#: ../../client/text_ui.py:2028
msgid "Not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:771 ../../client/text_smart.py:137
#: ../../client/text_smart.py:326 ../../client/text_ui.py:714
#: ../../client/text_ui.py:1472 ../../client/text_ui.py:1669
msgid "from"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:796
msgid "Listing Packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:913
msgid "Searching mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:960
msgid "Matching"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1029
msgid "Slot Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1071
msgid "Package Set Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1111
msgid "Tag Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1151
msgid "Revision Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1152
msgid "Installed packages repository"
msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov"
#: ../../client/text_query.py:1182
msgid "License Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1227
msgid "Description Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_ugc.py:38
#: ../../client/text_smart.py:44 ../../client/text_ui.py:133
msgid "Wrong parameters"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:85
msgid "You must be root"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:143
msgid "invalid data, skipping"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:147
msgid "Adding repository string"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:155
msgid "invalid repository string"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:162
msgid "Repository id:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:163
msgid "Description:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:164
msgid "Repository format:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:166
msgid "Packages URL:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:169
msgid "None given"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:170
msgid "Repository URL:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:176
msgid "repository added succesfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:179
msgid "cannot add repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:191
msgid "repository id not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:198
msgid "repository removed succesfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:202
msgid "cannot remove repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:212
msgid "repository already enabled"
msgstr "repozitár je už povolený"
#: ../../client/text_repositories.py:216 ../../client/text_repositories.py:237
#: ../../client/text_repositories.py:345 ../../server/eit/commands/cp.py:141
msgid "repository not available"
msgstr "repozitár nie je dostupný"
#: ../../client/text_repositories.py:221
msgid "repository enabled"
msgstr "repozitár je povolený"
#: ../../client/text_repositories.py:224
msgid "cannot enable repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:233
msgid "repository already disabled"
msgstr "repozitár je už zablokovaný"
#: ../../client/text_repositories.py:244 ../../client/text_repositories.py:251
msgid "cannot disable repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:248
msgid "repository disabled"
msgstr "repozitár nie je povolený"
#: ../../client/text_repositories.py:257
msgid "not enough repositories specified"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:270
msgid "repositories not found"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:277
msgid "repository cannot be source and destination"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:282
msgid "merging repositories"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:293
msgid "working on repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:307
msgid "merging package"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:328
msgid "done merging packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:353
msgid "mirror order:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:359
msgid "mirrors sorted successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:376
msgid "active"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:378
msgid "never synced"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:379
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../../client/text_repositories.py:385
msgid "Packages URL"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:387
msgid "Database URL"
msgstr "URL databázy"
#: ../../client/text_repositories.py:389
msgid "Repository name"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:390
msgid "Repository database path"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:401
msgid "Sending the update request to Entropy Services"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:402
msgid "Repositories will be updated in background"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:408
msgid ""
"sys-apps/entropy-client-services not installed?. Update not allowed, please "
"run as root."
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:450
msgid "Have a nice day"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:454
msgid "Repositories Updated not allowed"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:474 ../../client/text_ui.py:580
msgid "No repositories specified in"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:478 ../../client/text_ui.py:585
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:510
#: ../../server/eit/commands/notice.py:247
#: ../../server/eit/commands/notice.py:298
msgid "Notice board not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:533 ../../client/text_ugc.py:759
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../../client/text_repositories.py:538
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:546
#: ../../server/eit/commands/notice.py:344
msgid "Press Enter to continue"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:566
#: ../../client/text_configuration.py:440
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:175
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
#: ../../client/text_repositories.py:573
#: ../../server/eit/commands/notice.py:376
msgid "Choose one by typing its identifier"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:602
msgid "Notice board"
msgstr "Nástenka"
#: ../../client/text_configuration.py:40 ../../client/text_rescue.py:74
#: ../../client/equo.py:350
msgid "You are not root"
msgstr "Nie ste superpoužívateľ"
#: ../../client/text_configuration.py:80
msgid "Scanning filesystem"
msgstr "Prehľadávanie systému súborov"
#: ../../client/text_configuration.py:84
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
msgstr "Všetko v poriadku. Nie je čo robiť!"
#: ../../client/text_configuration.py:98
msgid "file"
msgstr "súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:108
#: ../../client/text_configuration.py:186
msgid "Type a number"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:144
#: ../../client/text_configuration.py:423
msgid "Discarding"
msgstr "Zahadzovanie"
#: ../../client/text_configuration.py:156
#: ../../client/text_configuration.py:167
#: ../../client/text_configuration.py:320
msgid "Automerging"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:175
msgid "Selected file"
msgstr "Vybraný súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:196
#, python-format
msgid "Replacing %s with %s"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:203
#, python-format
msgid "Cannot merge %s"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:211
#, python-format
msgid "Deleting %s"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:217
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:258
msgid "Interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:274
msgid "OSError during interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:280
msgid "IOError during interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:289
msgid "Unable to merge file"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:304
msgid "Editing file"
msgstr "Upravovanie súboru"
#: ../../client/text_configuration.py:311
msgid "Edited file"
msgstr "Upravený súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:313
msgid "showing difference"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:356
#: ../../client/text_configuration.py:407
msgid "Source file"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:361
#: ../../client/text_configuration.py:412
msgid "Destination file"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:366
msgid "Overwrite ?"
msgstr "Prepísať?"
#: ../../client/text_configuration.py:375
msgid "Cannot merge"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:417
msgid "Discard ?"
msgstr "Zahodiť?"
#: ../../client/text_configuration.py:432
msgid "Cannot remove"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:438
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
msgstr ""
"Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla."
#: ../../client/text_configuration.py:439
msgid "Other options are:"
msgstr "Ostatné možnosti sú:"
#: ../../client/text_configuration.py:441
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
msgstr "Automaticky zlúčiť všetky súbory pýtajúc sa pojednom"
#: ../../client/text_configuration.py:442
msgid "Automerge all the files without questioning"
msgstr "Automaticky zlúčiť všetky súbory bez pýtania"
#: ../../client/text_configuration.py:443
msgid "Discard all the files asking you one by one"
msgstr "Zahodiť všetky súbory pýtajúc sa pojednom"
#: ../../client/text_configuration.py:444
msgid "Discard all the files without questioning"
msgstr "Zahodiť všetky súbory bez pýtania"
#: ../../client/text_configuration.py:451
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
msgstr "Prosím zvoľte činnosť pre vybraný súbor."
#: ../../client/text_configuration.py:452
msgid "Come back to the files list"
msgstr "Vrátiť sa k zoznamu súborov"
#: ../../client/text_configuration.py:453
msgid "Replace original with update"
msgstr "Nahradiť originál aktualizáciou"
#: ../../client/text_configuration.py:454
msgid "Delete update, keeping original as is"
msgstr "Vymazať aktualizáciu, nechať originál tak ako je"
#: ../../client/text_configuration.py:455
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
msgstr "Upraviť navrhovaný súbor a zobraziť zmeny znovu"
#: ../../client/text_configuration.py:456
msgid "Interactively merge original with update"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:457
msgid "Show differences again"
msgstr "Zobraziť rozdiely znovu"
#: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179
#: ../../client/text_ugc.py:229 ../../server/eit/commands/test.py:164
msgid "Invalid repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:97 ../../client/text_ugc.py:188
#: ../../client/text_ugc.py:238 ../../client/text_ugc.py:373
msgid "Repository does not support Entropy Services."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:107
msgid "Already logged in as"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:109
msgid "Please logout first"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:121
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: ../../client/text_ugc.py:122
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../../client/text_ugc.py:126
msgid "Please login against"
msgstr "Prosím prihláste sa na"
#: ../../client/text_ugc.py:134
msgid "Login aborted. Not logged in."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:147
msgid "Authentication error. Not logged in."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:155
msgid "Communication error. Not logged in."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:164
msgid "Successfully logged in as"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:170
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:198
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:207
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: ../../client/text_ugc.py:209
msgid "has been logged out."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:248 ../../client/text_ugc.py:448
msgid "Not logged in, please login first."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:262 ../../client/text_ugc.py:304
#: ../../client/text_ugc.py:333 ../../client/text_ugc.py:343
#: ../../client/text_ugc.py:391 ../../client/text_ugc.py:400
#: ../../client/text_ugc.py:417 ../../client/text_ugc.py:602
#: ../../client/text_ugc.py:649 ../../client/text_ugc.py:664
#: ../../client/text_ugc.py:688 ../../client/text_ugc.py:700
#: ../../client/text_ugc.py:712
msgid "UGC error"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:275
msgid "add vote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:280
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:284
msgid "Entropy UGC vote submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:305
msgid "invalid vote, must be in range"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:314 ../../client/text_ugc.py:526
#: ../../client/text_ugc.py:631
msgid "Please review your submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:318
msgid "Vote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:322 ../../client/text_ugc.py:556
msgid "Do you want to submit?"
msgstr "Chcete poslať?"
#: ../../client/text_ugc.py:344
msgid "already voted"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:351
msgid "vote added, thank you!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:428
msgid "Number of downloads"
msgstr "Počet stiahnutí"
#: ../../client/text_ugc.py:435
msgid "No User Generated Content available."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:457
msgid "Add document"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:461
msgid "text comment"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:462
msgid "icon"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:463
msgid "simple file"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:464
msgid "simple image"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:465
msgid "video"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:482
msgid "Insert document title"
msgstr "Insert document title"
#: ../../client/text_ugc.py:483
msgid "Insert document description/comment"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:486
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:488
msgid "Choose document type"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:493 ../../client/text_ugc.py:513
msgid "Entropy UGC document submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:510
msgid "Insert document path"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:546
msgid "Document path"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:551
msgid "Document type"
msgstr "Typ dokumentu"
#: ../../client/text_ugc.py:588
msgid "Invalid document"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:615
msgid "Document added, thank you!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:625
msgid "Documents removal"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:635
msgid "Document identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:650
msgid "No valid identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:655
msgid "Would you like to review them?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:677
msgid "Would you like to continue with the removal?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:701
msgid "cannot get the requested Document"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:721
msgid "UGC status"
msgstr "UGC status"
#: ../../client/text_ugc.py:722
msgid "removed successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:734
msgid "No title"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:776
msgid "no votes"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:782
msgid "current package vote"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:55 ../../client/text_smart.py:171
msgid "Source Package Manager backend not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:63
msgid "Installed packages database not available"
msgstr "Databáza inštalovaných balíčkov nie je k dispozícii"
#: ../../client/text_rescue.py:103 ../../client/text_rescue.py:113
#: ../../client/equo.py:337 ../../client/text_ui.py:226
msgid "is deprecated, please use"
msgstr "je krtizované, prosím použite"
#: ../../client/text_rescue.py:145
msgid "Vacuum cleaning System Database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:149
msgid "Vacuum cleaned System Database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:151
msgid "No System Databases found"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:159
msgid "No backed up databases found"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:174
msgid "Select the database you want to restore"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:180
msgid "Entropy installed packages database restore tool"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:211
msgid "Regenerating counters table"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:214
msgid "Counters table regenerated. Look above for errors."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:221
msgid ""
"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of "
"time."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:226
msgid ""
"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:230
msgid "Can I continue ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:234
msgid "Are you REALLY sure ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:238
msgid "Do you even know what you're doing ?"
msgstr ""
#. ok, he/she knows it... hopefully
#. if exist, copy old database
#: ../../client/text_rescue.py:248 ../../client/text_rescue.py:635
msgid "Creating backup of the previous database, if exists."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:257 ../../client/text_rescue.py:645
msgid "Initializing the new database at"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:266 ../../client/text_rescue.py:654
msgid "Database reinitialized correctly at"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:272
msgid "Collecting installed files"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:273
msgid "Writing to temporary file"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:274
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"
#: ../../client/text_rescue.py:283
msgid "You must have 'find' installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:295
msgid "find failed to run"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:312
#, python-format
msgid "Found %s files on the system. Assigning packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:320
msgid "Matching in repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:334
msgid "Matching files from packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:348
#, python-format
msgid "Found %s packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:349
msgid "Filling database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:358 ../../client/text_rescue.py:535
msgid "Adding"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:366
msgid "Database resurrected successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:368 ../../client/text_rescue.py:720
msgid "Now indexing tables"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:370 ../../client/text_rescue.py:722
msgid "Database reinitialized successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:372
msgid ""
"Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own any "
"files."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:386
msgid "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:394
msgid "Collecting Source Package Manager metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:413
msgid "Collecting Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:418
msgid "Differential Scan"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:460
msgid "Databases already synced"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:467
msgid "Entropy locked, giving up"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:472
msgid "Someone removed these packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:473
msgid "They would be removed from the system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:489
msgid "Continue with removal ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:507
msgid "Database removal complete"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:511
msgid "Someone added these packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:512
msgid "They would be added to the system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:520
msgid "Continue with adding ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:556 ../../client/text_rescue.py:689
msgid "An error occured while analyzing"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:557 ../../client/text_rescue.py:691
msgid "Exception"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:586
msgid "Database update completed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:599
msgid ""
"The installed package repository will be regenerated using Source Package "
"Manager"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:602
msgid ""
"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not "
"joking."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:603
msgid "Understood ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:606
msgid "Really ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:610
msgid "This is your last chance"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:610
msgid "Ok?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:661
msgid "Transductingactioningintactering databases"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:718
msgid ""
"All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy "
"database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:730 ../../client/text_rescue.py:780
#: ../../client/text_rescue.py:787
msgid "Sanity Check"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:731
msgid "installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183
msgid "Scanning..."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:771
msgid "Error checking package"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:780
msgid "passed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:805
msgid "database does not exist or is badly broken"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:32
msgid "You are not"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:97 ../../client/text_smart.py:162
#: ../../client/text_smart.py:300
msgid "No packages specified"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:118 ../../client/text_smart.py:309
msgid "Cannot find"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:125 ../../client/text_smart.py:316
msgid "No valid packages specified"
msgstr ""
#. print the list
#: ../../client/text_smart.py:129
msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:137
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:230
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:197
msgid "installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:140
msgid "Would you like to recompose the selected packages ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:146
msgid "Compressing"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:151
msgid "Error while creating package for"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:152 ../../client/text_smart.py:335
#: ../../client/equo.py:640
msgid "Cannot continue"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:155
msgid "Saved in"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:178
msgid "directory does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:194
msgid "is not a valid Entropy package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:211
msgid "Using branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:224
msgid "Extracting package metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:232
msgid "Package extraction complete"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:259
msgid "Inflated package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:268
msgid "Deflating"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:276
msgid "Deflated package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:284
msgid "Extracting Entropy metadata from"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:293
msgid "Extracted Entropy metadata from"
msgstr ""
#. print the list
#: ../../client/text_smart.py:320
msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:328
msgid "Would you like to create the packages above ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:332
msgid "Creating merged Smart Package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:379
msgid "collecting Entropy metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:414
msgid "Unpack failed due to unknown reasons"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:421
msgid "Compressing smart package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:430
msgid "Compression failed due to unknown reasons"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:434
msgid "Compressed file does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:48
msgid "You should run equo --help"
msgstr "Mali by ste spustiť equo --help"
#: ../../client/equo.py:49
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
msgstr "Vy ste nespustili equo --help že?"
#: ../../client/equo.py:50
msgid "Did you even read equo --help??"
msgstr "Už ste čítali equo --help??"
#: ../../client/equo.py:51
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
msgstr "Vzdávam to. Spustite to equo --help !!!!!!!"
#: ../../client/equo.py:52
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
msgstr "O Môj Bože. Spustite equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
#: ../../client/equo.py:53
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
msgstr "Negramotnosť je veľký problém na svete"
#: ../../client/equo.py:54
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
msgstr "Ok vzdávam to, ste beznádejní"
#: ../../client/equo.py:55
msgid "Go to hell."
msgstr "Choďte do pekla."
#: ../../client/equo.py:63
msgid "Basic Options"
msgstr "Základné možnosti"
#: ../../client/equo.py:65
msgid "this output"
msgstr "tento výstup"
#: ../../client/equo.py:66
msgid "print version"
msgstr "verzia pre tlač"
#: ../../client/equo.py:67
msgid "disable colorized output"
msgstr "vypnúť farebný výstup"
#: ../../client/equo.py:68
msgid "force colorized output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:69
msgid "print a bash completion script to stdout"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:71
msgid "Application Options"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:73
msgid "update configured repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:74
msgid "force sync regardless repositories status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:76
msgid "manage your repositories"
msgstr "spravujte vaše repozitáre"
#: ../../client/equo.py:77
msgid "enable given repository"
msgstr "zapnúť daný repozitár"
#: ../../client/equo.py:78
msgid "disable given repository"
msgstr "vypnúť daný repozitár"
#: ../../client/equo.py:79
msgid "add repository (pass repository string)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:80
msgid "remove repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:81
msgid "reorder mirrors basing on response time"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:82
msgid "merge content of source repos to dest [for developers]"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:83
msgid "also remove dependency conflicts during merge"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:84
msgid "repository notice board reader"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:85
msgid "show respositories status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124
msgid "search packages in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:88
msgid "match a package in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:89
msgid "return all the possible matches"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:90
msgid "match inside installed packages repository"
msgstr "porovnať v nainštalovanom repozitári balíčkov"
#: ../../client/equo.py:91
msgid "return matches from every repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:92
msgid "print repository information (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:93
msgid "print description too (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:95
msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:97
msgid "update system with the latest available packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:98 ../../client/equo.py:123 ../../client/equo.py:129
#: ../../client/equo.py:146 ../../client/equo.py:153 ../../client/equo.py:161
#: ../../client/equo.py:171 ../../client/equo.py:174 ../../client/equo.py:178
#: ../../client/equo.py:183 ../../client/equo.py:194
msgid "ask before making any changes"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:124
msgid "just download packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:100
msgid "only show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:101 ../../client/equo.py:140
msgid "show more details about what is going on"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:102
msgid "reinstall all the packages and their dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:103
msgid "same as --replay"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:104 ../../client/equo.py:134 ../../client/equo.py:168
msgid "resume previously interrupted operations"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:105
msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:106 ../../client/equo.py:142 ../../client/equo.py:157
msgid "download multiple packages in parallel (default 3)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:107 ../../client/equo.py:143 ../../client/equo.py:158
msgid "download N packages in parallel (max 10)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:109
msgid "security infrastructure functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:110
msgid "verify installed files using stored checksums"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:111
msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:112
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:113
msgid "reinstall faulty packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:114 ../../client/equo.py:126 ../../client/equo.py:182
#: ../../client/equo.py:187 ../../client/equo.py:193
msgid "show less details (useful for scripting)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:115
msgid "also list removed files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:116
msgid "download the latest Security Advisories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:117
msgid "force download even if already up-to-date"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:118
msgid "list all the available Security Advisories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:119
msgid "list only affected"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:120
msgid "list only unaffected"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:121
msgid "show information about provided advisories identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:122
msgid "automatically install all the available security updates"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:125 ../../client/equo.py:130 ../../client/equo.py:147
#: ../../client/equo.py:154 ../../client/equo.py:162 ../../client/equo.py:172
#: ../../client/equo.py:175 ../../client/equo.py:179 ../../client/equo.py:184
#: ../../client/equo.py:195
msgid "just show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:128
msgid "install atoms or binary packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:131 ../../client/equo.py:152
msgid "just download packages without doing the install"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:132 ../../client/equo.py:148 ../../client/equo.py:155
#: ../../client/equo.py:163
msgid "do not pull in any dependency"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:133
msgid "also pull in build-time dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:135
msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:136
msgid "remove downloaded packages after being used"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:137
msgid "pull all the dependencies in, regardless their state"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:138 ../../client/equo.py:149 ../../client/equo.py:156
msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:139
msgid "makes dependency rules stricter"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:141
msgid "makes old configuration files to be removed"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:145
msgid "download atoms source code"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:150
msgid "save sources in current working directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:160
msgid "remove one or more packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:164
msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:165
msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:166
msgid "makes configuration files to be removed"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:167
msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:170
msgid "mask one or more packages"
msgstr "skryť jeden alebo viac balíčkov"
#: ../../client/equo.py:173
msgid "unmask one or more packages"
msgstr "odkryť jeden alebo viac balíčkov"
#: ../../client/equo.py:177
msgid "configure one or more installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:181
msgid "look for unsatisfied dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:186
msgid "look for unused packages (pay attention)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:188
msgid "sort packages by disk size"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:190
msgid "look for missing libraries"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:191
msgid "dump results to files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:192
msgid "print broken files to stdout"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:197
msgid "configuration files update tool"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:198
msgid "run the configuration files update function"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:200
msgid "do misc queries on repository and local databases"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:201
msgid "search from what package a file belongs"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:202
msgid "show packages changelog"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:203
msgid "search what packages depend on the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:204
msgid "search packages by description"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:205
msgid "show files owned by the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:206
msgid "search a package into the local database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:207
msgid "show packages owning the provided licenses"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:208
msgid "list packages based on the chosen parameter below"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:209
msgid "list installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:210
msgid "only packages installed by user"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:211
msgid "list available packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:212
msgid "search packages able to handle given mimetypes"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:213 ../../client/equo.py:215
msgid "search among installed packages"
msgstr "hľadať medzi nainštalovanými balíčkami"
#: ../../client/equo.py:214
msgid "associate given file paths to applications able to read them"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:216
msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:217
msgid "search files that do not belong to any package"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:218
msgid "show the removal tree for the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:219
msgid "show atoms needing the provided libraries"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:220
msgid "search available package sets"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:221
msgid "show packages owning the provided slot"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:222
msgid "show packages owning the provided tags"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:223
msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:224 ../../client/equo.py:226
msgid "include system packages, build deps and circularity information"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:225
msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:227 ../../client/equo.py:277
msgid "show more details"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:228 ../../client/equo.py:278
msgid "print results in a scriptable way"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:234
msgid "!!! Use --verbose to get full help output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:239
msgid "Extended Options"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:241
msgid "handles extended functionalities"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:242
msgid ""
"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:243
msgid "recreate an Entropy package from your System"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:244 ../../client/equo.py:246 ../../client/equo.py:248
msgid "save new packages into the specified directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:245
msgid ""
"convert provided Source Package Manager package files into Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:247
msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:249
msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:250
msgid "save new metadata into the specified directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:252
msgid "contains System rescue tools"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:253
msgid "check installed packages repository for errors"
msgstr "skontrolovať chyby v nainštalovanom repozitári balíčkov"
#: ../../client/equo.py:254
msgid ""
"remove installed packages repository internal indexes to save disk space"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:255
msgid ""
"generate installed packages database using Source Package Manager "
"repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:256
msgid ""
"generate installed packages database using files on the system [last hope]"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:257
msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:258
msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:259
msgid "backup the current Entropy installed packages database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:260
msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:262
msgid "handles User Generated Content features"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:263
msgid "login against a specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:264
msgid "logout from a specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:265
msgid "force action"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:266
msgid ""
"manage package documents for the selected repository (comments, files, "
"videos)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:267
msgid ""
"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:268
msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:269
msgid "remove documents from database using their identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:270
msgid "manage package votes for the selected repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:271
msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:272
msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:275
msgid "handles Entropy cache"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:276
msgid "clean Entropy cache"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:280
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:282
msgid "show system information"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:582
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:632
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:669
msgid "Your hard drive is full! Your fault!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:675
msgid "No more memory dude! Your fault!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:680
msgid ""
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. "
"Well, you know, shit happens."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:681
msgid ""
"But there's something you could do to help Equo to be a better application."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:682
msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:683
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:692
msgid ""
"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:711
msgid "Of course you are on the Internet..."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:712
msgid ""
"Erm... Can I send the error, along with some information\n"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
"logged)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:714
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:718
msgid ""
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
"questions below:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:719
msgid "Your Full name:"
msgstr "Vaše celé meno:"
#: ../../client/equo.py:720
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Vaša E-mailova adresa:"
#: ../../client/equo.py:721
msgid "What you were doing:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:738
msgid ""
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
"will be solved as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:740
msgid ""
"Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:759
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:760
msgid "it could make your system explode!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:154
msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..."
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:184 ../../client/text_ui.py:200
#: ../../client/text_ui.py:218 ../../client/text_ui.py:242
#: ../../client/text_ui.py:254 ../../client/text_ui.py:261
#: ../../client/text_ui.py:269 ../../client/text_ui.py:277
#: ../../client/text_ui.py:1313 ../../client/text_ui.py:2048
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:304
msgid "Scanning configuration files to update"
msgstr "Skúmanie konfiguračných súborov k aktualizácii"
#: ../../client/text_ui.py:309
msgid "Configuration files scan complete."
msgstr "Skúmanie konfiguračných súborov hotovo."
#: ../../client/text_ui.py:313
#, python-format
msgid "There is %s configuration file needing update"
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../client/text_ui.py:317
msgid "Please run"
msgstr "Prosím spustite"
#: ../../client/text_ui.py:335
msgid "Packages matching update"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:340
msgid "Packages matching not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:345
msgid "Packages matching already up to date"
msgstr ""
#. None or {}
#: ../../client/text_ui.py:367 ../../client/text_ui.py:1582
#: ../../client/text_ui.py:2179
msgid "Nothing to resume"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:378 ../../client/text_ui.py:1598
#: ../../client/text_ui.py:2186
msgid "Resume cache corrupted"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:396 ../../client/text_ui.py:1251
msgid "Repositories are old, please run:"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:404 ../../client/text_ui.py:1031
#: ../../client/text_ui.py:1181 ../../client/text_ui.py:1259
#: ../../client/text_ui.py:1774 ../../client/text_ui.py:1863
#: ../../client/text_ui.py:1951
msgid "Running with"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:409
msgid "Calculating System Updates"
msgstr "Výpočet systémových aktualizácií"
#: ../../client/text_ui.py:440
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nie je čo aktualizovať"
#: ../../client/text_ui.py:455
msgid ""
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
"online repositories"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:460
msgid ""
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
"verification) to remove them."
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:475
msgid "Selective"
msgstr "Výberový"
#: ../../client/text_ui.py:483
msgid "Would you like to remove them?"
msgstr "Chcete ich odstrániť?"
#: ../../client/text_ui.py:501
msgid "Remove this?"
msgstr "Odstrániť?"
#: ../../client/text_ui.py:517
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nie je nič na odstránenie"
#: ../../client/text_ui.py:540
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:553
msgid "Cannot switch branch as user"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:560
msgid "Already on branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:605
msgid "Succesfully switched to branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:609
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:616
msgid "Unable to switch to branch"
msgstr ""
#. every package matching app-foo is masked
#: ../../client/text_ui.py:656
msgid "Every package matching"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:658
msgid "is masked"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:680
msgid "matching"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:682
msgid "is broken"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:686
msgid "atom"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:688
msgid "in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:698
msgid "in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:707
msgid "Not found"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:712
msgid "Probably needed by"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:790
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:802
msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454
#: ../../server/eit/commands/remove.py:109
msgid "These are the packages that would be removed"
msgstr ""
#. now print the selected packages
#: ../../client/text_ui.py:844 ../../client/text_ui.py:1997
msgid "These are the chosen packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:895
msgid "Versions"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:916
msgid "Switch repo"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:917 ../../client/text_ui.py:920
msgid "Reinstall"
msgstr "Preinštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:922
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:924
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:926
msgid "Downgrade"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:932
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:934 ../../client/text_ui.py:1913
#: ../../client/text_ui.py:2045
msgid "Packages involved"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:940
msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:958
msgid "When you wrote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:960
msgid "You Meant(tm)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:961
msgid "one of these below?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:985
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Výpočet závislostí"
#: ../../client/text_ui.py:994
msgid "Cannot find needed dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1003
msgid "Conflicting packages were pulled in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1014
msgid "Please mask conflicts using"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1047
msgid "Source code download"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1060 ../../client/text_ui.py:1207
#: ../../client/text_ui.py:2243
msgid "All done"
msgstr "Všetko hotovo"
#: ../../client/text_ui.py:1076
msgid "sources fetch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1131 ../../client/text_ui.py:1158
msgid "fetch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1277
msgid "Please update the following critical packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1283
msgid "You should install them as soon as possible"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1330
msgid "These are the packages that would be installed"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré budú nainštalované"
#: ../../client/text_ui.py:1455
msgid "conflicting/substituted"
msgstr ""
#. show download info
#: ../../client/text_ui.py:1477
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
msgstr "Balíčky, ktoré jepotrebné nainštalovať/aktualizovať/downgradovať"
#: ../../client/text_ui.py:1479 ../../client/text_ui.py:2107
msgid "Packages needing to be removed"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba odstrániť"
#: ../../client/text_ui.py:1483
msgid "Packages needing to be installed"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba nainštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:1488
msgid "Packages needing to be reinstalled"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba preinštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:1493
msgid "Packages needing to be updated"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba aktualizovať"
#: ../../client/text_ui.py:1498
msgid "Packages needing to be downgraded"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba downgradovať"
#: ../../client/text_ui.py:1508
msgid "Download size"
msgstr "Veľkosť na stiahnutie"
#: ../../client/text_ui.py:1514
msgid "Used disk space"
msgstr "Veľkosť použitého miesta na disku"
#: ../../client/text_ui.py:1516 ../../client/text_ui.py:2135
msgid "Freed disk space"
msgstr "Veľkosť uvoľneného miesta na disku"
#: ../../client/text_ui.py:1528
msgid "You need at least"
msgstr "Potrebujete najmenej"
#: ../../client/text_ui.py:1530
msgid "of free space"
msgstr "voľného miesta"
#: ../../client/text_ui.py:1542
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
msgstr "Nemáte dostatok miesta na inštaláciu. Uvoľnite miesto na"
#: ../../client/text_ui.py:1552
msgid "Would you like to execute the queue ?"
msgstr "Chcete spracovať frontu?"
#: ../../client/text_ui.py:1596 ../../client/text_ui.py:2184
msgid "Resuming previous operations"
msgstr "Obnovenie predchádzajúcich operácií"
#: ../../client/text_ui.py:1614
msgid "Resume cache no longer valid"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1631
msgid "Read the license"
msgstr "Prečítajte licenciu"
#: ../../client/text_ui.py:1632
msgid "Accept the license (I've read it)"
msgstr "Prijať licenciu (čítal som ju)"
#: ../../client/text_ui.py:1633
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
msgstr "Prijať licenciu a viac už sa nepýtať (čítal som ju)"
#: ../../client/text_ui.py:1634
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#. wait user interaction
#: ../../client/text_ui.py:1636
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
msgstr "Vaša voľba (napíšte číslo a stlačte enter)"
#: ../../client/text_ui.py:1662
msgid "You need to accept the licenses below"
msgstr "Je potrebné prijať nasledujúce licencie"
#: ../../client/text_ui.py:1665
msgid "needed by"
msgstr "potrebný pre"
#: ../../client/text_ui.py:1684
msgid "No file viewer"
msgstr "Žiaden prehliadač súboru"
#: ../../client/text_ui.py:1684
msgid "License saved into"
msgstr "Licencia je uložená"
#: ../../client/text_ui.py:1703
msgid "Download incomplete"
msgstr "Sťahovanie nedokončené"
#: ../../client/text_ui.py:1711
msgid "Download complete"
msgstr "Sťahovanie dokončené"
#: ../../client/text_ui.py:1728
msgid "install"
msgstr "nainštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:1762
msgid "Installation complete"
msgstr "Inštalácia dokončená"
#: ../../client/text_ui.py:1803
msgid "These are the packages that would be masked"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli skryté"
#: ../../client/text_ui.py:1834 ../../server/eit/commands/key.py:166
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať ?"
#: ../../client/text_ui.py:1849
msgid "action not executed"
msgstr "činnosť nebola vykonaná"
#: ../../client/text_ui.py:1878 ../../client/text_ui.py:1977
msgid "is not installed"
msgstr "nie je nainštalované"
#: ../../client/text_ui.py:1907
msgid "Installed from"
msgstr "Inštalované z"
#: ../../client/text_ui.py:1918
msgid "Would you like to configure them now ?"
msgstr "Chcete ich nakonfigurovať teraz?"
#: ../../client/text_ui.py:1929
msgid "configure"
msgstr "konfigurovať"
#: ../../client/text_ui.py:2017
msgid "vital package"
msgstr "zásadný balík"
#: ../../client/text_ui.py:2018
msgid "Removal forbidden"
msgstr "Odstraňovanie bolo zakázané"
#: ../../client/text_ui.py:2054
msgid "Would you like to calculate dependencies ?"
msgstr "Chcete vypočítať závislosti?"
#: ../../client/text_ui.py:2061 ../../server/eit/commands/commit.py:293
msgid "Would you like to remove them now ?"
msgstr "Chcete ich odstrániť teraz?"
#: ../../client/text_ui.py:2095
msgid "Cannot calculate dependencies"
msgstr "Nie je možné výpočítať závislosti"
#: ../../client/text_ui.py:2096
msgid "please run equo as superuser"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2142
msgid "Total bandwidth wasted"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2154
msgid "Would you like to proceed ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2160
msgid "Starting removal in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2249
msgid "Running unused packages test, pay attention, there are false positives"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2275
msgid "Running dependency test"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2327
msgid "Would you like to install the available packages ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2332 ../../client/text_ui.py:2443
msgid "Installing available packages in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2333 ../../client/text_ui.py:2444
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekúnd"
#: ../../client/text_ui.py:2403
msgid "Libraries/Executables statistics"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2406 ../../server/eit/commands/test.py:148
#: ../../server/eit/commands/query.py:211
#: ../../server/eit/commands/query.py:252
#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154
msgid "Not matched"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2437
msgid "Would you like to install them ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/main.py:101
msgid "superuser access required"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:46
msgid "run given test"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:47
msgid "available tests"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:50
msgid "dependencies test"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:54
msgid "libraries test"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:56
msgid "dump results to file"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:60
msgid "library linking test (using repository metadata)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:63
msgid "excluded soname"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:67
msgid "library linking test (using live system)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75
#: ../../server/eit/commands/query.py:93 ../../server/eit/commands/add.py:50
#: ../../server/eit/commands/repack.py:47
#: ../../server/eit/commands/files.py:46
msgid "package names"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:74
msgid "verify local packages integrity"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88
#: ../../server/eit/commands/add.py:56 ../../server/eit/commands/remove.py:55
#: ../../server/eit/commands/reset.py:48 ../../server/eit/commands/pull.py:63
#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/push.py:68
#: ../../server/eit/commands/merge.py:51
#: ../../server/eit/commands/commit.py:60
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51
#: ../../server/eit/commands/branch.py:53
msgid "no stupid questions"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:83
msgid "verify remote packages integrity"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:188
msgid "run QA tests"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:50
msgid "execute query"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:51
msgid "available queries"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:54
msgid "search package tags"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70
#: ../../server/eit/commands/query.py:82
#: ../../server/eit/commands/query.py:100
#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52
#: ../../server/eit/commands/search.py:55
#: ../../server/eit/commands/graph.py:56 ../../server/eit/commands/own.py:53
#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61
#: ../../server/eit/commands/files.py:49
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57
msgid "quiet output, for scripting purposes"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:59
#: ../../server/eit/commands/query.py:105
#: ../../server/eit/commands/query.py:121
msgid "query into given repository only"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:63
msgid "tag name"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:67
msgid "show libraries (.so) required by matched packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:79
msgid "show reverse dependencies of packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:85
msgid "verbose output, show more info"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:88
msgid "include build dependencies"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:97
msgid "search through package sets"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:103
msgid "verbose output, show package sets content"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:109
msgid "package set name"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:113
msgid "search packages through their description"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:119
msgid "verbose output, show more information"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:125
msgid "package description"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:185
msgid "Nothing found for"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:231
msgid "libraries found"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:273
msgid "revdep(s) found"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:323
msgid "sets found"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159
msgid "packages found"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:366
msgid "miscellaneous package metadata queries"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/add.py:52
msgid "add to given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/add.py:76
msgid "commit to repository the provided packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56
msgid "output more package info"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/list.py:58
msgid "only list injected packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/list.py:95
msgid "not available"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/list.py:139
msgid "No packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/list.py:147
msgid "show repository content (packages)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50
msgid "source repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53
msgid "destination repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56
msgid "include dependencies"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:47
msgid "package names (all if none)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:85
msgid "move packages from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/log.py:74
msgid "log is not available"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/log.py:86
msgid "show log for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remove.py:46
#: ../../server/eit/commands/search.py:48
#: ../../server/eit/commands/graph.py:47 ../../server/eit/commands/match.py:46
#: ../../server/eit/commands/deps.py:44
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48
msgid "package name"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remove.py:48
msgid "remove from given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remove.py:51
msgid "do not include reverse dependencies"
msgstr "nezahrňuje spätné závislosti"
#: ../../server/eit/commands/remove.py:138
msgid "remove packages from repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/search.py:50
#: ../../server/eit/commands/graph.py:49 ../../server/eit/commands/own.py:58
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50
msgid "search packages in given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/search.py:115
#: ../../server/eit/commands/match.py:101
msgid "Nothing found"
msgstr "Nič nebolo nájdené"
#: ../../server/eit/commands/graph.py:53
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54
msgid "show system packages, build deps, circular deps"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/graph.py:104
msgid "show dependency graph for packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/reset.py:51
msgid "do not pull the remote repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/reset.py:129
msgid "reset error"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/reset.py:134
msgid "local repository revision reset complete"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/reset.py:145
msgid "reset repository to remote status"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:47 ../../server/eit/commands/key.py:49
msgid "execute action"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:48
#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50
msgid "available actions"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:51
msgid "list repositories"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:55
msgid "add repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:57
msgid "repository id"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:60
msgid "repository description"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:62
msgid "repository uri"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:101
msgid "Invalid repository name"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:107
msgid "Repository already available"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:120
msgid "Invalid URI"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:135
msgid "Cannot read configuration file"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:151
msgid "no description"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:154
msgid "Adding repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:165
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguračný súbor"
#: ../../server/eit/commands/remote.py:170
msgid "Please initialize the repository using"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:214
msgid "packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/remote.py:224
msgid "manage repositories"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/help.py:65
msgid "Entropy Infrastructure Toolkit"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226
msgid "this help"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pull.py:68
#, fuzzy
msgid "pull all the repositories"
msgstr "_Aktualizovať Repozitáre"
#: ../../server/eit/commands/pull.py:178 ../../server/eit/commands/pull.py:189
#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300
msgid "Aborting !"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pull.py:197 ../../server/eit/commands/push.py:306
msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pull.py:213
#, fuzzy
msgid "pull repository packages and metadata"
msgstr "repozitár je už povolený"
#: ../../server/eit/commands/bump.py:47
msgid "sync with remote repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/bump.py:114
msgid "Bumping repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/bump.py:125
msgid "bump repository revision, force push"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/init.py:115
msgid "Entropy repository has been initialized"
msgstr "Entropy správca repozitárov bol inicializovaný"
#: ../../server/eit/commands/init.py:125
msgid "initialize repository (erasing all its content)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:73
msgid "push all the repositories"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:75
msgid "push as fake repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:197
msgid "Commit message"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:199
msgid "Enter the commit message"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:221
msgid "Entropy Repository Status"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:228
msgid "Host"
msgstr "Server"
#: ../../server/eit/commands/push.py:231
msgid "Remote"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:237
msgid "Local"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:321
msgid "push repository packages and metadata"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:185
msgid "invalid line (time field)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:193
#, fuzzy
msgid "invalid line (empty)"
msgstr "Neplatný vstup"
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:203
#, fuzzy
msgid "invalid line (incomplete)"
msgstr "Inštalácia dokončená"
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:213
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:229
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:245
#, fuzzy
msgid "invalid line"
msgstr "Neplatný nadpis"
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:219
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:235
msgid "invalid line (copy)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:251
msgid "Invalid syntax, what to do ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:252
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:253
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "_Prerušiť"
#: ../../server/eit/commands/pkgmove.py:322
#, fuzzy
msgid "edit automatic package moves for repository"
msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov"
#: ../../server/eit/commands/repo.py:73
msgid "show current repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:48
msgid "execute given action"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:52
msgid "add notice-board entry"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:58
msgid "remove notice-board entry"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:64
msgid "show notice-board"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:181
msgid "no URL"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:183
#: ../../server/eit/commands/notice.py:335
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:257
msgid "Choose the one you want to remove"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:265
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:369
msgid "Exit/Commit"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:392
msgid "manage repository notice-board"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/merge.py:45
msgid "repository branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/merge.py:47
msgid "work inside given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/merge.py:96
msgid "merge packages on other branches into current"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/repack.py:49
msgid "repack to given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/repack.py:71
msgid "rebuild packages in repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:57
msgid "selectively pick changes"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:157
msgid "Cannot match"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:177
msgid "No valid packages to repackage."
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:206
msgid "Invalid package"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:217
msgid "Zarro thinggz to do"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:224
msgid "These would be marked as injected"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:236
msgid "Do it now ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:247
msgid "Transforming"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:252
msgid "Action completed"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:263
msgid "expired"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:270
msgid "Select packages for removal"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:277
msgid "Remove this package?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:284
msgid "These would be removed from repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:309
msgid "Select packages to add"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:317
msgid "Add this package?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:325
msgid "These would be added or updated"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:358
msgid "warning"
msgstr "upozornenie"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:365
msgid "Would you like to package them now ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:366
msgid "inside"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:379
msgid "Compressing packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:404
msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:411
msgid "Nothing to do, check later."
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:426
msgid "Entries handled"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:436
msgid "commit changes to repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/own.py:49
msgid "path"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/own.py:168
msgid "search packages owning paths"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/match.py:110
msgid "match packages in repositories"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:54
msgid "affect entropy clients only"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:57
msgid "show current status"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:145
msgid "Mirrors status"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:170
msgid "server"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:185
msgid "client"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:217
msgid "lock repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:252
msgid "unlock repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53
msgid "expired since how many days"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127
msgid "Removing unavailable packages overriding defaults"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131
msgid "Users with older repositories will have to update"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177
msgid "clean expired packages from a repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/files.py:111
msgid "files found"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/files.py:120
msgid "show files owned by packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:56
msgid "switch to given branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:61
msgid "from branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:65
msgid "don't copy packages from branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:118
#: ../../server/eit/commands/branch.py:127
msgid "Invalid branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:140
msgid "No packages to copy"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:148
msgid "would be copied to branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:165
msgid "switched to branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:211
msgid "manage repository branches"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116
msgid "switch from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/status.py:134
msgid "local revision"
msgstr "lokálna evízia"
#: ../../server/eit/commands/status.py:141
msgid "stored packages"
msgstr "uložené balíčky"
#: ../../server/eit/commands/status.py:146
msgid "upload packages"
msgstr "odovzdať balíčky"
#: ../../server/eit/commands/status.py:153
msgid "unstaged packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/status.py:185
msgid "add"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/status.py:197
msgid "switch injected"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/status.py:207
msgid "show repository status"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/deps.py:46 ../../server/eit/commands/inject.py:46
msgid "inject into given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/deps.py:102
msgid "package dependencies"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/deps.py:117
msgid "No dependencies"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/deps.py:175
msgid "Dependency type"
msgstr "Typ závislosti"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:181
msgid "Select a dependency type for"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/deps.py:206
msgid "Dependencies editor"
msgstr "Editor závislostí"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:216
msgid "Confirm ?"
msgstr "Potvrdiť?"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:240
msgid "dependencies updated successfully"
msgstr "závislosti boli úspešne aktualizované"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:251
msgid "edit dependencies for packages in repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cp.py:58
msgid "package dependency"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cp.py:133
msgid "source equals destination"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cp.py:162
msgid "Considering all the packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cp.py:186
msgid "copy packages from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106
msgid "show reverse dependency graph for packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:53
msgid "create keypair for repository and packages"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:59
msgid "delete keypair (and signatures) from repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:65
msgid "show keypair status for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:71
msgid "sign packages in repository using current keypair"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:77
msgid "import keypair, bind to given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103
msgid "private key path"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94
msgid "public key path"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:89
msgid "export the repository public key to file"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:98
msgid "export the repository private key to file"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:131
msgid "GPG interface loaded, home directory"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:156
msgid "Creating keys for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:160
msgid "Another key already exists for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:184
msgid "Insert e-mail"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:186
msgid "Insert expiration days (0=no expiration)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:188
msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:192
msgid "Repository GPG keypair creation"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:208
msgid "Produced GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:214
msgid "Now you should sign all the packages in it"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:221
msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:231
msgid "You may want to send your keys to a key server"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:252
msgid "Deleting keys for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:256
msgid "No keys available for given repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:263
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305
msgid "Keys metadata not available for"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:285
msgid "Deleted GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:313
msgid "GPG information for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:335
msgid "Public key identifier"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:336
msgid "Public key fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:337
msgid "Key size"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:338
msgid "Creation date"
msgstr "Dátum vydania"
#: ../../server/eit/commands/key.py:339
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:376
msgid "Importing keypair"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:382
msgid "Another keypair already exists"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:395
msgid "Imported GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:401
msgid "Now sign all the packages in it"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:444
msgid "Exporting private key for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:448
msgid "Exporting public key for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:453
msgid "No keypair available for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:461
msgid "Keypair is EXPIRED for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:482
msgid "Unable to export GPG key for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:491
msgid "Exported GPG key for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:504
msgid "manage repository GPG keys"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/inject.py:44
msgid "package paths"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/inject.py:98
msgid "no such file or directory"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/inject.py:111
msgid "unsupported extension"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/inject.py:117
msgid "no valid package paths"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/inject.py:140
msgid "inject package files into repository"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74
msgid "Magneto Entropy Updates Applet"
msgstr "Magneto Aktualizačný Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:229
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:196
msgid "Your system currently has an outdated version of"
msgstr "Váš systém má momentálne zastaralú verziu"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:231
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:198
msgid "the latest available version is"
msgstr "najnovšia dostupná verzia je"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:233
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:200
msgid ""
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
"packages"
msgstr ""
"Je doporučované aktualizovať na najnovšiu verziu pred aktualizáciou iných "
"balíčkov"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:83
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:84
msgid "Launch Application Browser"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:94
msgid "Application updates"
msgstr "Aktualizácie aplikácií"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:133
msgid "System Updates"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:88
msgid "Application"
msgstr "Aplikácie"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:90
msgid "Latest version"
msgstr "Najnovšia verzia"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:131
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritická Informácia"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:162
msgid "_Disable Notification Applet"
msgstr "_Vypnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:163
msgid "Disable Notification Applet"
msgstr "Vypnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:164
msgid "_Enable Notification Applet"
msgstr "_Zapnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:165
msgid "Enable Notification Applet"
msgstr "Zapnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:166
msgid "_Check for updates"
msgstr "_Skontrovať aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:167
msgid "Check for updates"
msgstr "Skontrovať aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:168
msgid "_Launch Package Manager"
msgstr "_Spustiť Správcu Balíčkov"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:169
msgid "Launch Package Manager"
msgstr "Spustiť Správcu Balíčkov"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:170
msgid "_Packages Website"
msgstr "_Webová stránka s balíčkami"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:171
msgid "Use Packages web interface"
msgstr "Použiť webové rozhranie pre balíčky"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:172
msgid "_Sabayon Linux Website"
msgstr "Webová stránka _Sabayon Linux-u"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:173
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
msgstr "Spustiť Webovú stránku Sabayon Linux-u"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:175
msgid "_Exit"
msgstr "_Koniec"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:307
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
msgstr "Nie je možné kontrolovať Sabayon aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:309
msgid "Entropy DBus service not available"
msgstr "služba Entropy DBus nie je dostupná"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:310
msgid "unable to communicate with the updates service"
msgstr "Nie je možné komunikovať so službou aktualizácií"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:318
msgid "Sabayon updates service loaded"
msgstr "Akualizačná služba Sabayon-u je načítaná"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:320
msgid "Entropy DBus service loaded"
msgstr "služba Entropy DBus je načítaná"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:321
msgid "your Sabayon will notify you once updates are available"
msgstr ""
"váš Sabayon vás bude informovať ihneď ako budú aktualizácie k dispozícii"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:334
#, python-format
msgid "There is %s update available"
msgid_plural "There are %s updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:340
msgid "Sabayon updates available"
msgstr "Sú dostupné aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:341
#, python-format
msgid "There is <b>%s</b> update available"
msgid_plural "There are <b>%s</b> updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:349
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:351
msgid "Your Sabayon is up-to-date"
msgstr "Váš Sabayon je aktuálny"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:352
msgid "No updates available at this time, cool!"
msgstr "Žiadne aktualizácie nie su dostupné, super!"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:363
msgid "Repositories are being updated"
msgstr "Aktualizujú sa repozitáre"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:364
msgid "Sabayon repositories status"
msgstr "Stav Sabayon repozitárov"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:365
msgid "Repositories are being updated automatically"
msgstr "Repozitáre sú aktualizované automaticky"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:459
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
msgstr "Applet oznamovania aktualizácií je vypnutý"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:469
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
msgstr "Applet oznamovania aktualizácií je zapnutý"
#: ../../services/kernel-switcher:100
msgid "has been installed."
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:102
msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels."
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:103
msgid "Please reboot your computer now !"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:107
msgid "No kernel packages given"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:110
msgid "More than one kernel package given"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:125
msgid "Package does not exist"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:132
msgid "Not a kernel"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:201
msgid "No kernel packages found"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:221
msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:222
msgid "switch kernel"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:224
msgid "list kernels"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1
msgid "Magneto Application Updates Notifier"
msgstr "Magneto oznamovač aktualizácií"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:2
msgid "Available Updates"
msgstr "Dostupné aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
msgid "_Load Package Manager"
msgstr "Spustiť Správcu _Balíčkov"
msgid "No description"
msgstr "Žiaden popis"
msgid "entered the repository"
msgstr "vstúpil do repozitára"
msgid "license"
msgstr "licencia"
msgid "No category"
msgstr "Bez kategórie"
msgid "Applications without a group"
msgstr "Aplikácie bez skupiny"
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
msgid "These are the packages that would be disabled"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli blokované."
msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked."
msgstr "Ak to raz potvrdíte, tieto balíčky budú považované za skryté."
msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found"
msgstr "Balíček časti má porušené závislosti, časti nie sú nájdené"
msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk"
msgstr "Sú tu nekompletné balíčky častí, pokračujte na vlastné riziko"
msgid "Vote registered successfully"
msgstr "Hlas bol úspešne započítaný"
msgid "Error registering vote"
msgstr "Chyba pri započítavaní hlasu"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
msgid "Applications to remove"
msgstr "Aplikácie k zmazaniu"
msgid "Applications to downgrade"
msgstr "Balíčky k downgrade"
msgid "Applications to install"
msgstr "Aplikácie k inštalácii"
msgid "Applications to update"
msgstr "Aktualizácie aplikácií"
msgid "Applications to reinstall"
msgstr "Aplikácie k preinštalovaniu"
msgid "Proposed"
msgstr "Navrhnutý"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
msgid "Rev."
msgstr "Rev."
msgid "Security id."
msgstr "Bezpečnostné id."
msgid "Application name"
msgstr "Meno aplikácie"
msgid "Please wait, loading..."
msgstr "Prosím čakajte, načítavanie..."
msgid "Advisories are being loaded"
msgstr "Odporúčania sa načítavajú"
msgid "No advisories"
msgstr "Žiadne odporúčania"
msgid "There are no items to show"
msgstr "Nie sú žiadne položky k zobrazeniu"
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Revision"
msgstr "Revízia"
msgid "Repository Identifier"
msgstr "Identifikátor repozitáru"
msgid ""
"There are packages that can't be installed at the same time, thus are "
"blocking your request:"
msgstr ""
"Tu sú balíčky, ktoré nemôžu byť nainštalované súčasne, takže blokujú vašu "
"požiadavku:"
msgid "These are the needed packages"
msgstr "Toto sú potrebné balíčky"
msgid ""
"These packages must be removed from the removal queue because they depend on "
"your last selection. Do you agree?"
msgstr ""
"Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty na vymazanie, pretože závisia na "
"vašom poslednom výbere. Súhlasíte?"
msgid "These packages must be excluded"
msgstr "Tieto balíčky musia byť vyňaté"
msgid ""
"These packages must be removed from the queue because they depend on your "
"last selection. Do you agree?"
msgstr ""
"Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty pretože závisia na vašom poslednom "
"výbere. Súhlasíte?"
msgid ""
"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are "
"masked or because they aren't in any active repository."
msgstr ""
"Niektoré závislosti nie je možné nájsť. Môže to byť tým, že sú skryté, alebo "
"že nie sú v žiadnom aktívnom repozitári."
msgid "Needed disk space"
msgstr "Potrebné miesto na disku"
msgid "These are the packages that would be installed/updated"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli nainštalované/aktualizované"
msgid "Cannot remove packages"
msgstr "Nie je možné odstrániť balíčky"
msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital."
msgstr "Niektoré závislosti nie je možné odstrániť, pretože sú dôležité."
msgid "Freed space"
msgstr "Uvoľnené miesto"
msgid "Needed space"
msgstr "Potrebné miesto"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "User configuration"
msgstr "Nastavenie používateľa"
msgid "Try to update your repositories"
msgstr "Skúste aktualizovať vaše repozitáre"
msgid "No updates available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie"
msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!"
msgstr "Vyzerá, že váš systém je už aktuálny. Výborne!"
msgid "The current view is loading."
msgstr "Aktuálne zobrazenie sa načítava"
msgid "Be patient, sit down and relax."
msgstr "Buďte trpezliví, sadnite si a relaxujte."
msgid "No packages found means nothing to show!"
msgstr "Žiadne nájdené balíčky znamená nič na zobrazenie!"
msgid "No packages found using the provided search term"
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíčky zodpovedajúce hľadanému výrazu"
msgid "No packages to show"
msgstr "Žiadne balíčky k zobrazeniu"
msgid "There are no packages that can be shown, sorry."
msgstr "Prepáčte, nie sú žiadné balíčky, ktoré by bolo možné ukázať."
msgid "Programming:"
msgstr "Programovanie:"
msgid "Translation:"
msgstr "Preklad:"
msgid "Dedicated to:"
msgstr "Venované:"
msgid "Entropy is running in safe mode"
msgstr "Entropy beží v bezpečnom móde"
msgid "Please fix as soon as possible"
msgstr "Prosím opravte to čo najskôr"
msgid "Safe Mode"
msgstr "Bezpečný mód"
msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!"
msgstr "1. Apríl, w0000h0000! Bude vymazaný váš pevný disk!"
msgid "Love love love... <3"
msgstr "Láska láska láska... <3"
msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!"
msgstr "Oh oh ooooh... Veselé Vianoce!"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovať"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Default packages sorting"
msgstr "Predvolené triedenie balíčkov"
msgid "Sort by name [A-Z]"
msgstr "Zoraď abecedne [A-Z]"
msgid "Sort by name [Z-A]"
msgstr "Zoraď abecedne [Z-A]"
msgid "Sort by downloads"
msgstr "Zoraď podľa stiahnutia"
msgid "Sort by votes"
msgstr "Zoraď podľa hodnotienia"
msgid "Sort by repository"
msgstr "Zoraď podľa repozitára"
msgid "Sort by date (simple)"
msgstr "Zoraď podľa dátumu (jednoduché)"
msgid "Sort by date (grouped)"
msgstr "Zoraď podľa dátumu (skopinové)"
msgid "Sort by license (grouped)"
msgstr "Zoraď podľa licencií (skupinové)"
msgid "Sort by Groups"
msgstr "Zoraď podľa skupín"
msgid ""
"The repositories listed below are configured but not available. They should "
"be downloaded."
msgstr ""
"Dole uvedené repozitáre sú nastavené, ale nie sú dostupné. Mali by sa "
"stiahnut."
msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them."
msgstr "Pokiaľ to teraz neurobíte, nebude to možné používať."
msgid "Download now"
msgstr "Stiahnuť teraz"
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Logged in as"
msgstr "Prihlásený ako"
msgid "UGC Status"
msgstr "OVU Stav"
msgid "Error setting parameter"
msgstr "Chyba nastavenia parametru"
msgid "An issue occured while loading a preference"
msgstr "An issue occured while loading a preference"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
msgid "must be of type"
msgstr "musí byť typu"
msgid "got"
msgstr "mal"
msgid "An issue occured while saving a preference"
msgstr "Počas ukladania predvoľby sa vyskytol problém"
msgid ""
"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be "
"careful, at least."
msgstr ""
"Tieto balíčky sú predvolene skryté alebo vašou voľbou. Prosím buďte opatrní."
msgid "Generating metadata. Please wait."
msgstr "Vytváranie metaúdajov. Prosím čakajte."
msgid "Retrying in 1 second."
msgstr "Opakovanie za 1 sukundu."
msgid "Error loading advisories"
msgstr "Cyba načítania avíz"
msgid "Errors updating repositories."
msgstr "Chyba aktualizácie repozitárov."
msgid "Please check logs below for more info"
msgstr "Prosím pre viac informácií skontrolujte zápis dolu"
msgid "Repositories updated successfully"
msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované"
msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible."
msgstr "je potrebné aktualizovať sys-apps/entropy čo najskôr."
msgid ""
"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few "
"minutes."
msgstr "Iná výzva Entropy momentálne blokuje túto úlohu. Skúste za pár minút."
msgid "Updating repositories..."
msgstr "Aktualizácia repozitárov"
msgid "Running tasks"
msgstr "Prebiehajúce úlohy"
msgid "Testing dependencies..."
msgstr "Testovanie závislostí..."
msgid "No missing dependencies found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne chýbajúce závislosti."
msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories."
msgstr ""
"Boli zistené chýbajúce závislosti, ale niektoré z nich nie sú v repozitároch."
msgid ""
"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be "
"added to the queue."
msgstr ""
"Niektoré chýbajúce závislosti neboli uzavreté, ostatné budú pridané do "
"fronty."
msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue"
msgstr "Vsetky chýbajúce závislosti budú pridané do fronty."
msgid "Testing libraries..."
msgstr "Testovanie knižníc..."
msgid "Libraries test aborted"
msgstr "Test knižníc bol prerušený"
msgid ""
"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to "
"the queue."
msgstr ""
"Niektoré poškodené balíčky neboli uzavreté, ostatné budú pridané do fronty."
msgid "All the broken packages are going to be added to the queue"
msgstr "Všetky poškodené balíčky budú pridané do fronty."
msgid "These packages are no longer available"
msgstr "Tieto balíčky už nie su dostupné"
msgid "updates"
msgstr "aktualizácií"
msgid "Showing"
msgstr "Zobrazenie"
msgid "No packages need or can be queued at the moment."
msgstr ""
"Vtomto momente žiaden balíček nie je potrebné alebo možné pridať do fronty."
msgid "Name and description"
msgstr "Meno a popis"
msgid "Entropy Search"
msgstr "Entropy hľadanie"
msgid "Abort action"
msgstr "Prerušiť činnosť"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
msgid "Tasks completed successfully."
msgstr "Úloha úspešne dokončená."
msgid ""
"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below."
msgstr "Stalo sa niečo zlé. Pozrite sa na správu dole v tremináli."
msgid ""
"Attention. An error occured while processing the queue.\n"
"Please have a look at the terminal."
msgstr ""
"Pozor. Vyskytla sa chyba počas spracovania fronty.\n"
"Prosím pozrite sa na terminál."
msgid ""
"Attention. Something really bad happened.\n"
"Please have a look at the terminal."
msgstr ""
"Pozor. Stalo sa niečo zlé.\n"
"Prosím pozrite sa na terminál."
msgid ""
"Attention. You have updated Entropy.\n"
"Sulfur will be reloaded."
msgstr ""
"Pozor. Aktualizovali ste Entropy.\n"
"Sulfur bude znovu načítaný."
msgid "Processing Packages in queue"
msgstr "Spracovanie balíčkov vo fronte"
msgid "No packages selected"
msgstr "Nie je vybraný žiaden balíček"
msgid "Skipping current mirror."
msgstr "Preskočenie súčasného zrkadla."
msgid ""
"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications "
"like in a wiki?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že možete komentovať, hlasovať a pridávať dokumenty k aplikáciam "
"ako na wiki?"
msgid ""
"Did you know that you can add icons or files to applications by simply "
"dropping images from your Desktop onto them?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že múžete pridávať ikony alebo súbory k aplikáciam jednoduchým "
"pretiahnutím obrázkov z vašej plochy na ne?"
msgid ""
"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced "
"mode?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že Sulfur má pokročilý režim? len kliknite Sulfur -> Pokročilý "
"režim"
msgid ""
"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?"
msgstr "Vedeli ste, že chlapík čo napísal tento tip vtedy spal?"
msgid ""
"Did you know that you can backup your installed application repository by "
"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že môžete zálohovať váš repozitár nainštalovaných aplikácií na "
"karte Predvoľby po zapnutí Pokročilého režimu?"
msgid ""
"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced "
"mode and going to Preferences tab?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že si môžete upraviť farby rozhrania na karte Predvoľby po "
"zapnutí Pokročilého režimu?"
msgid "No Repository Identifier"
msgstr "Žiaden identifikátor repozitáru"
msgid "Duplicated Repository Identifier"
msgstr "Duplicitný identifikátor repozitára"
msgid "No download mirrors"
msgstr "Nesťahovať zrkadlá"
msgid "Insert URL"
msgstr "Vložte URL"
msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP"
msgstr "Vložte a stiahnite zrkadlo, HTTP alebo FTP"
msgid "Insert Repository"
msgstr "Vložiť repozitár"
msgid "Insert Repository identification string"
msgstr "Vložte indentifikačný reťazec repozitáru"
msgid "This Repository identification string is malformed"
msgstr "Identifikačný reťazec repozitáru je poškodený"
msgid "Wrong entries, errors"
msgstr "Nesprávne položky, chyby"
msgid "Repositories Notice Board"
msgstr "Vývesná tabuľa repozitárov"
msgid ""
"Here below you will find a list of important news directly issued by your "
"applications maintainers.\n"
"Double click on each item to retrieve detailed info."
msgstr ""
"Tu nájdete zoznam dôležitých správ práve vydaných vašim správcom aplikácií.\n"
"Dvojtým kliknutím na jednotlivé položky získate podrobnejšie informácie."
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
msgid "Expand to browse"
msgstr "Rozbaľ k prehliadaniu"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Denník zmien balíčka"
msgid "License name"
msgstr "Meno licencie"
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrkadlá"
msgid "Depends"
msgstr "Závisí"
msgid "Needed libraries"
msgstr "Potrebné knižnice"
msgid "Protected item"
msgstr "Chránená položka"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Remotely"
msgstr "Vzdialene"
msgid "Removed repository"
msgstr "Zmazaný repozitár"
msgid "Bug"
msgstr "Chyba"
msgid "Reference"
msgstr "Posudok"
msgid "impact"
msgstr "vplyv"
msgid "access"
msgstr "prístup"
msgid "Vulnerables"
msgstr "Zraniteľnosti"
msgid "Unaffected"
msgstr "Nedoktnuté"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Write your"
msgstr "Napíšte vaše"
msgid "Select your"
msgstr "Vyberte váš"
msgid "Submit issue"
msgstr "Odovzdať problém"
msgid "Empty Document"
msgstr "Prázdny dokument"
msgid "Invalid Description"
msgstr "Neplatný popis"
msgid "Invalid Document Type"
msgstr "Neplatný typ dokumentu"
msgid "Do you confirm your submission?"
msgstr "Potvrdzujete vaše podanie?"
msgid "Document added successfully. Thank you"
msgstr "Dokument bol úspešne pridaný. Ďakujeme"
msgid "Success!"
msgstr "Úspech!"
msgid "UGC Error"
msgstr "OVU Chyba"
msgid "Write your document"
msgstr "Napíšte váš dokument"
msgid "Select your file"
msgstr "Vyberte váš súbor"
msgid "On repository"
msgstr "V repozitári"
msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request"
msgstr ""
"Toto sú balíčky, ktoré musia byť aktivované, aby bola splnená vaša požiadavka"
msgid "Some packages are masked"
msgstr "Niektoré balíčky sú skryté"
msgid "Masked package"
msgstr "Skrytý balíček"
msgid "Please confirm the actions above"
msgstr "Prosím potvrď te hore zobrazené činnosti"
msgid "To be downgraded"
msgstr "Bude downgradované"
msgid "To be removed"
msgstr "Bude zmazané"
msgid "To be reinstalled"
msgstr "Bude preinštalované"
msgid "To be installed"
msgstr "Bude nainštalované"
msgid "To be updated"
msgstr "Bude aktualizované"
msgid "About"
msgstr "O..."
msgid "Sulfur file chooser"
msgstr "Volič súboru Sulfur"
msgid "Sulfur Question"
msgstr "Sulfur otázka"
msgid "Hey!"
msgstr "Hej!"
msgid "Please fill the following form"
msgstr "Prosím vyplnte nasledujúci formulár"
msgid "Add atom"
msgstr "Pridať atom"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Accepted"
msgstr "Prijatá"
msgid "license text"
msgstr "text licencie"
msgid "Exception caught"
msgstr "Chytená výnimka"
msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured."
msgstr "Sulfur spadol! Vyskytkla sa neočakavaná chyba."
msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot."
msgstr "Vaše známenie bolo úspešne odovzdané! Ďakujeme pekne."
msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?"
msgstr "Nie je možné odovzdať vaše oznámenie. Ste pripojení na internet?"
msgid "Error during backup"
msgstr "Chyba počas zálohy"
msgid "Backup complete"
msgstr "Záloha dokončená"
msgid "Error during restore"
msgstr "Chyba počas obnovenia"
msgid "Restore complete"
msgstr "Obnovenie dokončené"
msgid "Error during removal"
msgstr "Chyba počas odstránenia"
msgid "The chosen package is not vulnerable"
msgstr "Vybraný balíček nie je nechránený"
msgid "Packages in Advisory have been queued."
msgstr "Baličky v odporúčení boli pridané do fronty."
msgid "Packages in all Advisories have been queued."
msgstr "Balíčky vo všetkých odporúčaniach boli pridané do fronty."
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Ste si istí?"
msgid "Error saving parameter"
msgstr "Chyba ukladania parametru"
msgid "not saved"
msgstr "nie je uložené"
msgid "New"
msgstr "Nové"
msgid "Please insert a new path"
msgstr "Prosím vložte novú cestu"
msgid "Please edit the selected path"
msgstr "Prosím upravte vybranú cestu"
msgid "You have chosen to install this package"
msgstr "Vybrali ste nainštalovať tento balíček"
msgid "Please select at least one repository"
msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden repozitár"
msgid "No packages in queue"
msgstr "Žiadne balíčky nie sú vo fronte"
msgid "Queue is too old. Cannot load."
msgstr "Fronta je príliš stará. Nie je možné načítať."
msgid "Update your system now ?"
msgstr "Aktualizovať váš systém teraz?"
msgid ""
"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?"
msgstr "Vybrali ste prerušiť spracovanie. Ste si istí že to chcete urobiť?"
msgid "UGC credentials cleared"
msgstr "OVU poverenie bolo zmazané"
msgid "Choose what Package Set you want to add"
msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete pridať"
msgid "Choose what Package Set you want to edit"
msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete upraviť"
msgid "Package Set name"
msgstr "Názov systémového balíčka"
msgid "Package atoms"
msgstr "Atomy balíčku"
msgid "No package sets available for removal."
msgstr "Ziadne systémové balíčky nie sú dostupné k zmazaniu"
msgid "Removable Package Set"
msgstr "Odstrániteľný systémový balíček"
msgid "Choose what Package Set you want to remove"
msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete odobrať"
msgid "Error enabling masked package"
msgstr "Chyba pri povolení skryteho balíčka"
msgid "Downloading sources"
msgstr "Sťahovanie zdrojov"
msgid "Add/Edit Repository"
msgstr "Pridať/Upraviť Repozitár"
msgid "Adding a <b>new repository</b> lets you access <b>extra software</b>"
msgstr ""
"Pridanie <b>nového repozitára</b> vám umožní prístup k <b>extra softvéru</b>"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimovanie"
msgid "Identifier"
msgstr "Názov"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Repository information"
msgstr "Informácie o repozitári"
msgid "_Insert String"
msgstr "_Vložiť reťazec"
msgid "Advisory information"
msgstr "Pomocné informácie"
msgid "button"
msgstr "tlačidlo"
msgid "_Overview"
msgstr "_Náhľad"
msgid "Affected packages"
msgstr "Postihnuté balíčky"
msgid "Bugs"
msgstr "Chyby"
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
msgid "_More"
msgstr "_Viac"
msgid "Please Confirm"
msgstr "Prosím potvrďte"
msgid "S_end Error Report"
msgstr "_Poslať oznámenie o chybe"
msgid ""
"Please submit this error to us providing as much information as possible."
msgstr "Prosím pošlite nám túto chybu pokiaľmožno s čo najviac podrobnosťami."
msgid "What you were doing"
msgstr "Čo ste robili"
msgid "Your E-mail"
msgstr "Váš E-mail"
msgid "Your Full Name"
msgstr "Vaše celé meno"
msgid ""
"You <b>need to accept</b> the licenses below.\n"
"Please read them carefully and <b>make your choice</b>."
msgstr ""
"Je <b>potrebné prijať</b> nasledovné licencie.\n"
"Prosím pozorne si ich prečítajte a <b>rozhodnite sa</b>."
msgid "_Read License"
msgstr "Čítať _Licenciu"
msgid "_Accept License"
msgstr "_Prijať Licenciu"
msgid "Sulfur"
msgstr "Sulfur"
msgid "_Sulfur"
msgstr "_Sulfur"
msgid "Install from binary package..."
msgstr "Inštalovať z binárneho balíčka..."
msgid "Install a stand-alone package file"
msgstr "Nainštaluje samostatný súbor balíčka"
msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode"
msgstr "Prepnúť Sulfur do Pokročilého režimu"
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Pokročilý režim"
msgid "S_ervices"
msgstr "S_lužby"
msgid "R_epositories Notice Board"
msgstr "Vývesná _tabuľa repozitárov"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
msgid "Tips 'n tricks"
msgstr "Tipy a triky"
msgid "Show Sulfur tips and tricks"
msgstr "Zobrazí tipy a triky pre Sulfur"
msgid "Download updated repositories containing new applications"
msgstr "Stiahne aktualizované repozitáre obsahujúce nové aplikácie"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
msgid "Show updates"
msgstr "Ukáže aktualizácie"
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
msgid "Show available applications"
msgstr "Ukáže dostupné aplikácie"
msgid "Show installed applications"
msgstr "Ukáže nainštalované aplikácie"
msgid "Show masked applications"
msgstr "Ukáže skryté aplikácie"
msgid "Show any existing application"
msgstr "Ukáže všetky aplikácie"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Show package sets (groups)"
msgstr "Ukáže systémové balíčky (skupiny)"
msgid "Sets"
msgstr "Systémové"
msgid "Click to start searching"
msgstr "Kliknite sem na začatie hľadania"
msgid "Show install queue"
msgstr "Ukáže frontu na inštaláciu"
msgid "_Update all"
msgstr "_Aktualizuj všetko"
msgid "_Remove All"
msgstr "_Odstrániť Všetko"
msgid "Cl_ean"
msgstr "V_yčistiť"
msgid "Download only"
msgstr "Iba stiahnuť"
msgid "If selected, packages will be downloaded only"
msgstr "Ak je vybrané, balíček sa iba stiahne"
msgid "Download source code"
msgstr "Stiahnuť zdrojový kód"
msgid "_Commit Actions"
msgstr "_Vykonať činnosti"
msgid "_Add Set"
msgstr "_Pridať časť"
msgid "_Remove Set"
msgstr "_Odstrániť časť"
msgid "_Edit Set"
msgstr "_Upraviť časť"
msgid "Browse applications"
msgstr "Prehľadá aplikácie"
msgid "Show unapplied"
msgstr "Ukáže nepoužité"
msgid "Show applied"
msgstr "Ukáž použité"
msgid "Show all"
msgstr "Ukáž všetky"
msgid "Q_ueue packages in selected Advisory"
msgstr "P_ridať balíčky vo vybranom odporučení"
msgid "_Queue all vulnerable packages"
msgstr "_Pridať všetky nechránené balíčky"
msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure"
msgstr "Bezpečnostné avíza, uistite sa, že váš počítač je skutočne zabezpečený"
msgid "_Force repositories update"
msgstr "_Vynútiť aktualizáciu repozitárov"
msgid "Repositories options"
msgstr "Možnosti repozitára"
msgid "R_egenerate Cache"
msgstr "_Obnoviť vyrovnávaciu pamäť"
msgid "Update, enable, disable application repositories"
msgstr "Aktualizuje, zapne, vypne repozitáre aplikácií"
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitáre"
msgid "C_hanges"
msgstr "Z_meny"
msgid "M_erge"
msgstr "Z_lúčiť"
msgid "Dele_te all"
msgstr "Zm_azať všetko"
msgid "Merge all"
msgstr "Zlúčiť všetko"
msgid ""
"Applications can alter your system configuration, merge requested changes "
"manually"
msgstr ""
"Aplikácie môžu zmeniť konfiguráciu vášho systému, zlúčte žiadané zmeny ručne"
msgid "System files"
msgstr "Systémové súbory"
msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another"
msgstr "Ochraňuje súbory patriace k balíčku pred prepísaním inými"
msgid ""
"Disabled\n"
"Removal only\n"
"Install+Removal"
msgstr ""
"Zablokovaný\n"
"Iba odstránenie\n"
"Inštalácia+Odstránenie"
msgid "Collision protection"
msgstr "Ochrana kolízie"
msgid "This is what they call \"nice level\""
msgstr "Toto je to, čo sa nazýva \"nice level\""
msgid "Process priority (nice)"
msgstr "Priorita spracovania (nice)"
msgid "Backup configuration files"
msgstr "Záloha konfiguračných súborov"
msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files"
msgstr "Entropy môže ponechať zálohu vašich aktualizovaných súborov"
msgid "Dependencies algorithm"
msgstr "Algorytmus závislostí"
msgid ""
"Reliable\n"
"Relaxed"
msgstr ""
"Spoľahlivý\n"
"Uvoľnený"
msgid "Ignored protected files"
msgstr "Zamietnuté chranené súbory"
msgid "Protected files and directories mask"
msgstr "Maska chránených súborov a priečinkov"
msgid "Protected files and directories"
msgstr "Chránené súbory a priečinky"
msgid "type your password here"
msgstr "napíšte sem vaše heslo"
msgid "type your username here"
msgstr "napíšte sem vaše používateľské meno"
msgid "Proxy Password"
msgstr "Heslo Proxy"
msgid "Proxy Username"
msgstr "Meno používateľa Proxy"
msgid "kB/sec"
msgstr "kB/s"
msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec"
msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100kB/s"
msgid "Download speed limit"
msgstr "Obmedzenie rýchlosti sťahovania"
msgid "Example: http://proxy:1234"
msgstr "Príklad: http://proxy:1234"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP Proxy"
msgid "Socket settings"
msgstr "Nastavenie pripojenia"
msgid "Generate login information"
msgstr "Vytvoriť prihlasovacie informácie"
msgid "Discard login information"
msgstr "Vymazať prihlasovacie informácie"
msgid "Clear all credentials"
msgstr "Vymazať všetky posudky"
msgid "User Generated Content"
msgstr "Obsah vytvorený užívateľom"
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"
msgid "Generic title 1"
msgstr "Všeobecný nápis 1"
msgid "Generic title 2"
msgstr "Všeobecný nápis 2"
msgid "Background error message"
msgstr "Pozadie chybového hlásenia"
msgid "Error message"
msgstr "Chybové hlásenie"
msgid "Background succ. message"
msgstr "Pozadie hlásenia úspechu"
msgid "Text on succ. message"
msgstr "Text na hlásení úspechu"
msgid "Text on error message"
msgstr "Text na chybovom hlásení"
msgid "General"
msgstr "Hlavné"
msgid "Package (default)"
msgstr "Balíček (predvolené)"
msgid "Package not installed"
msgstr "Nenainštalovaný balíček"
msgid "Package removed"
msgstr "Odstránený balíček"
msgid "Package updated"
msgstr "Aktualizovaný balíček"
msgid "Package reinstalled"
msgstr "Preinštalovaný balíček"
msgid "Package description"
msgstr "Popis balíčka"
msgid "Package subtitle"
msgstr "Podnadpis balíčka"
msgid "Package sub-description"
msgstr "Podrobný popis balíčka"
msgid "Package category"
msgstr "Kategória balíčka"
msgid "Package downgrade"
msgstr "Downgrade balíčka"
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
msgid "Interface Colors"
msgstr "Farby rozhrania"
msgid "<b>Entropy database backup tool</b>"
msgstr "<b>Nástroj zálohovania Entropy databázy</b>"
msgid ""
"<small>Using this tool, you will be able to backup and restore your "
"Operating System packages database.</small>"
msgstr ""
"<small>Ak použijete tento nástroj, budete mocť zálohovať a obnoviť databázu "
"balíčkov vášho Operačného systému.</small>"
msgid "New backup"
msgstr "Nová záloha"
msgid "Restore selected"
msgstr "Obnoviť vybrané"
msgid "Delete selected"
msgstr "Zmazať vybrané"
msgid "Dependencies test"
msgstr "Test závislostí"
msgid "System Database"
msgstr "Databáza systému"
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Change Sulfur preferences"
msgstr "Zmení nastavenia Sulfur-u"
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
msgid "_Skip mirror"
msgstr "_Preskočiť zrkadlo"
msgid "Process details"
msgstr "Detaily priebehu"
msgid "Monitor applications install/removal execution process"
msgstr "Monitor realizácie inštalácie/odstránenia aplikácii"
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
msgid "Hide this until something new happens"
msgstr "Skryť pokiaľ sa nestane niečo nové"
msgid "Install the selected package"
msgstr "Nainštaluje vybraný balíček"
msgid "Undo Install"
msgstr "Späť Inštalovať"
msgid "Undo Install action"
msgstr "Späť činnosť Inštalovať"
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Mask this package"
msgstr "Skryť tieto balíčky"
msgid "Reinstall the selected package"
msgstr "Preinštalovať vybraný balíček"
msgid "Undo Reinstall"
msgstr "Späť Preinštalovať"
msgid "Undo Reinstall action"
msgstr "Späť činnosť Preinštalovať"
msgid "Remove"
msgstr "Vymazať"
msgid "Remove the selected package"
msgstr "Vymazať vybraný balíček"
msgid "Undo Remove"
msgstr "Späť Vymazať"
msgid "Undo Remove action"
msgstr "Späť činnosť Vymazať"
msgid "Purge"
msgstr "Úplne ostrániť"
msgid "Remove the selected package and its configuration"
msgstr "Vymazať vybraný balíček a jeho nastavenie"
msgid "Undo Purge"
msgstr "Späť Úplne odstrániť"
msgid "Undo Purge action"
msgstr "Späť činnosť Úplne odstrániť"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Unmask this package"
msgstr "Odkryť tento balíček"
msgid "Mask the selected packages"
msgstr "Skryť vybrané balíčky"
msgid "Undo Update"
msgstr "Späť Aktualizovať"
msgid "Package Masking"
msgstr "Skrývanie balíčka"
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivovať"
msgid "Enable _all"
msgstr "Zapnúť_všetko"
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
msgid "Undo Install Set action"
msgstr "Späť činnosť Inštalovať časť"
msgid "Undo Remove Set action"
msgstr "Späť činnosť Vymazať časť"
msgid "Update the selected package"
msgstr "Aktualizovať vybrané balíčky"
msgid "Undo Update action"
msgstr "Späť činnosť Aktualizovať"
msgid "Package Information"
msgstr "Informácie o balíčku"
msgid "Install Size"
msgstr "Veľkosť po inštalácii"
msgid "Package Size"
msgstr "Veľkosť balíčka"
msgid "MD5 Signature"
msgstr "MD5 Podpis"
msgid "Download Path"
msgstr "Cesta k stiahnutiu"
msgid "Entropy API"
msgstr "Entropy API"
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
msgid "Kernel Tag"
msgstr "Štítok jadra"
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
msgid "Show ChangeLog"
msgstr "Ukazať denník zmien"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Denník zmien"
msgid "_References"
msgstr "_Posudok"
msgid "D_ependencies"
msgstr "_Závislosti"
msgid "External Trigger"
msgstr "Externý spúšťač"
msgid "CONFIG_PROTECT"
msgstr "NASTAV_OCHRANA"
msgid "O_ther"
msgstr "I_né"
msgid "Add Document"
msgstr "Pridať Dokument"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Zmazať vybrané"
msgid "Show Selected"
msgstr "Ukáž vybrané"
msgid "Load User Generated Content"
msgstr "Načítať užívateľom vytvorený obsah"
msgid "Notice Board Entry Information"
msgstr "Vstupné informácie nástenky"
msgid "http://www.sabayon.org"
msgstr "http://www.sabayon.org"
msgid "Notice board Id"
msgstr "Id nástenky"
msgid "Mark as read"
msgstr "Označ ako prečítané"
msgid "Close notice"
msgstr "Zavrieť upozornenie"
msgid "Sulfur tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky pre Sulfur"
msgid "tooltip text"
msgstr "bublinový popis"
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Zobraz tipy pri štarte"
msgid "UGC Entry Information"
msgstr "OVU vstupné informácie"
msgid "Keywords (space separated)"
msgstr "Kľúčové slová (oddelené medzerou)"
msgid "_Submit Document"
msgstr "_Poslať dokument"
msgid "Submit a new document"
msgstr "Poslať nový dokument"
msgid "_Open Document"
msgstr "Otvoriť _dokument"