Files
entropy/server/po/fr.po
2013-03-09 20:37:24 +00:00

2165 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dudumomo@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:53+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1676
msgid "Exporting database table"
msgstr "Export de la table de la base de données"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1716
msgid "Database Export complete."
msgstr "Export de la base de données terminé"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2094 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2198
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2306 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2319
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5429 ../../lib/entropy/db/sql.py:5442
msgid "ATTENTION"
msgstr "ATTENTION"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2096 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2200
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2307
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5430
msgid "Spm error occured"
msgstr "Erreur Spm survenue"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5443
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr "Identifiant unique Spm non trouvé pour"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1663 ../../lib/entropy/db/skel.py:2011
msgid "SPM"
msgstr "SPM"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1664
msgid "Running packages metadata update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1665
msgid "it could take a while"
msgstr "cela pourrait prendre du temps"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1685 ../../lib/entropy/db/skel.py:1711
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1734
#, fuzzy
msgid "Entropy"
msgstr "Entrée API"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1686
msgid "action"
msgstr "ACTION"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1712
msgid "package move actions complete"
msgstr "actions de déplacement de paquet terminées"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1726
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1727
msgid "Cannot run SPM cleanup, error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1735
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "déplacements de paquets complétés avec succès"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2012
msgid "Moving old entry"
msgstr "Déplacement d'un vieil élément"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2014
msgid "to"
msgstr "à"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3807
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchro de la base de données courante"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3808
msgid "please wait"
msgstr "veuillez patienter"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3823
msgid "Removing entry"
msgstr "Suppression de l'élément"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3842
msgid "Adding entry"
msgstr "Ajout de l'élément"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:91
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr "vérification de l'envoi (si supporté)"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:114
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:132
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:147
msgid "digest verification"
msgstr "vérification de hachage"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:116
msgid "so far, so good!"
msgstr "jusqu'à maintenant, tout va bien !"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:134
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:149
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr "Le MD5 distant est invalide"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:265
msgid "successful"
msgstr "avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:283
msgid "failed, retrying"
msgstr "échec, nouvelle tentative"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:303
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1883
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1905
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1164
msgid "error"
msgstr "erreur"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:317
msgid "not critical"
msgstr "pas critique"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:319
msgid "continuing"
msgstr "poursuite"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:415
msgid "connecting to mirror"
msgstr "connexion au miroir"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:426
msgid "setting directory to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr "L'interface des miroirs du serveur Entropy est chargée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
msgid "repository mirror"
msgstr "Miroir du dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
msgid "packages mirror"
msgstr "Miroir des paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
msgid "looking for file in mirror"
msgstr "Recherche d'un fichier dans le miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
msgid "unlocking"
msgstr "déverrouillage"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869
msgid "locking"
msgstr "verrouillage"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
msgid "mirror"
msgstr "miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
msgid "mirror for download"
msgstr "miroir pour téléchargement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
msgid "mirror already locked for download"
msgstr "miroir déjà verrouillé pour téléchargement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr "miroir déjà déverrouillé pour téléchargement"
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
msgid "for download"
msgstr "pour téléchargement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
msgid "mirror successfully locked"
msgstr "miroir verrouillé avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
msgid "mirror not locked"
msgstr "miroir non verrouillé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr "miroir déverrouillé avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
msgid "unlock error"
msgstr "erreur de déverrouillage"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
msgid "mirror not unlocked"
msgstr "miroir non déverrouillé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
msgid "connecting to download package"
msgstr "connexion pour téléchargement de paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
msgid "downloading package"
msgstr "téléchargement de paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3149
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565
msgid "does not exist"
msgstr "n'existe pas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr "n'est pas listé dans le dépôt !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598
msgid "verifying checksum of package"
msgstr "vérification de contrôle de somme du paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616
msgid "downloaded successfully"
msgstr "téléchargé avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr "Le contrôle de somme ne correspond pas. Retéléchargement..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr "semble endommagé. Songer à réempaquetter. Abandon !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729
msgid "unable to download repository revision"
msgstr "incapable de télécharger la révision du dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr "le miroir n'a pas de fichier de révision valide"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850
msgid "mirror already locked"
msgstr "miroir déjà verrouillé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr "attente de 2 minutes avant abandon"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870
msgid "mirror unlocked"
msgstr "miroir déverrouillé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:950
msgid "Local statistics"
msgstr "Statistiques locales"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:958
msgid "upload directory"
msgstr "Répertoire d'envoi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:960
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:971
msgid "files ready"
msgstr "fichiers prêts"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:969
msgid "packages directory"
msgstr "Répertoire des paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:990
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1456
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1476
msgid "upload"
msgstr "envoi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1006
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:718
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3605
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4758
msgid "download"
msgstr "télécharger"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1020
msgid "copy"
msgstr "copie"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1034
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2200
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2360
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2774
msgid "remove"
msgstr "suppression"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1045
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Paquets à être supprimés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1054
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr "Paquets à être déplacés localement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1063
#, fuzzy
msgid "Packages to be downloaded"
msgstr "Paquets à être envoyés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1072
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr "Paquets à être envoyés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1082
msgid "Total removal size"
msgstr "Taille totale de la suppression"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1094
msgid "Total upload size"
msgstr "Taille totale de l'envoi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1103
msgid "Total download size"
msgstr "Taille totale du téléchargement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1157
msgid "Remote statistics for"
msgstr "Statistiques distantes pour "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1171
msgid "remote packages"
msgstr "Paquets distants"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1173
msgid "files stored"
msgstr "fichiers stockés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1181
msgid "Calculating queues"
msgstr "Calcul des files"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1416
msgid "removing package+hash"
msgstr "suppression du paquet et de la clé de hachage"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1433
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1588
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1604
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1700
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1725
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1743
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1793
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1860
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1879
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1901
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1927
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1697
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1710
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1728
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1742
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1792
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1817
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1853
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1879
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1893
msgid "sync"
msgstr "synchroniser"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1435
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3021
msgid "removal complete"
msgstr "Suppression terminée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1457
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr "copie du fichier et de la clé de hachage vers le dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1515
msgid "upload errors"
msgstr "erreurs d'envoi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1517
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2484
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:772
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1641
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2234
msgid "reason"
msgstr "raison"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1529
msgid "upload completed successfully"
msgstr "envoi complété avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1590
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2233
msgid "download errors"
msgstr "erreurs de téléchargement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1606
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2251
msgid "download completed successfully"
msgstr "téléchargement terminé avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1627
msgid "QA checking package file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1647
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr "Fichier de paquet fautif, veuillez corriger"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1701
msgid "starting packages sync"
msgstr "démarrage de la synchro des paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1727
msgid "packages sync"
msgstr "synchronisation des paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1745
msgid "socket error"
msgstr "erreur de socket"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1747
msgid "on"
msgstr "sur"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1763
msgid "nothing to do on"
msgstr "rien à faire sur"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1774
msgid "Expanding queues"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1795
msgid "nothing to sync for"
msgstr "rien à synchroniser pour"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1812
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr "Voulez-vous exécuter les étapes ci-dessus ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1813
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2418
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1947
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2143
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2832
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3076
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3617
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4545
#: ../../lib/entropy/output.py:766
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1862
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr "Invocation d'un « keyboard interrupt » !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1881
msgid "you must package them again"
msgstr "il vous faut les réempaquetter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1903
msgid "exception caught"
msgstr "exception trappée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1930
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr "au moins un miroir correctement synchronisé !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2069
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2382
#, fuzzy
msgid "expire"
msgstr "expiré"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2146
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
msgid "weaken"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2243
msgid "tidy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2245
msgid "collecting expired packages"
msgstr "collecte des paquets expirés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2259
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr "collecte des paquets expirés dans les branches sélectionnées"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2338
#, fuzzy
msgid "nothing to clean on this branch"
msgstr "rien à supprimer dans cette branche"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2350
#, fuzzy
msgid "these will be removed"
msgstr "Paquets à être supprimés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2372
msgid "these will be marked as expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2394
msgid "these will be removed and marked as weak"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2417
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2142
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2831
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3075
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3616
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr "Voulez-vous continuer ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2450
msgid "removing packages remotely"
msgstr "suppression des paquets à distance"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2482
msgid "remove errors"
msgstr "supprimer les erreurs"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2496
msgid "removing packages locally"
msgstr "suppression des paquets localement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2535
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr "téléchargement du tableau d'affichage des miroirs vers"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2562
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr "tableau d'affichage téléchargé avec succès à partir de"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2595
msgid "removing notice board from"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2624
msgid "notice board removal failed on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2635
msgid "notice board removal success"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2660
msgid "uploading notice board from"
msgstr "envoi du tableau d'affichage à partir de"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2687
msgid "notice board upload failed on"
msgstr "échec de l'envoi du tableau d'affichage sur"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2698
msgid "notice board upload success"
msgstr "envoi du tableau d'affichage complété"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:363
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3439
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:719
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr "préparation au téléchargement du dépôt à partir du miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:728
msgid "download path"
msgstr "emplacement du téléchargement"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:764
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:829
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1628
msgid "errors"
msgstr "erreurs"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:765
msgid "failed to download from mirror"
msgstr "échec du téléchargement à partir du miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:830
msgid "failed to unpack"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1163
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1166
msgid "Bumping old data back"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1180
msgid "configured package sets"
msgstr "ensemble de paquets configurés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1190
msgid "None configured"
msgstr "Aucun configuré"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1230
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1237
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1285
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1339
msgid "repository path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1244
msgid "dump light"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1253
msgid "dump light checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1262
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1318
msgid "opener"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1277
msgid "compressing repository + checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1292
msgid "compressed repository path"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1301
msgid "repository checksum"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1310
msgid "compressed checksum"
msgstr "contrôle de somme compressé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1332
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1457
msgid "disabled EAPI"
msgstr "désactivation de l'EAPI"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1477
msgid "preparing to upload repository to mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1629
msgid "upload failed, locking and continuing"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1698
msgid "repository already in sync"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1711
msgid "remote repository newer than local, please pull."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1729
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1880
msgid "repository sync failed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1730
msgid "download issues"
msgstr "problèmes de téléchargement"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1743
msgid "local repository newer than remote, please push."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1793
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1818
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835
msgid "repository sync forbidden"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794
msgid "missing package sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1819
msgid "dependencies test reported errors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1854
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr "ces paquets nont pas encore été supprimés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1881
msgid "upload issues"
msgstr "problèmes d'envoi"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1894
msgid "repository sync completed"
msgstr "synchronisation du dépôt terminée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247
msgid "cannot store updates RSS cache"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399
msgid "INJECT"
msgstr "INJECTER"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401
msgid "has been injected"
msgstr "a été injecté"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403
msgid "Repository updated anyway"
msgstr "Dépôt tout de même mis à jour"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1181
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1307
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4506
msgid "repository not configured"
msgstr "Dépôt non configuré"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1313
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr "id de dépôt protégé, ne peut être utilisé, désolé l'ami..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1682
msgid "invalid repository revision"
msgstr "révision du dépôt invalide"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1684
msgid "defaulting to 0"
msgstr "valeur par défaut définie à 0"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1784
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4756
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5030
msgid "repository"
msgstr "dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1785
msgid "syncing package sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1829
#: ../../lib/entropy/qa.py:842
msgid "Attention"
msgstr "Attention"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1830
msgid "cannot match"
msgstr "ne correspond pas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1934
msgid "initializing repository"
msgstr "initialisation du dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1944
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1969
msgid "Cannot create store directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1982
msgid "Cannot create upload directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2011
msgid "Invalid tag specified"
msgstr "Étiquette invalide spécifiée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2057
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2083
msgid "nothing to do"
msgstr "rien à faire"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2107
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr "voici les paquets qui seront purgés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2192
msgid "checking package hash"
msgstr "vérification de la clé de hachage du paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2211
msgid "hash does not match for"
msgstr "la clé de hachage ne correspond pas pour "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2221
msgid "wrong md5"
msgstr "mauvais clé md5"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2265
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr "erreur au téléchargement des paquets du mirroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2280
msgid "working on branch"
msgstr "travail sur la branche"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2296
msgid "updating package"
msgstr "mise à jour du paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2334
msgid "package flushed"
msgstr "paquet purgé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437
msgid "switching"
msgstr "bascule"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2457
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2555
msgid "moving file"
msgstr "déplacement du fichier"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2571
msgid "loading data from source repository"
msgstr "chargement des données à partir du dépôt source"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2603
msgid "GPG key was available in"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2628
msgid "injecting data to destination repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2649
msgid "removing entry from source repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668
msgid "successfully handled atom"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2694
msgid "Cannot touch system repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2709
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr "Préparation au déplacement des paquets sélectionnés vers "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2711
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr "Préparation à la copie des paquets sélectionnés vers"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2723
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2724
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr ""
"tous les vieux paquets à portée conflictuelle seront supprimés du dépôt de "
"destination à moins d'être injectés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2734
msgid "new tag"
msgstr "nouvelle étiquette"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2806
msgid "reverse dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2817
msgid "dependency"
msgstr "dépendance"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2862
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr "Injection de métadonnées Entropy dans les paquets compilés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2878
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2932
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr "injection de métadonnées Entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2980
msgid "injection complete"
msgstr "injection terminée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3007
msgid "removing package"
msgstr "Suppression du paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3033
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3236
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr "Vérification d'intégrité sur les paquets sélectionnés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3048
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3247
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr "Tous les paquets du dépôt seront vérifiés."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3055
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr "Ceci est la liste des paquets qui seraient vérifiés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3089
msgid "Working on mirror"
msgstr "Travail sur le miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3116
msgid "checking hash"
msgstr "Vérification de la clé de hachage"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3131
msgid "digest verification of"
msgstr "vérification de hachage sur"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133
msgid "not supported"
msgstr "non supporté"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3151
msgid "NOT healthy"
msgstr "PAS sain"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3164
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3304
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr "Ceci est la liste des paquets endommagés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3173
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3192
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3201
msgid "Number of checked packages"
msgstr "Nombre de paquets vérifiés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3211
msgid "Number of healthy packages"
msgstr "Nombre de paquets sains"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3221
msgid "Number of broken packages"
msgstr "Nombre de paquets endommagés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3392
msgid "local"
msgstr "local"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272
msgid "checking status of"
msgstr "vérification de l'état de "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3294
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr "est corrompu, conservation de la somme de contrôle"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3331
msgid "checked packages"
msgstr "paquets vérifiés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3341
msgid "healthy packages"
msgstr "paquets sains"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3351
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3533
msgid "broken packages"
msgstr "paquets endommagés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3361
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3543
msgid "downloaded packages"
msgstr "Paquets téléchargés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3371
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3553
msgid "failed downloads"
msgstr "Téléchargements échoués"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3393
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3405
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3421
msgid "GnuPG not available"
msgstr "GnuPG pas disponible"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3447
msgid "Keys not available for"
msgstr "Clés non disponible pour"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3478
msgid "signing package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3493
msgid "Unknown error signing package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523
msgid "signed packages"
msgstr "paquets signés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3582
msgid "available"
msgstr "disponible"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3594
msgid "upload/ignored"
msgstr "envoyé/ignoré"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3629
msgid "Starting to download missing files"
msgstr "Début du téléchargement des fichiers manquants"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3640
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr "Recherche de fichiers manquants/endommagés sur un autre miroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3661
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr "Paquets binaires téléchargés avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3670
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr "Voici les paquets qui ne peuvent être trouvés en ligne"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686
msgid "They won't be checked"
msgstr "Ils ne seront pas vérifiés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3700
msgid "Please setup your branch to"
msgstr "Veuillez configurer votre branche sur"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3702
msgid "and retry"
msgstr "et réessayez"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3712
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3745
msgid "Switching packages"
msgstr "Basculer les paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3780
msgid "Ignoring"
msgstr "Rejet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3782
msgid "already in branch"
msgstr "déjà dans la branche"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3816
msgid "migration loop completed"
msgstr "boucle de migration complétée"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3834
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3850
msgid "Scanning package"
msgstr "Vérification du paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3876
msgid "not found anymore"
msgstr "n'est plus trouvable"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3888
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4405
msgid "Packages string"
msgstr "Chaîne de paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3919
msgid "Checking"
msgstr "Vérification"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3977
#, fuzzy
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "dépendances de paquets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3985
msgid "if these repositories were merged"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992
msgid "and if these repositories were drained"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4013
#, fuzzy
msgid "checking repository"
msgstr "dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4077
#, fuzzy
msgid "missing dependencies"
msgstr "Aucune dépendance manquante !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4088
#, fuzzy
msgid "No missing dependencies. Lucky bastard..."
msgstr "Aucune dépendance manquante !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4111
msgid "Calculating library dependencies of injected packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4162
msgid "There are broken injected packages. Please fix."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4168
msgid "Injected packages are healthy. You lucky..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4225
msgid "Running dependencies test"
msgstr "Exécution d'un test de dépendances"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4257
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr "Voici les dépendances introuvables"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4264
msgid "Needed by"
msgstr "Requis par"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4282
msgid "by repo"
msgstr "par dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4292
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr "Chaque dépendance est satisfaite. Tout est OK."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4318
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4320
#: ../../lib/entropy/qa.py:693
msgid "Dumping results into these files"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4346
msgid "System is healthy"
msgstr "Le système est stable"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4355
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr "Vérifie les librairies avec Spm, merci de patienter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4369
msgid "These are the matched packages"
msgstr "Voici les paquets correspondants"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4414
msgid "No matched packages"
msgstr "Aucun paquet correspondant"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4532
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr "Votre dépôt par défaut n'est pas initialisé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4544
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr "Voulez-vous initialiser votre dépôt par défaut ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4547
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr "Poursuite avec un dépôt non initialisé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4715
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
msgstr ""
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4722
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4736
msgid "Mirrors status table"
msgstr "Table d'état des mirroirs"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4745
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4748
msgid "Unlocked"
msgstr "Déverrouillé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4747
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4750
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "Impossible de verrouiller le mirroir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5017
msgid "Repository is corrupted!"
msgstr "Le dépôt est corrompu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5031
msgid "indexing repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5069
msgid "Initializing an empty repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5082
msgid "Entropy repository file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5084
msgid "successfully initialized"
msgstr "initialisé avec succès"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5167
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5924
msgid "adding package"
msgstr "ajout du paquet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5301
msgid "added package"
msgstr "paquet ajouté"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5303
msgid "rev"
msgstr "rév"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5317
msgid "manual dependencies for"
msgstr "dépendances manuelles pour"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5400
msgid "these are the missing dependencies"
msgstr "Voici les dépendances manquantes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5558
msgid "no missing dependencies !"
msgstr "Aucune dépendance manquante !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5573
msgid "Do you agree?"
msgstr "Acceptez-vous ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5575
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5581
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../lib/entropy/output.py:1011
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5575
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5699
msgid "metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5701
msgid "not owned by uid and gid = 0"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5714
msgid "using metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5741
msgid "metadata QA check for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5790
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5816
msgid "attention, QA hook returned a warning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838
msgid "attention, QA hook returned an error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5855
msgid "metadata QA check complete"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5938
msgid "injected package, no separate debug package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5956
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr "Exception trappée, fermeture des tâches"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6047
msgid "server-side repository"
msgstr "dépôt côté serveur"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6050
msgid "community repository"
msgstr "dépôt de la communauté"
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6052
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr "Instance de l'interface du serveur Entropy dans le dépôt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6063
msgid "current branch"
msgstr "Branche courante"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6065
msgid "type"
msgstr "type"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6074
msgid "Currently configured repositories"
msgstr "Dépôts présentement configurés"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6110
msgid "GPG key expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6112
msgid "please frigging fix"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6123
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6125
msgid "skipping"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6142
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156
msgid "config files"
msgstr "fichiers de configuration"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6143
msgid "checking system"
msgstr "vérification du système"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6157
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr "certains fichiers de configuration ne sont pas encore à jour"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6451
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr ""
#. this means that user is asking to add dep_pattern
#. as a dependency to package
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6463
msgid "added"
msgstr ""
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6466
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6569
msgid "removed"
msgstr "supprimé"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6558
msgid "replaced"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6580
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6594
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6666
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6686
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6698
msgid "sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6667
msgid "updating package sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6687
msgid "adding package set"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6699
msgid "removing package set"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:807
msgid "infinite"
msgstr "infini"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:879
msgid "[F]"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:880 ../../lib/entropy/fetchers.py:1250
msgid "ETA"
msgstr "Temps restant estimé"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:881 ../../lib/entropy/fetchers.py:1251
msgid "sec"
msgstr "seconde(s)"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1132
msgid "Aggregated download"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1134
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/security.py:284
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:323
msgid "GPG key changed for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:342
msgid "GPG key already installed for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:355
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:366
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:380
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:391
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:400
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:425
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:434
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:445 ../../lib/entropy/security.py:1020
#: ../../lib/entropy/security.py:1035 ../../lib/entropy/security.py:1042
#: ../../lib/entropy/security.py:1084 ../../lib/entropy/security.py:1107
#: ../../lib/entropy/security.py:1119 ../../lib/entropy/security.py:1136
#: ../../lib/entropy/security.py:1148 ../../lib/entropy/security.py:1160
#: ../../lib/entropy/security.py:1172 ../../lib/entropy/security.py:1193
#: ../../lib/entropy/security.py:1221 ../../lib/entropy/security.py:1233
msgid "Security Advisories"
msgstr "Alertes de Sécurité"
#: ../../lib/entropy/security.py:446
msgid "GPG key verification successful"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:659
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: ../../lib/entropy/security.py:662
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../../lib/entropy/security.py:664
msgid "advisory broken"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1021
msgid "getting latest advisories"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1036
msgid "updated successfully"
msgstr "mise à jour complétée avec succès"
#: ../../lib/entropy/security.py:1043
msgid "already up to date"
msgstr "déjà à jour"
#: ../../lib/entropy/security.py:1085
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1108
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1120
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Vérification du contrôle de somme"
#: ../../lib/entropy/security.py:1137
msgid "cannot open packages, sorry"
msgstr "Impossible d'ouvrir les paquets, désolé"
#: ../../lib/entropy/security.py:1149
msgid "cannot read the checksum, sorry"
msgstr "Impossible d'ouvrir le contrôle de somme, désolé"
#: ../../lib/entropy/security.py:1161
msgid "digest verification failed, sorry"
msgstr "la vérification de hachage a échoué, désolé"
#: ../../lib/entropy/security.py:1173
msgid "verification successful"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1194
msgid "GPG service not available"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1222
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "la vérification de hachage a échoué, veuillez réessayer plus tard"
#: ../../lib/entropy/security.py:1234
msgid "installing"
msgstr "installation"
#: ../../lib/entropy/const.py:614
msgid "Runtime dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:615
msgid "Post dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:616
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:617
msgid "Build dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:636
msgid "All fine"
msgstr "Tout est OK"
#: ../../lib/entropy/const.py:637
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:669
msgid "reason not available"
msgstr "raison non disponible"
#: ../../lib/entropy/const.py:670
msgid "user package.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:671
msgid "system keywords"
msgstr "mots-clé système"
#: ../../lib/entropy/const.py:672
msgid "user package.unmask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:673
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:674
msgid "user repo package.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:675
msgid "user package.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:676
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "complètement masqué (par mot-clé ?)"
#: ../../lib/entropy/const.py:677
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:678
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:679
msgid "user license.mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:680
msgid "user live unmask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:681
msgid "user live mask"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:628
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr "Entropy nécessite votre attention"
#: ../../lib/entropy/output.py:781
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr "Entropy a une question pour vous"
#: ../../lib/entropy/output.py:795
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrompu"
#: ../../lib/entropy/output.py:857 ../../lib/entropy/output.py:861
msgid "Selected number"
msgstr "Numéro sélectionné"
#: ../../lib/entropy/output.py:878
msgid "Please select an option"
msgstr "Veuillez choisir une option"
#: ../../lib/entropy/output.py:880
msgid "Discard all"
msgstr "Ignorer tout"
#: ../../lib/entropy/output.py:881
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: ../../lib/entropy/output.py:882
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un item"
#: ../../lib/entropy/output.py:883
msgid "Edit item"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:884
msgid "Remove item"
msgstr "Supprimer un item"
#: ../../lib/entropy/output.py:885
msgid "Show current list"
msgstr "Afficher la liste courante"
#: ../../lib/entropy/output.py:889
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Votre choix (tappez un nombre et appuyez sur Enter) :"
#: ../../lib/entropy/output.py:921
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Vous n'avez pas tappé un nombre."
#: ../../lib/entropy/output.py:924
msgid "Invalid action."
msgstr "Action invalide."
#: ../../lib/entropy/output.py:934
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:944
msgid "Invalid string."
msgstr "Chaîne invalide"
#: ../../lib/entropy/output.py:952
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "old"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "new value:"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:971 ../../lib/entropy/output.py:989
msgid "Invalid element."
msgstr "Élément invalide."
#: ../../lib/entropy/output.py:980
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:161
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:178
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:219
msgid "broken libraries detected"
msgstr "librairies endommagées détectées"
#: ../../lib/entropy/qa.py:230
msgid "needs"
msgstr "a besoin de"
#: ../../lib/entropy/qa.py:269
msgid "scanning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:311
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:336
#, fuzzy
msgid "requires libraries"
msgstr "Scan des librairies..."
#: ../../lib/entropy/qa.py:354
msgid "library provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:400 ../../lib/entropy/qa.py:627
msgid "no packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:429
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:566
msgid "determining missing libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:598
msgid "requires"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:615 ../../lib/entropy/qa.py:626
msgid "provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:639
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:675
msgid "Libraries test"
msgstr "Essai de librairies"
#: ../../lib/entropy/qa.py:690
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:691
msgid "Broken executables list"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:773
msgid "discarding directory"
msgstr "ignorer le répertoire"
#: ../../lib/entropy/qa.py:775
msgid "because it's symlinked on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:837
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Collecte des exécutables endommagés"
#: ../../lib/entropy/qa.py:843
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr "ne vous inquiétez pas des librairies affichées ici "
#: ../../lib/entropy/qa.py:864
msgid "Scanning libraries"
msgstr "Scan des librairies..."
#: ../../lib/entropy/qa.py:972
msgid "various broken symbols"
msgstr "symboles endommagés variés"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1013
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:1738
msgid "Not prepared yet"
msgstr "Pas préparé encore"
#: ../../server/eit/utils.py:30 ../../server/eit/utils.py:89
#: ../../server/eit/utils.py:90
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../../server/eit/utils.py:47
msgid "corrupted"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:88
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"
#: ../../server/eit/utils.py:114
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
#: ../../server/eit/utils.py:116
msgid "branch"
msgstr "branche"
#: ../../server/eit/utils.py:123
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: ../../server/eit/utils.py:125
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../../server/eit/utils.py:141
msgid "Masked"
msgstr "Masqué"
#: ../../server/eit/utils.py:144
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../../server/eit/utils.py:146 ../../server/eit/utils.py:154
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: ../../server/eit/utils.py:149 ../../server/eit/utils.py:155
msgid "version"
msgstr "version"
#: ../../server/eit/utils.py:150 ../../server/eit/utils.py:157
msgid "revision"
msgstr "révision"
#: ../../server/eit/utils.py:160
msgid "Slot"
msgstr "entaille"
#: ../../server/eit/utils.py:176
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../../server/eit/utils.py:178
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
#: ../../server/eit/utils.py:180
msgid "Checksum"
msgstr "Somme de contrôle"
#: ../../server/eit/utils.py:185
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: ../../server/eit/utils.py:194 ../../server/eit/utils.py:471
msgid "Legend"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:202
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"
#: ../../server/eit/utils.py:207
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../../server/eit/utils.py:217
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../../server/eit/utils.py:226
msgid "USE flags"
msgstr "Indicateurs USE"
#: ../../server/eit/utils.py:246
msgid "CHOST"
msgstr "CHOST"
#: ../../server/eit/utils.py:248
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:250
msgid "CXXFLAGS"
msgstr "CXXFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:254
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
#: ../../server/eit/utils.py:259
msgid "Entry API"
msgstr "Entrée API"
#: ../../server/eit/utils.py:261
msgid "Compiled with"
msgstr "Compilé avec"
#: ../../server/eit/utils.py:266
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clé"
#: ../../server/eit/utils.py:281
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: ../../server/eit/utils.py:287
msgid "License"
msgstr "License"
#: ../../server/eit/utils.py:403
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:415 ../../server/eit/utils.py:574
msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet trouvé"
#: ../../server/eit/utils.py:474
msgid "packages passed as arguments"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:477
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:480
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:483
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:562
msgid "Graphing"
msgstr ""
#: ../../server/eit/main.py:117
msgid "superuser access required"
msgstr ""
#~ msgid "ENTROPY"
#~ msgstr "ENTROPY"
#~ msgid "these are the expired packages"
#~ msgstr "voici les paquets expirés"
#~ msgid "Cleaning"
#~ msgstr "Nettoyage"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Téléchargement"
#~ msgid "Not matched"
#~ msgstr "Non trouvé"
#~ msgid "Invalid repository"
#~ msgstr "dépôt invalide"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "pas disponible"
#~ msgid "move packages from a repository to another"
#~ msgstr "déplacer des paquets d'un dépôt à l'autre"
#~ msgid "These are the packages that would be removed"
#~ msgstr "Voici les paquets qui seraient supprimés"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Rien trouvé"
#~ msgid "search packages in repositories"
#~ msgstr "recherche les paquets dans les dépôts"
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "Fichier de configuration"
#~ msgid "Aborting !"
#~ msgstr "Abandon !"
#~ msgid "Commit message"
#~ msgstr "Confirmer le message"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Hôte"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titre"
#~ msgid "Notice board not available"
#~ msgstr "Tableau d'affichage non disponible"
#~ msgid "Choose the one you want to remove"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner l'élément à supprimer"
#~ msgid "Are you sure you want to remove this?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ceci ?"
#~ msgid "Press Enter to continue"
#~ msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer"
#~ msgid "Exit/Commit"
#~ msgstr "Quitter/Confirmer"
#~ msgid "Cannot match"
#~ msgstr "Ne peut pas correspondre"
#~ msgid "No valid packages to repackage."
#~ msgstr "Pas de paquets valides à réempaquetter"
#~ msgid "Scanning..."
#~ msgstr "Vérification..."
#~ msgid "Remove this package?"
#~ msgstr "Supprimer ce paquet ?"
#~ msgid "Would you like to remove them now ?"
#~ msgstr "Voulez-vous les supprimer maintenant ?"
#~ msgid "Add this package?"
#~ msgstr "Ajouter ce paquet ?"
#~ msgid "Would you like to package them now ?"
#~ msgstr "Voulez-vous les empaquetter maintenant ?"
#~ msgid "inside"
#~ msgstr "à l'intérieur"
#~ msgid "Compressing packages"
#~ msgstr "Compression des paquets"
#~ msgid "Nothing to do, check later."
#~ msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard."
#~ msgid "Entries handled"
#~ msgstr "Entrées gérées"
#~ msgid "No dependencies"
#~ msgstr "Pas de dépendances"
#~ msgid "not found"
#~ msgstr "introuvable"
#~ msgid "copy packages from a repository to another"
#~ msgstr "copier les paquets d'un dépôt à l'autre"
#~ msgid "Creation date"
#~ msgstr "Date de création"