Files
entropy/server/po/de.po
2013-03-09 20:37:24 +00:00

2323 lines
67 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dicker_karl@web.de>, 2012.
# <dirk@deimeke.net>, 2012.
# <felixkeppner@web.de>, 2012.
# <penguinized@ymail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 17:54+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1676
msgid "Exporting database table"
msgstr "Exportiere Datenbank-Tabelle"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1716
msgid "Database Export complete."
msgstr "Datenbank-Export vollständig."
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2094 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2198
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2306 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2319
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5429 ../../lib/entropy/db/sql.py:5442
msgid "ATTENTION"
msgstr "ACHTUNG"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2096 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2200
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "aktualisiere Repositoriums Metadaten-Anordnung, bitte warten!"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2307
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr "generiere provided_libs Metadaten, bitte warten!"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5430
msgid "Spm error occured"
msgstr "SPM Fehler aufgetreten"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5443
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr "einzigartiger SPM Bezeichner nicht gefunden für"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1663 ../../lib/entropy/db/skel.py:2011
msgid "SPM"
msgstr "SPM"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1664
msgid "Running packages metadata update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1665
msgid "it could take a while"
msgstr "es könnte eine Weile dauern"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1685 ../../lib/entropy/db/skel.py:1711
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1734
#, fuzzy
msgid "Entropy"
msgstr "Zugangs-API"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1686
msgid "action"
msgstr "Aktion"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1712
msgid "package move actions complete"
msgstr "verschieben der Pakete vollständig"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1726
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1727
msgid "Cannot run SPM cleanup, error"
msgstr "Kann Bereinigung von SPM nicht durchführen, Fehler"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1735
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "verschieben der Pakete erfolgreich beendet"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2012
msgid "Moving old entry"
msgstr "Verschiebe alten Eintrag"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2014
msgid "to"
msgstr "nach"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3807
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchronisiere aktuelle Datenbank"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3808
msgid "please wait"
msgstr "bitte warten"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3823
msgid "Removing entry"
msgstr "Entferne Eintrag"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3842
msgid "Adding entry"
msgstr "Füge Eintrag hinzu"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:91
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr "verifiziere Upload (wenn unterstützt)"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:114
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:132
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:147
msgid "digest verification"
msgstr "Indexüberprüfung"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:116
msgid "so far, so good!"
msgstr "so weit, so gut!"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:134
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr "missgestaltetes md5 an Funktion übergeben"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:149
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr "entferntes md5 ist ungültig"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:265
msgid "successful"
msgstr "erfolgreich"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:283
msgid "failed, retrying"
msgstr "fehlgeschlagen, versuche erneut"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:303
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1883
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1905
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1164
msgid "error"
msgstr "Fehler"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:317
msgid "not critical"
msgstr "nicht kritisch"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:319
msgid "continuing"
msgstr "wird fortgesetzt"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:415
msgid "connecting to mirror"
msgstr "verbinde mit Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:426
msgid "setting directory to"
msgstr "ändere Verzeichnis in"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr "Entropy Spiegelserver-Schnittstelle geladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
msgid "repository mirror"
msgstr "Repositoriums-Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
msgid "packages mirror"
msgstr "Paket-Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
msgid "looking for file in mirror"
msgstr "halte Ausschau nach Datei auf Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
msgid "unlocking"
msgstr "entsperre"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869
msgid "locking"
msgstr "sperre"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
msgid "mirror"
msgstr "Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
msgid "mirror for download"
msgstr "Spiegelserver für Download"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
msgid "mirror already locked for download"
msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt für Download"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr "Spiegel bereits freigegeben für Download"
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
msgid "for download"
msgstr "für Download"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
msgid "mirror successfully locked"
msgstr "Spiegelserver erfolgreich gesperrt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
msgid "mirror not locked"
msgstr "Spiegelserver nicht gesperrt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr "Spiegelserver erfolgreich freigegeben"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
msgid "unlock error"
msgstr "Freigabefehler"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
msgid "mirror not unlocked"
msgstr "Spiegelserver nicht freigegeben"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
msgid "connecting to download package"
msgstr "verbinde um Paket herunterzuladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
msgid "downloading package"
msgstr "lade Paket herunter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3149
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3292
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "Paket"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565
msgid "does not exist"
msgstr "existiert nicht"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr "ist nicht im aktuellen Repositorium enthalten!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598
msgid "verifying checksum of package"
msgstr "verifiziere Prüfsumme des Pakets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616
msgid "downloaded successfully"
msgstr "erfolgreich heruntergeladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein. Erneuter Download..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr ""
"scheint fehlerhaft zu sein. Ziehe in Erwägung, es neu zu bauen. Ich gebe auf!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
msgstr "Spiegelserver hat keine gültige Repositoriums-Revisionsdatei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729
msgid "unable to download repository revision"
msgstr "vermag nicht Repositoriums-Revision herunterzuladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr "Spiegelserver besitzt keine gültige Revisionsdatei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850
msgid "mirror already locked"
msgstr "Spiegelserver bereits gesperrt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr "warte noch 2 Minuten bevor ich aufgebe"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870
msgid "mirror unlocked"
msgstr "Spiegelserver freigegeben"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:950
msgid "Local statistics"
msgstr "Lokale Statistik"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:958
msgid "upload directory"
msgstr "Upload-Verzeichnis"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:960
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:971
msgid "files ready"
msgstr "Dateien bereit"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:969
msgid "packages directory"
msgstr "Paketverzeichnis"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:990
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1456
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1476
msgid "upload"
msgstr "Upload"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1006
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:718
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3605
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4758
msgid "download"
msgstr "herunterladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1020
msgid "copy"
msgstr "kopiere"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1034
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2200
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2360
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2774
msgid "remove"
msgstr "entfernen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1045
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Pakete zum entfernen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1054
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr "Pakete die lokal verschoben werden"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1063
#, fuzzy
msgid "Packages to be downloaded"
msgstr "Pakete zum hochladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1072
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr "Pakete zum hochladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1082
msgid "Total removal size"
msgstr "Gesamtgröße entfernbarer Dateien"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1094
msgid "Total upload size"
msgstr "Gesamtgröße des Uploads"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1103
msgid "Total download size"
msgstr "Gesamtgröße des Downloads"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1157
msgid "Remote statistics for"
msgstr "Enfernte Statistiken für"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1171
msgid "remote packages"
msgstr "entfernte Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1173
msgid "files stored"
msgstr "Dateien gespeichert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1181
msgid "Calculating queues"
msgstr "Berechne Warteschlangen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1416
msgid "removing package+hash"
msgstr "entferne Paket+Hash"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1433
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1588
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1604
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1700
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1725
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1743
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1793
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1860
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1879
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1901
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1927
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1697
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1710
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1728
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1742
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1792
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1817
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1853
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1879
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1893
msgid "sync"
msgstr "synchronisieren"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1435
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3021
msgid "removal complete"
msgstr "Entfernen vollständig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1457
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr "kopiere Datei+Hash ins Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1515
msgid "upload errors"
msgstr "Fehler beim Hochladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1517
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2484
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:772
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1641
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2234
msgid "reason"
msgstr "Grund"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1529
msgid "upload completed successfully"
msgstr "Upload erfolgreich abgeschlossen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1590
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2233
msgid "download errors"
msgstr "Fehler beim Herunterladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1606
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2251
msgid "download completed successfully"
msgstr "Download erfolgreich abgeschlossen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1627
msgid "QA checking package file"
msgstr "QA überprüft Paketdatei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1647
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr "fehlerhafte Paketdate, bitte verbessern"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1701
msgid "starting packages sync"
msgstr "starte Paket-Synchronisierung"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1727
msgid "packages sync"
msgstr "Paket-Synchronisierung"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1745
msgid "socket error"
msgstr "Sockel-Fehler"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1747
msgid "on"
msgstr "an"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1763
msgid "nothing to do on"
msgstr "nichts zu tun an"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1774
msgid "Expanding queues"
msgstr "Erweitere Warteschlangen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1795
msgid "nothing to sync for"
msgstr "nichts zu synchronisieren"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1812
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr "Möchtest du die oben genannten Schritte durchführen?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1813
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2418
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1947
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2143
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2832
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3076
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3617
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4545
#: ../../lib/entropy/output.py:766
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1862
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr "Unterbrechung durch Tastendruck!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1881
msgid "you must package them again"
msgstr "du mußt sie neu packen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1903
msgid "exception caught"
msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1930
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr "wenigstens ein Spiegelserver wurde erfolgreich synchronisiert!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2069
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2382
#, fuzzy
msgid "expire"
msgstr "abgelaufen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2146
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
msgid "weaken"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2243
msgid "tidy"
msgstr "sauber"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2245
msgid "collecting expired packages"
msgstr "sammle abgelaufene Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2259
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr "sammle abgelaufene Pakete im ausgewählten Zweig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2338
#, fuzzy
msgid "nothing to clean on this branch"
msgstr "in diesem Zweig gibt es nichts zu entfernen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2350
#, fuzzy
msgid "these will be removed"
msgstr "Pakete zum entfernen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2372
msgid "these will be marked as expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2394
msgid "these will be removed and marked as weak"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2417
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2142
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2831
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3075
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3616
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr "Würdest du gerne fortfahren ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2450
msgid "removing packages remotely"
msgstr "entferne entfernte Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2482
msgid "remove errors"
msgstr "entferne Fehler"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2496
msgid "removing packages locally"
msgstr "entferne Pakete lokal"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2535
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr "lade Schwarzes Brett vom Spiegelserver nach"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2562
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr "Schwarzes Brett erfolgreich herabgeladen von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2595
msgid "removing notice board from"
msgstr "entferne Schwarzes Brett von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2624
msgid "notice board removal failed on"
msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts fehlgeschlagen bei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2635
msgid "notice board removal success"
msgstr "Entfernung des Schwarzen Bretts erfolgreich"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2660
msgid "uploading notice board from"
msgstr "lade Schwarzes Brett hoch von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2687
msgid "notice board upload failed on"
msgstr "Hochladen des Notizbretts fehlgeschlagen bei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2698
msgid "notice board upload success"
msgstr "Notizbrett erfolgreich hochgeladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:363
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3439
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr "Schlüssel für das Repositorium ist abgelaufen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:719
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr "bereite Herunterladen des Repositoriums vom Spiegelserver vor"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:728
msgid "download path"
msgstr "Download-Pfad"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:764
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:829
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1628
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:765
msgid "failed to download from mirror"
msgstr "Herunterladen vom Spiegelserver fehlgeschlagen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:830
msgid "failed to unpack"
msgstr "Entpacken gescheitert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1163
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr "Probleme mit treeupdates"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1166
msgid "Bumping old data back"
msgstr "Weise veraltete Daten zurück"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1180
msgid "configured package sets"
msgstr "Paketsets konfiguriert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1190
msgid "None configured"
msgstr "Keine konfiguriert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1230
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
msgstr "erstelle komprimiertes Repositoriums-Abbild + Prüfsumme"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1237
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1285
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1339
msgid "repository path"
msgstr "Repositoriums-Pfad"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1244
msgid "dump light"
msgstr "Abbild"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1253
msgid "dump light checksum"
msgstr "Abbild-Prüfsumme"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1262
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1318
msgid "opener"
msgstr "Öffner"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1277
msgid "compressing repository + checksum"
msgstr "komprimiere Repositorium + Prüfsumme"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1292
msgid "compressed repository path"
msgstr "komprimiere Repositoriums-Pfad"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1301
msgid "repository checksum"
msgstr "Repositoriums-Prüfsumme"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1310
msgid "compressed checksum"
msgstr "komprimiere Prüfsumme"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1332
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
msgstr "bereite unkomprimiertes Repositorium für den Upload vor"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1457
msgid "disabled EAPI"
msgstr "deaktiviertes EAPI"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1477
msgid "preparing to upload repository to mirror"
msgstr "bereite den Upload des Repositoriums auf Spiegelserver vor"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1629
msgid "upload failed, locking and continuing"
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen, sperre und fahre fort"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1698
msgid "repository already in sync"
msgstr "Repositorium ist bereits synchronisiert"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1711
msgid "remote repository newer than local, please pull."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1729
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1880
msgid "repository sync failed"
msgstr "Repositoriums-Synchronisation fehlgeschlagen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1730
msgid "download issues"
msgstr "Vorfälle beim Download"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1743
msgid "local repository newer than remote, please push."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1793
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1818
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835
msgid "repository sync forbidden"
msgstr "Repositoriums-Synchronisation verboten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794
msgid "missing package sets"
msgstr "fehlende Paketsets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1819
msgid "dependencies test reported errors"
msgstr "Der Abhängigkeitstest meldete Fehler."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1854
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr "Diese Pakete wurden noch nicht entfernt."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1881
msgid "upload issues"
msgstr "Vorfälle beim Hochladen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1894
msgid "repository sync completed"
msgstr "Synchronisation des Repositoriums komplett"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:156
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr "Spiegelserver wurden nicht entsperrt. Synchronisiere sie."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:247
msgid "cannot store updates RSS cache"
msgstr "kann RSS-Cache der Aktualisierungen nicht speichern"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:399
msgid "INJECT"
msgstr "EINSPEISEN"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401
msgid "has been injected"
msgstr "wurde eingespeist"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr ""
"Du musst quickpkg manuell ausführen um die eingebettete Datenbank zu "
"aktualisieren"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403
msgid "Repository updated anyway"
msgstr "Repositorium trotzdem geupdatet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1181
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr "Paket hat kein Schlüsselwort gesetzt, es wird maskiert werden!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1307
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4506
msgid "repository not configured"
msgstr "Repositorium nicht konfiguriert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1313
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr ""
"geschützte Repositoriums-ID, kann sie nicht verwenden, sorry Kumpel ..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1682
msgid "invalid repository revision"
msgstr "ungültige Repositoriums-Revision"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1684
msgid "defaulting to 0"
msgstr "setze standardmäßig auf 0"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1784
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4756
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5030
msgid "repository"
msgstr "Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1785
msgid "syncing package sets"
msgstr "synchronisiere Paket Sets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1829
#: ../../lib/entropy/qa.py:842
msgid "Attention"
msgstr "Achtung"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1830
msgid "cannot match"
msgstr "keine Entsprechung"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1934
msgid "initializing repository"
msgstr "Initialisiere Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1944
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr "Willst du wirklich dieses Repositorium initialisieren?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1969
msgid "Cannot create store directory"
msgstr "Nicht möglich Speicherverzeichnis zu erstellen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1982
msgid "Cannot create upload directory"
msgstr "Nicht möglich Uploadverzeichnis zu erstellen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2011
msgid "Invalid tag specified"
msgstr "Kein gültiges Etikett angegeben"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2057
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr "spiele ausgewählte Pakete aus den Zweigen zurück"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2083
msgid "nothing to do"
msgstr "Nichts zu tun"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2107
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr "Dies sind die Pakete, welche weggespült werden"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2192
msgid "checking package hash"
msgstr "überprüfe Pakethash"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2211
msgid "hash does not match for"
msgstr "Hash stimmt nicht überein für"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2221
msgid "wrong md5"
msgstr "falsche md5"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2265
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Paketen am Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2280
msgid "working on branch"
msgstr "arbeite auf Zweig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2296
msgid "updating package"
msgstr "aktualisiere Paket"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2334
msgid "package flushed"
msgstr "Paket gespült"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2437
msgid "switching"
msgstr "wechseln"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2457
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr "kann nicht wechseln, Paket nicht gefunden, überspringe"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2555
msgid "moving file"
msgstr "verschiebe Datei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2571
msgid "loading data from source repository"
msgstr "lade Daten aus Quellrepositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2603
msgid "GPG key was available in"
msgstr "GPG Schlüssel war verfügbar in"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2628
msgid "injecting data to destination repository"
msgstr "speise Daten in Zielrepositorium ein"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2649
msgid "removing entry from source repository"
msgstr "entferne Eintrag aus Quellrepositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2668
msgid "successfully handled atom"
msgstr "Atom erfolgreich gehandhabt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2694
msgid "Cannot touch system repository"
msgstr "Kann Systemrepositorium nicht anfassen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2709
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr "Vorbereitung zum verschieben von ausgewählten Paketen nach"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2711
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr "Vorbereitung zum kopieren von ausgewählten Paketen nach"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2723
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2724
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr ""
"alle alten Pakete im Konfliktbereich werden vom Zielrepositorium entfernt, "
"sofern nicht eingespeist"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2734
msgid "new tag"
msgstr "neues Etikett"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2806
msgid "reverse dependency"
msgstr "umgekehrte Abhängigkeiten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2817
msgid "dependency"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2862
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr "Speise Entropy-Metadaten in die erstellten Pakete ein"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2878
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr "Nur zu deiner Information, das Laden der GPG ist fehlgeschlagen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2932
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr "speise Entropy-Metadaten ein"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2980
msgid "injection complete"
msgstr "Einspeisung vollständig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3007
msgid "removing package"
msgstr "entferne Paket"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3033
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3236
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr "Integritätsprüfung der ausgewählten Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3048
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3247
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr "Alle Pakete im Repositorium werden überprüft."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3055
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr "Dies ist die Liste der Pakete, die überprüft würden"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3089
msgid "Working on mirror"
msgstr "Arbeite auf Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3116
msgid "checking hash"
msgstr "überprüfe Hash"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3131
msgid "digest verification of"
msgstr "Verzeichnisprüfung von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3133
msgid "not supported"
msgstr "nicht unterstützt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3151
msgid "NOT healthy"
msgstr "NICHT gesund"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3164
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3304
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr "Dies ist die Liste der gebrochenen Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3173
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3192
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3201
msgid "Number of checked packages"
msgstr "Zahl der überprüften Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3211
msgid "Number of healthy packages"
msgstr "Zahl der gesunden Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3221
msgid "Number of broken packages"
msgstr "Zahl der fehlerhaften Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3235
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3392
msgid "local"
msgstr "lokal"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3272
msgid "checking status of"
msgstr "überprüfe Status von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3294
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr "ist beschädigt, Prüfsumme gespeichert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3331
msgid "checked packages"
msgstr "geprüfte Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3341
msgid "healthy packages"
msgstr "gesunde Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3351
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3533
msgid "broken packages"
msgstr "fehlerhafte Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3361
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3543
msgid "downloaded packages"
msgstr "heruntergeladene Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3371
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3553
msgid "failed downloads"
msgstr "fehlgeschlagene Downloads"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3393
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr "signiere Pakete für Repositorium mit GPG"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3405
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr "Alle im Repositorium fehlenden Pakete werden heruntergeladen."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3421
msgid "GnuPG not available"
msgstr "GnuPG nicht verfügbar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3447
msgid "Keys not available for"
msgstr "Schlüssel nicht verfügbar für"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3478
msgid "signing package"
msgstr "signiere Paket"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3493
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Signieren des Pakets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3523
msgid "signed packages"
msgstr "signierte Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3582
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3594
msgid "upload/ignored"
msgstr "hochladen/ignoriert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3629
msgid "Starting to download missing files"
msgstr "Starte Herunterladen fehlender Dateien"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3640
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr "Suche fehlende/fehlerhafte Dateien auf anderem Spiegelserver"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3661
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr "Binärpakete erfolgreich heruntergeladen."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3670
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr "Dies sind die Pakete, die online nicht gefunden werden können."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3686
msgid "They won't be checked"
msgstr "Sie werden nicht geprüft werden"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3700
msgid "Please setup your branch to"
msgstr "Bitte stelle deinen Zweig ein auf"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3702
msgid "and retry"
msgstr "und versuche erneut"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3712
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr "Kopiere Repositorium (falls nicht existent)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3745
msgid "Switching packages"
msgstr "Wechsle Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3780
msgid "Ignoring"
msgstr "Ignoriere"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3782
msgid "already in branch"
msgstr "bereits im Zweig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3816
msgid "migration loop completed"
msgstr "Migrationsschleife vollständig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3834
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr "Test auf verwaiste SPM Pakete läuft"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3850
msgid "Scanning package"
msgstr "Durchsuche Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3876
msgid "not found anymore"
msgstr "nicht mehr gefunden"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3888
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4405
msgid "Packages string"
msgstr "Paketstring"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3919
msgid "Checking"
msgstr "Prüfe"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3977
#, fuzzy
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Paket Abhängigkeiten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3985
#, fuzzy
msgid "if these repositories were merged"
msgstr "Schlüssel für das Repositorium ist abgelaufen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3992
msgid "and if these repositories were drained"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4013
#, fuzzy
msgid "checking repository"
msgstr "indiziere Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4077
#, fuzzy
msgid "missing dependencies"
msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4088
#, fuzzy
msgid "No missing dependencies. Lucky bastard..."
msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4111
msgid "Calculating library dependencies of injected packages"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4162
msgid "There are broken injected packages. Please fix."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4168
msgid "Injected packages are healthy. You lucky..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4225
msgid "Running dependencies test"
msgstr "Abhängigkeitstest läuft"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4257
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr "Dies sind die nicht gefundenen Abhängigkeiten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4264
msgid "Needed by"
msgstr "Benötigt von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4282
msgid "by repo"
msgstr "von Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4292
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr "Alle Abhängigkeiten sind erfüllt. Alles ist gut."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4318
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr "Fehlerhafte und passende Pakete aufgelistet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4320
#: ../../lib/entropy/qa.py:693
msgid "Dumping results into these files"
msgstr "Lege Ergebnisse in Datei ab"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4346
msgid "System is healthy"
msgstr "System ist gesund"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4355
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr "Vergleiche Bibliotheken mit SPM, bitte warten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4369
msgid "These are the matched packages"
msgstr "Dies sind die passenden Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4414
msgid "No matched packages"
msgstr "Keine passenden Pakete"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4532
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr "Dein Standard-Repositorium ist nicht initialisiert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4544
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr "Willst du dein Standard-Repositorium initialisieren ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4547
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr "Fahre mit einem uninitialisiertem Repositorium fort"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4715
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
msgstr "Entropy-Repositorium wurde bereits von dir gesperrt :-)"
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4722
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
msgstr "Sperre und synchronisiere Entropy-Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4736
msgid "Mirrors status table"
msgstr "Spiegelserver Statustabelle"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4745
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4748
msgid "Unlocked"
msgstr "Freigegeben"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4747
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4750
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4767
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "kann Spiegelserver nicht sperren"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5017
msgid "Repository is corrupted!"
msgstr "Repositorium ist fehlerhaft!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5031
msgid "indexing repository"
msgstr "indiziere Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5069
msgid "Initializing an empty repository"
msgstr "Initialisiere ein leeres Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5082
msgid "Entropy repository file"
msgstr "Entropy Repositoriums-Datei"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5084
msgid "successfully initialized"
msgstr "erfolgreich initialisiert"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5167
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5924
msgid "adding package"
msgstr "füge Paket hinzu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5301
msgid "added package"
msgstr "Paket hinzugefügt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5303
msgid "rev"
msgstr "rev"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5317
msgid "manual dependencies for"
msgstr "manuelle Abhängigkeiten für"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5400
msgid "these are the missing dependencies"
msgstr "Dies sind die nicht fehlenden Abhängigkeiten"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5558
msgid "no missing dependencies !"
msgstr "Keine fehlenden Abhängigkeiten!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5573
msgid "Do you agree?"
msgstr "Bist du einverstanden?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5575
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5581
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../lib/entropy/output.py:1011
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5575
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederhole"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5699
msgid "metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5701
msgid "not owned by uid and gid = 0"
msgstr "Nicht durch uid und gid = 0 besessen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5714
msgid "using metadata QA hook"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5741
msgid "metadata QA check for"
msgstr "Metadaten QA Überprüfung von"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5790
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5816
msgid "attention, QA hook returned a warning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5838
msgid "attention, QA hook returned an error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5855
msgid "metadata QA check complete"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5938
msgid "injected package, no separate debug package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5956
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr "Ausnahmefehler aufgetreten, schließe Aufgaben"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6047
msgid "server-side repository"
msgstr "serverseitiges Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6050
msgid "community repository"
msgstr "Gemeinschafts-Repositorium"
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6052
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr "Entropy Server Schnittstellen-Instanz auf Repositorium"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6063
msgid "current branch"
msgstr "aktueller Zweig"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6065
msgid "type"
msgstr "Typ"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6074
msgid "Currently configured repositories"
msgstr "Gegenwärtig konfigurierte Repositorien"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6110
msgid "GPG key expired"
msgstr "GPG Schlüssel abgelaufen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6112
msgid "please frigging fix"
msgstr "bitte dringend korrigieren"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6123
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr "GPG erhielt unerwarteten Fehler"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6125
msgid "skipping"
msgstr "überspringe"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6142
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6156
msgid "config files"
msgstr "Konfigurationsdateien"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6143
msgid "checking system"
msgstr "überprüfe System"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6157
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr ""
"es existieren noch Konfigurationsdateien, die aktualisiert werden müssen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6451
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr "fand verfügbare dep_rewrites für das Paket"
#. this means that user is asking to add dep_pattern
#. as a dependency to package
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6463
msgid "added"
msgstr "hinzugefügt"
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6466
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6569
msgid "removed"
msgstr "entfernt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6558
msgid "replaced"
msgstr "ersetzt"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6580
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6594
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr "Keine Abhängigkeits-Neuschreibung erstellt für"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6666
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6686
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6698
msgid "sets"
msgstr "Sets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6667
msgid "updating package sets"
msgstr "aktualisiere Paketsets"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6687
msgid "adding package set"
msgstr "füge Paketset hinzu"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6699
msgid "removing package set"
msgstr "entferne Paketset"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:807
msgid "infinite"
msgstr "unendlich"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:879
msgid "[F]"
msgstr "[F]"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:880 ../../lib/entropy/fetchers.py:1250
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:881 ../../lib/entropy/fetchers.py:1251
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1132
msgid "Aggregated download"
msgstr "Sammeldownload"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1134
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/security.py:284
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
"Stelle sicher den importierten Schlüssel zu verifizieren und setze einen "
"entsprechenden Vertrauenslevel"
#: ../../lib/entropy/security.py:323
msgid "GPG key changed for"
msgstr "GPG-Schlüssel geändert für"
#: ../../lib/entropy/security.py:342
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "GPG-Schlüssel bereits installiert für"
#: ../../lib/entropy/security.py:355
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "abgelaufener GPG Schlüssel für URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:366
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Installiere GPG-Schlüssel für URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:380
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Fehler während der Installation des GPG-Schlüssels"
#: ../../lib/entropy/security.py:391
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "GPG-Schlüssel für URL erfolgreich installiert"
#: ../../lib/entropy/security.py:400
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#: ../../lib/entropy/security.py:425
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr "Fehler während des GPG Vergleichs von"
#: ../../lib/entropy/security.py:434
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr "Es könnte ein potentielles Sicherheitsproblem darstellen"
#: ../../lib/entropy/security.py:445 ../../lib/entropy/security.py:1020
#: ../../lib/entropy/security.py:1035 ../../lib/entropy/security.py:1042
#: ../../lib/entropy/security.py:1084 ../../lib/entropy/security.py:1107
#: ../../lib/entropy/security.py:1119 ../../lib/entropy/security.py:1136
#: ../../lib/entropy/security.py:1148 ../../lib/entropy/security.py:1160
#: ../../lib/entropy/security.py:1172 ../../lib/entropy/security.py:1193
#: ../../lib/entropy/security.py:1221 ../../lib/entropy/security.py:1233
msgid "Security Advisories"
msgstr "Sicherheitskritische Warnungen"
#: ../../lib/entropy/security.py:446
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "GPG-Schlüssel Verifizierung erfolgreich"
#: ../../lib/entropy/security.py:659
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../../lib/entropy/security.py:662
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../../lib/entropy/security.py:664
msgid "advisory broken"
msgstr "Empfehlung fehlerhaft"
#: ../../lib/entropy/security.py:1021
msgid "getting latest advisories"
msgstr "hole neueste Sicherheitsratschläge"
#: ../../lib/entropy/security.py:1036
msgid "updated successfully"
msgstr "erfolgreich aktualisiert"
#: ../../lib/entropy/security.py:1043
msgid "already up to date"
msgstr "aktuellste Version bereits vorhanden"
#: ../../lib/entropy/security.py:1085
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "kann Prüfsumme nicht herunterladen, Entschuldigung"
#: ../../lib/entropy/security.py:1108
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "kann Ratschläge nicht herunterladen, Entschuldigung"
#: ../../lib/entropy/security.py:1120
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Verifiziere Prüfsumme"
#: ../../lib/entropy/security.py:1137
msgid "cannot open packages, sorry"
msgstr "kann Pakete nicht öffnen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1149
msgid "cannot read the checksum, sorry"
msgstr "kann die Checksumme nicht lesen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1161
msgid "digest verification failed, sorry"
msgstr "Verzeichnisüberprüfung nicht erfolgreich"
#: ../../lib/entropy/security.py:1173
msgid "verification successful"
msgstr "Verifizierung erfolgreich"
#: ../../lib/entropy/security.py:1194
msgid "GPG service not available"
msgstr "GPG-Dienst nicht verfügbar"
#: ../../lib/entropy/security.py:1222
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr ""
"Verzeichnisüberprüfung nicht erfolgreich, versuche es später noch einmal"
#: ../../lib/entropy/security.py:1234
msgid "installing"
msgstr "installiere"
#: ../../lib/entropy/const.py:614
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Laufzeit-Abhängigkeit"
#: ../../lib/entropy/const.py:615
msgid "Post dependency"
msgstr "Nach Abhängigkeit"
#: ../../lib/entropy/const.py:616
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr "Manuell hinzugefügte (durch Stab) Abhängigkeit"
#: ../../lib/entropy/const.py:617
msgid "Build dependency"
msgstr "Bau-Abhängigkeit"
#: ../../lib/entropy/const.py:636
msgid "All fine"
msgstr "Alles ok"
#: ../../lib/entropy/const.py:637
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr "Beschädigtes Klient-Repositorium. Bitte spiele ein Backup zurück."
#: ../../lib/entropy/const.py:669
msgid "reason not available"
msgstr "unbekannte Ursache"
#: ../../lib/entropy/const.py:670
msgid "user package.mask"
msgstr "user package.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:671
msgid "system keywords"
msgstr "system keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:672
msgid "user package.unmask"
msgstr "user package.unmask"
#: ../../lib/entropy/const.py:673
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr "user repo package.keywords (all packages)"
#: ../../lib/entropy/const.py:674
msgid "user repo package.keywords"
msgstr "user repo package.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:675
msgid "user package.keywords"
msgstr "user package.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:676
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "vollständig maskiert (durch Schlüsselworte?)"
#: ../../lib/entropy/const.py:677
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr "repository general packages.db.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:678
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr "repository general packages.db.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:679
msgid "user license.mask"
msgstr "user license.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:680
msgid "user live unmask"
msgstr "user live unmask"
#: ../../lib/entropy/const.py:681
msgid "user live mask"
msgstr "user live mask"
#: ../../lib/entropy/output.py:628
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr "Entropy benötigt deine Aufmerksamkeit"
#: ../../lib/entropy/output.py:781
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr "Entropy hat eine Frage an dich"
#: ../../lib/entropy/output.py:795
msgid "Interrupted"
msgstr "Unterbrochen"
#: ../../lib/entropy/output.py:857 ../../lib/entropy/output.py:861
msgid "Selected number"
msgstr "Ausgewählte Nummer"
#: ../../lib/entropy/output.py:878
msgid "Please select an option"
msgstr "Bitte wähle eine Option"
#: ../../lib/entropy/output.py:880
msgid "Discard all"
msgstr "Verwerfe alle"
#: ../../lib/entropy/output.py:881
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
#: ../../lib/entropy/output.py:882
msgid "Add item"
msgstr "Artikel hinzufügen"
#: ../../lib/entropy/output.py:883
msgid "Edit item"
msgstr "Artikel bearbeiten"
#: ../../lib/entropy/output.py:884
msgid "Remove item"
msgstr "Artikel entfernen"
#: ../../lib/entropy/output.py:885
msgid "Show current list"
msgstr "Zeige gegenwärtige Liste"
#: ../../lib/entropy/output.py:889
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Deine Wahl (gib eine Zahl ein und drücke Enter):"
#: ../../lib/entropy/output.py:921
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Du hast keine Nummer eingegeben."
#: ../../lib/entropy/output.py:924
msgid "Invalid action."
msgstr "Ungültige Handlung."
#: ../../lib/entropy/output.py:934
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr "String zum hinzufügen (-1 zum zurückgehen):"
#: ../../lib/entropy/output.py:944
msgid "Invalid string."
msgstr "Ungültiger String."
#: ../../lib/entropy/output.py:952
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr "Elementnummer zum Bearbeiten (-1 zum zurückzugehen):"
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "old"
msgstr "alt"
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "new value:"
msgstr "neuer Wert:"
#: ../../lib/entropy/output.py:971 ../../lib/entropy/output.py:989
msgid "Invalid element."
msgstr "Ungültiges Element."
#: ../../lib/entropy/output.py:980
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr "Elementnummer zum Entfernen (-1 zum zurückgehen):"
#: ../../lib/entropy/qa.py:161
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:178
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "Durchsuche nach defekten umgekehrten Abhängigkeiten"
#: ../../lib/entropy/qa.py:219
msgid "broken libraries detected"
msgstr "fehlerhafte Programmbibliotheken entdeckt"
#: ../../lib/entropy/qa.py:230
msgid "needs"
msgstr "benötigt"
#: ../../lib/entropy/qa.py:269
msgid "scanning"
msgstr "scanne"
#: ../../lib/entropy/qa.py:311
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr "Abhängigkeiten auf der schwarzen Liste!!!"
#: ../../lib/entropy/qa.py:336
#, fuzzy
msgid "requires libraries"
msgstr "benötigt"
#: ../../lib/entropy/qa.py:354
#, fuzzy
msgid "library provided by"
msgstr "bereitgestellt von"
#: ../../lib/entropy/qa.py:400 ../../lib/entropy/qa.py:627
msgid "no packages"
msgstr "keine Pakete"
#: ../../lib/entropy/qa.py:429
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:566
msgid "determining missing libraries"
msgstr "suche fehlende Bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:598
msgid "requires"
msgstr "benötigt"
#: ../../lib/entropy/qa.py:615 ../../lib/entropy/qa.py:626
msgid "provided by"
msgstr "bereitgestellt von"
#: ../../lib/entropy/qa.py:639
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:675
msgid "Libraries test"
msgstr "Teste Programmbibliotheken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:690
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr "Paketliste zerbrochener Symbole"
#: ../../lib/entropy/qa.py:691
msgid "Broken executables list"
msgstr "Liste fehlerhafter ausführbarer Dateien"
#: ../../lib/entropy/qa.py:773
msgid "discarding directory"
msgstr "verwerfe Verzeichnis"
#: ../../lib/entropy/qa.py:775
msgid "because it's symlinked on"
msgstr "weil ein Symlink besteht auf"
#: ../../lib/entropy/qa.py:837
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Suche nach beschädigten ausführbaren Dateien"
#: ../../lib/entropy/qa.py:843
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr ""
"Programmbibliotheken die nur hier erscheinen (und später nicht mehr) können "
"ignoriert werden."
#: ../../lib/entropy/qa.py:864
msgid "Scanning libraries"
msgstr "Durchsuche Programmbibliotheken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:972
msgid "various broken symbols"
msgstr "verschiedene fehlerhafte Symbole"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1013
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr "Vergleiche fehlerhafte Programmbibliotheken und ausführbare Dateien"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1738
msgid "Not prepared yet"
msgstr "Noch nicht bereit"
#: ../../server/eit/utils.py:30 ../../server/eit/utils.py:89
#: ../../server/eit/utils.py:90
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../../server/eit/utils.py:47
msgid "corrupted"
msgstr "beschädigt"
#: ../../server/eit/utils.py:88
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: ../../server/eit/utils.py:114
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: ../../server/eit/utils.py:116
msgid "branch"
msgstr "Branch"
#: ../../server/eit/utils.py:123
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../../server/eit/utils.py:125
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../server/eit/utils.py:141
msgid "Masked"
msgstr "Maskiert"
#: ../../server/eit/utils.py:144
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: ../../server/eit/utils.py:146 ../../server/eit/utils.py:154
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: ../../server/eit/utils.py:149 ../../server/eit/utils.py:155
msgid "version"
msgstr "Version"
#: ../../server/eit/utils.py:150 ../../server/eit/utils.py:157
msgid "revision"
msgstr "Version"
#: ../../server/eit/utils.py:160
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../server/eit/utils.py:176
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../../server/eit/utils.py:178
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../../server/eit/utils.py:180
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
#: ../../server/eit/utils.py:185
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: ../../server/eit/utils.py:194 ../../server/eit/utils.py:471
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#: ../../server/eit/utils.py:202
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
#: ../../server/eit/utils.py:207
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../../server/eit/utils.py:217
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../../server/eit/utils.py:226
msgid "USE flags"
msgstr "USE-Flags"
#: ../../server/eit/utils.py:246
msgid "CHOST"
msgstr "CHOST"
#: ../../server/eit/utils.py:248
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:250
msgid "CXXFLAGS"
msgstr "CXXFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:254
msgid "Sources"
msgstr "Quellen"
#: ../../server/eit/utils.py:259
msgid "Entry API"
msgstr "Zugangs-API"
#: ../../server/eit/utils.py:261
msgid "Compiled with"
msgstr "Kompiliert mit"
#: ../../server/eit/utils.py:266
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: ../../server/eit/utils.py:281
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: ../../server/eit/utils.py:287
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: ../../server/eit/utils.py:403
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Dies sind die installierten Pakete"
#: ../../server/eit/utils.py:415 ../../server/eit/utils.py:574
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: ../../server/eit/utils.py:474
msgid "packages passed as arguments"
msgstr "Pakete werden als Argumente übergeben"
#: ../../server/eit/utils.py:477
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr "Pakete ohne weitere Abhängigkeiten"
#: ../../server/eit/utils.py:480
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr "Pakete ohne weitere Abhängigkeiten (Knoten)"
#: ../../server/eit/utils.py:483
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr ""
"Pakete wurden bereits hereingeholt als Abhängigkeit auf einem höheren Level "
"(zirkulär)"
#: ../../server/eit/utils.py:562
msgid "Graphing"
msgstr "Entsprechend"
#: ../../server/eit/main.py:117
msgid "superuser access required"
msgstr ""
#~ msgid "ENTROPY"
#~ msgstr "ENTROPY"
#~ msgid "these are the expired packages"
#~ msgstr "dies sind die abgelaufenen Pakete"
#~ msgid "Cleaning"
#~ msgstr "Aufräumen"
#~ msgid "directory"
#~ msgstr "Verzeichnis"
#~ msgid "Cleaned"
#~ msgstr "Aufgeräumt"
#~ msgid "files and directories"
#~ msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "downloaden"
#~ msgid "Uploading"
#~ msgstr "Lade hoch"
#~ msgid "Not matched"
#~ msgstr "Keine Entsprechung"
#~ msgid "Invalid repository"
#~ msgstr "Ungültiges Repository"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "Nicht verfügbar"
#~ msgid "move packages from a repository to another"
#~ msgstr "verschiebe Pakete von einem Repository in ein anderes"
#~ msgid "do not include reverse dependencies"
#~ msgstr "füge keine rückwärtigen Abhängigkeiten hinzu"
#~ msgid "These are the packages that would be removed"
#~ msgstr "Dies sind die Pakete, welche entfernt werden würden"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nichts gefunden"
#~ msgid "search packages in repositories"
#~ msgstr "suche Pakete in Repositories"
#~ msgid "Another Entropy is currently running."
#~ msgstr "Ein anderes Entropy läuft bereits."
#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei"
#~ msgid "Aborting !"
#~ msgstr "Breche ab!"
#~ msgid "Entropy repository has been initialized"
#~ msgstr "Entropy Repositorium wurde initialisiert"
#~ msgid "Commit message"
#~ msgstr "Übergebe Nachricht"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Wirt"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Notice board not available"
#~ msgstr "Schwarzes Brett ist nicht verfügbar"
#~ msgid "Choose the one you want to remove"
#~ msgstr "Wähle jenes das du entfernen möchtest"
#~ msgid "Are you sure you want to remove this?"
#~ msgstr "Bist du dir sicher, dass du es entfernen möchtest?"
#~ msgid "Press Enter to continue"
#~ msgstr "Willst du fortfahren ?"
#~ msgid "Exit/Commit"
#~ msgstr "Exit/Commit"
#~ msgid "Choose one by typing its identifier"
#~ msgstr "Bitte wähle durch Eingabe der jeweiligen Nummer"
#~ msgid "Cannot match"
#~ msgstr "Keine Entsprechung"
#~ msgid "No valid packages to repackage."
#~ msgstr "Keine gültigen Pakete zum Neuverpacken."
#~ msgid "Scanning..."
#~ msgstr "Durchsuche..."
#~ msgid "Remove this package?"
#~ msgstr "Entferne dieses Paket?"
#~ msgid "Would you like to remove them now ?"
#~ msgstr "Willst du sie jetzt entfernen ?"
#~ msgid "Add this package?"
#~ msgstr "Dieses Paket hinzufügen?"
#~ msgid "warning"
#~ msgstr "Warnung"
#~ msgid "Would you like to package them now ?"
#~ msgstr "Willst du sie jetzt verpacken ?"
#~ msgid "inside"
#~ msgstr "innen"
#~ msgid "Compressing packages"
#~ msgstr "Komprimiere Pakete"
#~ msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it"
#~ msgstr "Ignoriere fehlerhaften Spm-Eintrag, bitte neu kompilieren"
#~ msgid "Nothing to do, check later."
#~ msgstr "Nichts zu tun, schau später nochmal vorbei."
#~ msgid "Entries handled"
#~ msgstr "Einträge verarbeitet"
#~ msgid "local revision"
#~ msgstr "lokale Revision"
#~ msgid "stored packages"
#~ msgstr "gespeicherte Pakete"
#~ msgid "upload packages"
#~ msgstr "hochgeladene Pakete"
#~ msgid "No dependencies"
#~ msgstr "Keine Abhängigkeiten"
#~ msgid "not found"
#~ msgstr "nicht gefunden"
#~ msgid "Dependency type"
#~ msgstr "Abhängigkeitstyp"
#~ msgid "Select a dependency type for"
#~ msgstr "Wähle einen Abhängigkeitstyp aus für"
#~ msgid "Dependencies editor"
#~ msgstr "Abhängigkeits-Editor"
#~ msgid "Confirm ?"
#~ msgstr "Bestätigen?"
#~ msgid "dependencies updated successfully"
#~ msgstr "Abhängigkeiten erfolgreich aktualisiert"
#~ msgid "repository not available"
#~ msgstr "Repositorium nicht verfügbar"
#~ msgid "copy packages from a repository to another"
#~ msgstr "kopiere Pakete von einem Repository in ein anderes"
#~ msgid "import keypair, bind to given repository"
#~ msgstr "importiere Schlüsselpaar, verbinde es mit ausgewähltem Repositorium"
#~ msgid "GPG interface loaded, home directory"
#~ msgstr "GPG-Schnittstelle geladen, Heimatverzeichnis"
#~ msgid "Creating keys for repository"
#~ msgstr "Erstelle Schlüssel für das Repositorium"
#~ msgid "Another key already exists for repository"
#~ msgstr "Ein weiterer Schlüssel existiert bereits für das Repositorium"
#~ msgid "Would you like to continue?"
#~ msgstr "Möchtest du fortfahren ?"
#~ msgid "Insert e-mail"
#~ msgstr "E-Mail einfügen"
#~ msgid "Insert expiration days (0=no expiration)"
#~ msgstr "Füge Ablauftage ein (0=kein Ablauf)"
#~ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)"
#~ msgstr "Füge Passphrase ein (leer=keine Passphrase)"
#~ msgid "Repository GPG keypair creation"
#~ msgstr "Repositoriums GPG Schlüssel Erstellung"
#~ msgid "Produced GPG key with fingerprint"
#~ msgstr "Produziere GPG Schlüssel mit Fingerabdruck"
#~ msgid "Now you should sign all the packages in it"
#~ msgstr "Jetzt solltest du alle Pakete darin signieren"
#~ msgid "Deleting keys for repository"
#~ msgstr "Lösche Schlüssel des Repositoriums"
#~ msgid "No keys available for given repository"
#~ msgstr "Keine Schlüssel für das angegebene Repositorium verfügbar"
#~ msgid "Are you really sure?"
#~ msgstr "Bist du wirklich sicher?"
#~ msgid "Keys metadata not available for"
#~ msgstr "Schlüssel-Metadaten nicht verfügbar für"
#~ msgid "Deleted GPG key with fingerprint"
#~ msgstr "Gelöschter GPG Schlüssel mit Fingerabdruck"
#~ msgid "GPG information for repository"
#~ msgstr "GPG Information für Repositorium"
#~ msgid "Public key identifier"
#~ msgstr "Öffentlicher Schlüssel Identifizierer"
#~ msgid "Public key fingerprint"
#~ msgstr "Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels"
#~ msgid "Key size"
#~ msgstr "Schlüsselgröße"
#~ msgid "Creation date"
#~ msgstr "Erstellungsdatum"
#~ msgid "Expires on"
#~ msgstr "Verfällt am"
#~ msgid "Imported GPG key with fingerprint"
#~ msgstr "Importierte GPG Schlüssel samt Fingerabdrücken"
#~ msgid "Exporting private key for repository"
#~ msgstr "Exportiere privaten Schlüssel des Repositoriums"
#~ msgid "Exporting public key for repository"
#~ msgstr "Exportiere öffentlichen Schlüssel des Repositoriums"
#~ msgid "No keypair available for repository"
#~ msgstr "Kein Schlüsselpaar verfügbar für Repositorium"
#~ msgid "Keypair is EXPIRED for repository"
#~ msgstr "ABGELAUFENES Schlüsselpaar für Repositorium"
#~ msgid "Unable to export GPG key for repository"
#~ msgstr "Export des GPG Schlüsselfs für das Repositorium ist nicht möglich"
#~ msgid "Exported GPG key for repository"
#~ msgstr "Exportiere GPG Schlüssel für das Repositorium"