Files
entropy/client/po/nl.po
T
2013-03-09 20:37:24 +00:00

4919 lines
141 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Parhan <dyingmuppet@sabayon.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:00+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1676
msgid "Exporting database table"
msgstr "Database tabel exporteren"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1716
msgid "Database Export complete."
msgstr "Database export voltooid."
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2094 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2198
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2306 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2319
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5429 ../../lib/entropy/db/sql.py:5442
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2568
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2706
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:950
msgid "ATTENTION"
msgstr "ATTENTIE"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2096 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2200
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "updaten van repositorie metadata overzicht, even geduld!"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2307
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr "genereren van provided_libs metadata, even geduld!"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5430
msgid "Spm error occured"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5443
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1663 ../../lib/entropy/db/skel.py:2011
msgid "SPM"
msgstr "SPM"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1664
msgid "Running packages metadata update"
msgstr "Draaien van pakketten metadata update"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1665
msgid "it could take a while"
msgstr "Het kan even duren"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1685 ../../lib/entropy/db/skel.py:1711
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1734
msgid "Entropy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1686
msgid "action"
msgstr "actie"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1712
msgid "package move actions complete"
msgstr "pakket verplaats acties zijn voltooid"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1726
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2548
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2743
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1727
msgid "Cannot run SPM cleanup, error"
msgstr "Kan SPM opruiming niet starten, fout"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1735
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "pakket verplaatsen succesvol voltooid"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2012
msgid "Moving old entry"
msgstr "Verplaatsen van oude ingang"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2014
msgid "to"
msgstr "naar"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3807
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchroniseren van huidige database"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3808
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:310
msgid "please wait"
msgstr "een moment geduld A.U.B."
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3823
msgid "Removing entry"
msgstr "Verwijderen van ingang"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:3842
msgid "Adding entry"
msgstr "Toevoegen van ingang"
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:119
msgid "has been installed."
msgstr "is geinjecteerd"
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:120
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3343
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:398
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:501
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:607
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1934 ../../lib/entropy/qa.py:842
#: ../../client/solo/commands/install.py:488
#: ../../client/solo/commands/install.py:491
#: ../../client/solo/commands/install.py:498
#: ../../client/solo/commands/install.py:501
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:307
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:318
msgid "Attention"
msgstr "Attentie"
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:121
msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels."
msgstr "sommige externe drivers werken niet met verschillende kernel versies."
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:122
msgid "Please reboot your computer now !"
msgstr "Herstart uw computer!"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:248
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:250
msgid "Accessibility applications"
msgstr "Toegankelijkheids applicaties"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:254
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:255
msgid "Applications used in office environments"
msgstr "Kantoorsoftware"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:261
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:262
msgid "Applications or system libraries"
msgstr "Systeem applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:266
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:267
msgid "System applications or libraries"
msgstr "Systeem applicaties of bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:271
msgid "Games"
msgstr "Spellen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:272
msgid "Games, enjoy your spare time"
msgstr "Spelletjes"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:276
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:278
msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop"
msgstr "Applicaties voor de Gnome omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:282
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:284
msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop"
msgstr "Applicaties voor de KDE omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:288
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "XFCE Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:290
msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop"
msgstr "Applicaties voor de XFCE omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:294
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:296
msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop"
msgstr "Applicaties voor de LXDE omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:300
msgid "Multimedia"
msgstr "Beeld en geluid"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:302
msgid "Applications and libraries for Multimedia"
msgstr "Multimedia applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:306
msgid "Networking"
msgstr "Netwerken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:308
msgid "Applications and libraries for Networking"
msgstr "Netwerk applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:312
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:314
msgid "Scientific applications and libraries"
msgstr "Wetenschappelijke applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:318
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:320
msgid "Security oriented applications"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:324
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:326
msgid "Applications and libraries for X11"
msgstr "Applicaties en bibliotheken voor X11"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:610
msgid "Reloading Portage modules"
msgstr "Portage modulen herladen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1098
msgid "error"
msgstr "fout"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1100
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:693
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1374
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2527
msgid "package not available on system"
msgstr "pakket niet beschikbaar op systeem"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2536
msgid "repackaging"
msgstr "opnieuw verpakken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2549
msgid "Cannot complete quickpkg for atom"
msgstr "Kan quickpkg voor atoom niet afronden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2551
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2746
msgid "do it manually"
msgstr "doe het handmatig"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2569
msgid "package files rebuild did not run properly"
msgstr "pakket bestanden herbouwen is niet goed uitgevoerd"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2570
msgid "Please update packages manually"
msgstr "update de pakketten handmatig a.u.b."
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2707
msgid "forcing package updates"
msgstr "forceren van pakket updates"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2708
msgid "Syncing with"
msgstr "Synchroniseren met"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2744
msgid "Cannot complete quickpkg for atoms"
msgstr "Kan quickpkg voor atomen niet afronden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3100
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4777
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:287
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:550
msgid "QA"
msgstr "VA"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3101
msgid "Cannot update Portage package metadata"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3127
msgid "SPM uid update error"
msgstr "SPM uid update fout"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3196
msgid "Cannot update SPM installed pkgs file"
msgstr "Kan SPM geinstalleerde pkgs bestand niet updaten"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3289
msgid "Portage world file is corrupted"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3344
msgid "preserved libraries have been found on system"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3479
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3629
msgid "does not exist"
msgstr "bestaat niet"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3479
msgid "Overwriting"
msgstr "Overschrijven"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3525
msgid "variable differs"
msgstr "variabele is anders"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3525
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3614
msgid "Updating"
msgstr "Updaten"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3540
msgid "updating critical variables"
msgstr "updaten van kritische variabelen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3614
msgid "differs"
msgstr "is anders"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3629
msgid "Reverting"
msgstr "Terug draaien"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3644
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
msgstr "Overslaan van configuratie bestanden update, je bent geen root."
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3905
msgid "Error calculating dependencies"
msgstr "Fout tijdens het calculeren van afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4464
msgid "not supported"
msgstr "niet ondersteund"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4465
msgid "Probably Portage API has changed"
msgstr "Waarschijnlijk is Portage API veranderd"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4528
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4621
msgid "IOError while reading"
msgstr "Fout tijdens het lezen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4778
msgid "illegal Entropy package tag in ebuild"
msgstr "Illegaal Entropy pakket tag in ebuild"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61
msgid "Unknown documents"
msgstr "Onbekende documenten"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62
msgid "Comments"
msgstr "Commentaren"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Documents'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:64
msgid "Images/Screenshots"
msgstr "Plaatjes/Screenshots"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:65
msgid "Generic Files"
msgstr "Generieke Bestanden"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67
msgid "Icons"
msgstr "Ikonen"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
msgid "Unknown document"
msgstr "Onbekend document"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Document'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:73
msgid "Image/Screenshot"
msgstr "Plaatje/Screenshot"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:74
msgid "Generic File"
msgstr "Generiek Bestand"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:76
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:213 ../../lib/entropy/client/misc.py:579
msgid "Automerging file"
msgstr "Auto-samenvoegen van bestand"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:247
msgid "Found update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:595
msgid "System Error"
msgstr "Systeem Fout"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:596
msgid "Cannot automerge file"
msgstr "Kan bestand niet auto-samenvoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:951
msgid "forcing packages metadata update"
msgstr "forceren van pakketten metadata update"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:960
msgid "Updating system database using repository"
msgstr "Updaten van systeem database middels repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:106
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:99
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:124
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:284
msgid "Repository"
msgstr "Repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:107
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:125
msgid "is corrupted"
msgstr "is corrupt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:108
msgid "Cannot calculate the checksum"
msgstr "Kan controlesom niet berekenen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73
msgid "Source Package Manager interface can't be loaded"
msgstr "Source Pakketten Manager omgeving kan niet worden geladen "
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:74
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3533
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3570
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3697
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3704
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3760
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3788
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4036
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4056
#: ../../lib/entropy/security.py:659 ../../client/solo/commands/rescue.py:200
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:76
msgid "please fix"
msgstr "repareer aub"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:288
msgid "Cannot run External trigger for"
msgstr "Kan Externe trekker niet starten voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:290
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:554
msgid "Please report it"
msgstr "Rapporteer het alsjeblieft"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:511
msgid "Installing info"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:539
#, fuzzy
msgid "Package phase"
msgstr "Pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:551
#, fuzzy
msgid "Cannot run phase"
msgstr "Kan SPM configuratie fase niet uitvoeren voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:565
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1837
#, fuzzy
msgid "Source Package Manager is too old, please update it"
msgstr "Source Pakketten Manager omgeving kan niet worden geladen "
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:578
#, fuzzy
msgid "Source Package Manager phase error"
msgstr "Kan Source Pakketten Manager functie niet uitvoeren voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:80
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
msgstr "Update a.u.b. jouw repositories nu om dit bericht te verwijderen!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:100
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:200
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
msgid "is not available"
msgstr "is niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:100
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:125
msgid "Cannot validate"
msgstr "kan niet valideren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:273
msgid "bad repository id specified"
msgstr "foute repositorie ID opgegeven"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:298
#, python-format
msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet."
msgstr "Repositorie %s is nog niet gedownload."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1077
msgid "System database not found or corrupted"
msgstr "Systeem database niet gevonden of corrupt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1078
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
msgstr " in veilige modes gebruik makend van een tijdelijke lege repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1260
msgid "Backing up repository to"
msgstr "Veiligstellen van repositorie naar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1280
msgid "Repository backed up successfully"
msgstr "Repositorie succesvol veilig gesteld"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1289
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1347
#: ../../lib/entropy/const.py:636
msgid "All fine"
msgstr "Alles is goed"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1308
msgid "Restoring backed up repository"
msgstr "Herstellen van veilig gestelde repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1326
msgid "Unable to unpack"
msgstr "Onmogelijk om uit te pakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1336
msgid "Repository restored successfully"
msgstr "Repositorie succesvol hersteld"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1459
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4163
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1902
msgid "Resources unlocked, let's go!"
msgstr "Middelen ontsloten, laten we gaan!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1910
msgid "Resources still locked, giving up!"
msgstr "Middelen nog steeds geblokkeerd, Ik geef het op!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1918
msgid "Resources locked, sleeping..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2112
msgid "Checking speed of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2143
msgid "Mirror speed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2662
msgid "not a valid method"
msgstr "geen geldige methode"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:373
msgid "Already prepared"
msgstr "Al voorbereid"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:378
msgid "Not yet prepared"
msgstr "Nog niet voorbereid"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:610
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1281
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:612
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1283
msgid "maximum failure threshold reached"
msgstr "maximum aantal foutmeldingen bereikt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:657
msgid "success"
msgstr "succesvol"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:666
msgid "Aggregated transfer rate"
msgstr "Geaggregeerde overdracht snelheid"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:669
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1339
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3458
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:684
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1355
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3473
msgid "Error downloading from"
msgstr "Fout tijdens het downloaden vanaf"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:688
msgid "data not available on this mirror"
msgstr "data niet beschikbaar op deze spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:691
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1364
msgid "wrong checksum"
msgstr "verkeerde controlesom"
#. timeout!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:695
msgid "timeout error"
msgstr "fout: tijd verstreken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:697
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1385
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3484
msgid "discarded download"
msgstr "afgewezen download"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:700
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1388
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3486
msgid "unknown reason"
msgstr "onbekende reden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1311
msgid "Downloading from"
msgstr "Downloaden vanaf"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1333
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3455
msgid "Successfully downloaded from"
msgstr "Succesvol gedownload van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1338
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3458
msgid "at"
msgstr "met"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1361
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3479
msgid "file not available on this mirror"
msgstr "bestand niet beschikbaar op deze spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1369
msgid "Disabling resume"
msgstr "Hervatten uitschakelen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1379
msgid "timeout, retrying on this mirror"
msgstr "tijd verstreken, opnieuw proberen met deze spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1382
msgid "timeout, giving up"
msgstr "tijd verstreken, ik geef het op"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1487
msgid "Package signature verification error for"
msgstr "Pakket handtekening verificatie fout voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1519
msgid "disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1532
msgid "Checking package signature"
msgstr "Controleren van pakket handtekening"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1543
msgid "Package signature verification"
msgstr "Pakket handtekening verificatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1545
msgid "temporarily unavailable"
msgstr "tijdelijk niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1555
msgid "Package signature"
msgstr "Pakket handtekening"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1557
msgid "does not match the recorded one"
msgstr "komt niet overeen met de opgenomen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1567
msgid "matches"
msgstr "overeenkomsten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1582
msgid "Checking package checksum..."
msgstr "Nagaan van pakketten controlesom..."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1595
msgid "Package checksum matches"
msgstr "Pakket controlesom komt overeen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1615
#, python-format
msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s"
msgstr "Controlesom komt niet overeen. Download poging #%s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1637
msgid "Cannot properly fetch package! Quitting."
msgstr "Kan pakket niet juist binnenhalen! Afsluiten."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1649
msgid "Cannot fetch package or checksum does not match"
msgstr "Kan pakket niet binnenhalen of controlesom komt niet overeen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1650
msgid "Try to download latest repositories"
msgstr "Probeer de laatste repositories te downloaden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1679
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4135
msgid "Unpacking"
msgstr "Uitpakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1720
msgid "Unpack error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1749
msgid "Unable to find Entropy metadata in package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1813
msgid "configuration phase"
msgstr "configuratie fase"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1866
msgid "Removing from Entropy"
msgstr "Verwijderen van Entropy"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1952
msgid "Removing config file, never modified"
msgstr "config bestand verwijderen, nooit aangepast"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1974
msgid "remove"
msgstr "verwijder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1975
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3346
msgid "Protecting config file"
msgstr "Beschermen van configuratie bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1994
msgid "This package contains a badly encoded file !!!"
msgstr "Dit pakket bevat een slecht gecodeerd bestand !!!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2111
msgid "Collision found during removal of"
msgstr "Aanvaring gevonden tijdens verwijderen van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2227
msgid "Updating database"
msgstr "Database actualiseren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2721
#, python-format
msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..."
msgstr ""
"%s is een bestand maar moet een map zijn !! verwijderen in 20 seconden..."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2746
msgid "directory expected, symlink found"
msgstr "map bestaat, koppeling gevonden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2749
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3053
msgid "Removing in 20 seconds !!"
msgstr "Verwijderen in 20 seconden !!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2795
msgid "Cannot remove symlink"
msgstr "Kan koppeling niet verwijderen"
#. we can merge it, files, even if
#. contains changes have not been modified
#. by the user
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2959
msgid "Automerging config file, never modified"
msgstr "Auto samenvoegen configuratie bestanden, nooit aangepast"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2988
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3010
msgid "Circular symlink issue"
msgstr "Circulair symlink probleem"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3050
msgid "file expected, directory found"
msgstr "bestand verwacht, map gevonden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3103
msgid "File move error"
msgstr "Bestand verplaats fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3106
msgid "please report"
msgstr "rapporteer het alsjeblieft"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3258
msgid "Cannot protect broken symlink"
msgstr "Kan gebroken koppeling niet beschermen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3302
msgid "Skipping file installation/removal"
msgstr "Bestand installatie/verwijdering overslaan"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3363
msgid "Collision found during install for"
msgstr "Blokkade gevonden tijdens installatie van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3366
msgid "cannot overwrite"
msgstr "kan niet overschrijven"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3439
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3502
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3549
#: ../../client/solo/utils.py:261 ../../client/solo/commands/command.py:291
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3466
msgid "Local path"
msgstr "Lokale pad"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3532
msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories"
msgstr ""
"Pakket kan niet worden binnengehaald. Probeer de repositories te vernieuwen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3551
msgid "archive"
msgid_plural "archives"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3568
msgid "Some packages cannot be fetched"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden binnen gehaald"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3569
msgid "Try to update your repositories and retry"
msgstr "Probeer de repositories bij te werken en probeer dan opnieuw"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3597
msgid "Package cannot be downloaded, unknown error."
msgstr "Pakket kan niet worden gedownload, onbekende fout."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3606
msgid "Installed package in queue vanished, skipping."
msgstr "Geinstalleerd pakket in wachtrij verdwenen, wordt overgeslagen."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3642
msgid "Merging package"
msgstr "Pakket samenvoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3695
msgid "You are running out of disk space"
msgstr "Je hebt bijna geen schijfruimte meer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3696
msgid "I bet, you're probably Michele"
msgstr "Ik gok dat jij Michele bent"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3700
msgid "An error occured while trying to unpack the package"
msgstr "Een probleem deed zich voor tijdens het uitpakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3703
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3759
msgid "Check if your system is healthy"
msgstr "Ga na of je systeem gezond is"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3722
msgid "Installing package"
msgstr "Pakket Installeren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3742
msgid "unsupported splitdebug usage (package files)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3746
msgid "<3 debug files installation enabled <3"
msgstr "<3 debug bestanden installatie geactiveerd <3"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3758
msgid "An error occured while trying to install the package"
msgstr "Een probleem deed zich voor tijdens het installeren van het pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3773
msgid "Removing data"
msgstr "Verwijderen van data"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3786
msgid "An error occured while trying to remove the package"
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens een poging het pakket te verwijderen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3787
msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk"
msgstr "Ga na of je genoeg ruimte over hebt op je harddisk"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3801
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4171
#: ../../client/solo/utils.py:64
msgid "Cleaning"
msgstr "Opruimen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3874
msgid "Error during package files permissions setup"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3910
msgid "Cleaning previously installed application data."
msgstr "Opruimen van voorheen geinstalleerde applicatie data"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4021
msgid "Configuring package"
msgstr "Configureren van pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4033
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4053
msgid "An error occured while trying to configure the package"
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het configureren van het pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4035
msgid "Make sure that your system is healthy"
msgstr "Ga na of je systeem gezond is"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4055
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
msgstr "Het ziet er naar uit dat de Source Pakket Manager mist"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4079
msgid "Installed package vanished"
msgstr "Geinstalleerde Pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4085
msgid "Fetch not available"
msgstr "Ophalen niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4092
msgid "Fetching"
msgstr "Ophalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4100
msgid "Multi Fetching"
msgstr "Multi Ophalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4101
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4121
#: ../../client/solo/commands/query.py:1272
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:604
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4107
msgid "Fetching sources"
msgstr "Binnenhalen van bronnen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4113
msgid "Verifying"
msgstr "Verifieren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4120
msgid "Multi Verification"
msgstr "Multi Verificatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4127
msgid "Merging"
msgstr "Samenvoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4148
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4179
msgid "Postinstall"
msgstr "Post-installeer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4187
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4195
msgid "Preinstall"
msgstr "Pre-installeer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4203
msgid "Preremove"
msgstr "Pre-Verwijder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4211
msgid "Postremove"
msgstr "Post-Verwijder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4225
msgid "Configuring"
msgstr "Configureren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:4278
msgid "An error occured. Action aborted."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Actie afgebroken."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:308
msgid "Injecting downloaded dump"
msgstr "Injecteren van gedownloade dump"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:399
msgid "repository is not available at the following URL:"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:410
msgid "Looking for an alternate route using package mirrors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:422
msgid "Checking repository URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:443
msgid "Found repository at URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:455
msgid "Unable to find alternate repository mirrors. Sorry."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:471
#: ../../client/solo/commands/status.py:153
msgid "Repository URL"
msgstr "Repositorie URL"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:479
msgid "Repository local path"
msgstr "Repositorie lokaal pad"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:487
msgid "Repository API"
msgstr "Repositorie API"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:502
msgid "Repository is being updated"
msgstr "Repositorie wordt bijgewerkt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:503
msgid "Try again in a few minutes"
msgstr "Probeer opnieuw in een paar minuten"
#. starting to download
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:564
msgid "Downloading repository"
msgstr "Downloaden van repositorie database"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:608
msgid "unable to download the repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:628
msgid "Downloading checksum"
msgstr "Downloaden van controlesom"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:653
msgid "Cannot fetch checksum"
msgstr "Kan controlesom niet binnenhalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:654
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1225
msgid "Cannot verify repository integrity"
msgstr "Kan database integriteit niet verifieren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:745
msgid "Unpacking database to"
msgstr "Uitpakken van database naar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:762
msgid "Cannot unpack compressed package"
msgstr "Kan gecomprimeerd pakket niet uitpakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:763
msgid "Skipping repository"
msgstr "Repositorie wordt overgeslagen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:797
msgid "Repository is invalid"
msgstr "Repositorie is ongeldig"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:821
msgid "Indexing Repository metadata"
msgstr "Indexeren van Repositorie metadata"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1032
msgid "Downloading repository metafile"
msgstr "Downloaden van repositorie meta-bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1042
msgid "Downloading GPG signature of repository metafile"
msgstr "Downloaden van GPG handtekening van repositorie metabestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1052
msgid "Downloading Notice Board"
msgstr "Downloaden van Notitie Bord"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1078
msgid "unpacked meta file"
msgstr "uitgepakt meta bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1084
msgid "removed meta file"
msgstr "verwijderd meta bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1101
msgid "not available, it's ok"
msgstr "niet beschikbaar, geen punt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1105
msgid "not available, not very ok!"
msgstr "niet beschikbaar, dat is minder!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1118
msgid "available, w00t!"
msgstr "Beschikbaar, w00t!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1136
msgid "cannot be unpacked, not very ok!"
msgstr "kan niet worden uitgepakt, dit is niet goed!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1187
msgid "Repository revision"
msgstr "Repositorie herziening"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1210
msgid "Checking downloaded repository"
msgstr "Check gedownloade repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1224
msgid "Cannot open digest"
msgstr "Kan 'digest' niet openen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1235
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1246
msgid "Downloaded repository status"
msgstr "Gedownloade repositorie status"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1236
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1247
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1256
msgid "An error occured while checking repository integrity"
msgstr ""
"Een fout deed zich voor tijdens het controleren van de repositorie "
"integriteit"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1257
msgid "Giving up"
msgstr "Opgeven"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1279
#: ../../lib/entropy/security.py:284
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
"Controleer de geimporteerde sleutel en stel een geldig vertrouwens level in"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1298
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
msgstr "Deze repositorie ondersteund GPG-ondertekende pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1305
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
msgstr ""
"Om gebruik te maken van deze functionaliteit dien je GnuPG te installeren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1339
#: ../../lib/entropy/security.py:323
msgid "GPG key changed for"
msgstr "GPG sleuten verandert voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1359
#: ../../lib/entropy/security.py:342
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "GPG sleutel reeds geinstalleerd voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1372
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
msgstr "GPG sleutel verlopen voor deze repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1384
msgid "Installing GPG key for repository"
msgstr "Installeren van GPG sleutel voor repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1402
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1434
#: ../../lib/entropy/security.py:380
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Fout tijdens de GPG sleutel installatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1412
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1446
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
msgstr "GPG sleutel succesvol geinstalleerd voor repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1455
#: ../../lib/entropy/security.py:400
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1495
msgid "Verifying GPG signature of"
msgstr "Controleren GPG handtekening van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1509
msgid "Verified GPG signature of"
msgstr "Gecontroleerde GPG handtekening van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1519
#: ../../lib/entropy/security.py:425
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr "Fout tijdens GPG verificatie van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1528
#: ../../lib/entropy/security.py:434
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr "Dit kan een potentieel veiligheid risico zijn"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1583
msgid "Web Service"
msgstr "Web Service"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1584
msgid "skipping differential sync"
msgstr "overslaan van differentiele sync"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1585
msgid "threshold"
msgstr "drempelwaarde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1619
msgid "Web Service communication error"
msgstr "Web Service communicatie fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1639
msgid "Web Service data error"
msgstr "Web Service data fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1655
msgid "Local status"
msgstr "Lokale status"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1687
msgid "Fetching segments"
msgstr "Binnenhalen van segmenten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1723
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1742
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1759
msgid "Web Service status"
msgstr "Web Service status"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1724
msgid "cannot fetch repository metadata"
msgstr "kan repositorie metadata niet ophalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1743
msgid "cannot update treeupdates data"
msgstr "Kan boomupdates data niet updaten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1760
msgid "cannot update package sets data"
msgstr "Kan pakket sets data niet updaten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1776
msgid "Fetch error on segment while adding"
msgstr "Ophaal fout in segment tijdens toevoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1802
msgid "repository error while adding packages"
msgstr "repositorie fout bij toevoegen van pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1825
msgid "repository error while removing packages"
msgstr "repositorie fout bij verwijderen van pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1841
msgid "Repository checksum doesn't match remote."
msgstr "Repositorie controlesom komt niet overeen met extern."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1844
msgid "local"
msgstr "lokaal"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1849
msgid "remote"
msgstr "op afstand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1935
msgid "repository is already up to date"
msgstr "Repositories was reeds up to date"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2139
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
msgstr "Configuratie bestanden update fout, niet kritisch, verdergaan"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:172
msgid "Something bad happened. Please have a look."
msgstr "Er is iets vreselijks gebeurt. neem een kijkje."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
msgid "there is"
msgid_plural "there are"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:196
msgid "package file that could be removed"
msgid_plural "package files that could be removed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:209
msgid "Packages are stored in"
msgstr "Pakketten zijn opgeslagen in"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:239
msgid "a new release is available"
msgstr "Een nieuwere versie is beschikbaar."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:240
msgid "Mind to install it before any other package"
msgstr "Vergeet ze niet te installeren VOOR enig ander pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:305
msgid "Advisories fetch error"
msgstr "'Advisories' ophaal fout"
#. let's dance!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:337
msgid "Repositories synchronization"
msgstr "Repositories synchronisatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:238
msgid "Name already taken"
msgstr "Naam reeds in gebruik"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:247
msgid "Cannot remove the old element"
msgstr "Kan oud element niet verwijderen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:249
msgid "Cannot create the element"
msgstr "Kan element niet aanmaken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:276
msgid "cannot start with"
msgstr "Kan niet starten met"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:281
msgid "Already removed"
msgstr "Reeds verwijderd"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:285
msgid "Not defined by user"
msgstr "Niet gedefinieerd door gebruiker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:293
msgid "Set not found or unable to remove"
msgstr "Set niet gevonden of onmogelijk te verwijderen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:53
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Checken %s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2101
msgid "Sorting dependencies"
msgstr "Sorteren van afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2305
msgid "Calculating inverse dependencies for"
msgstr "Berekenen tegengestelde afhankelijkheden voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2928
msgid "Calculating updates"
msgstr "Berekenen van updates"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:807
msgid "infinite"
msgstr "oneindig"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:879
msgid "[F]"
msgstr "[B]"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:880 ../../lib/entropy/fetchers.py:1250
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:881 ../../lib/entropy/fetchers.py:1251
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1132
msgid "Aggregated download"
msgstr "Geaggregeerde download"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1134
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/security.py:355
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "GPG sleutel verlopen voor URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:366
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Installeren van GPG sleutel voor URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:391
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Succesvol geinstalleerd van GPG sleutel voor URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:445 ../../lib/entropy/security.py:1020
#: ../../lib/entropy/security.py:1035 ../../lib/entropy/security.py:1042
#: ../../lib/entropy/security.py:1084 ../../lib/entropy/security.py:1107
#: ../../lib/entropy/security.py:1119 ../../lib/entropy/security.py:1136
#: ../../lib/entropy/security.py:1148 ../../lib/entropy/security.py:1160
#: ../../lib/entropy/security.py:1172 ../../lib/entropy/security.py:1193
#: ../../lib/entropy/security.py:1221 ../../lib/entropy/security.py:1233
msgid "Security Advisories"
msgstr "Beveiligings Adviesen"
#: ../../lib/entropy/security.py:446
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "GPG sleutel verificatie succesvol"
#: ../../lib/entropy/security.py:662 ../../client/solo/commands/pkg.py:198
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:457
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:479
#: ../../client/solo/commands/mask.py:99
#: ../../client/solo/commands/mask.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../../lib/entropy/security.py:664
msgid "advisory broken"
msgstr "defecte 'advisory'"
#: ../../lib/entropy/security.py:1021
msgid "getting latest advisories"
msgstr "laatste adviezen binnen halen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1036
msgid "updated successfully"
msgstr "succesvol bijgewerkt"
#: ../../lib/entropy/security.py:1043
msgid "already up to date"
msgstr "is reeds bijgewerkt."
#: ../../lib/entropy/security.py:1085
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "Kan controlesom niet downloaden, sorry"
#: ../../lib/entropy/security.py:1108
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "onmogelijk adviezen te downloaden, sorry"
#: ../../lib/entropy/security.py:1120
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Controleren van controlesom"
#: ../../lib/entropy/security.py:1137
msgid "cannot open packages, sorry"
msgstr "kan pakketten niet openen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1149
msgid "cannot read the checksum, sorry"
msgstr "Kan controlesom niet lezen, helaas"
#: ../../lib/entropy/security.py:1161
msgid "digest verification failed, sorry"
msgstr "'digest' verificatie mislukt"
#: ../../lib/entropy/security.py:1173
msgid "verification successful"
msgstr "verificatie succesvol"
#: ../../lib/entropy/security.py:1194
msgid "GPG service not available"
msgstr "GPG service niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/security.py:1222
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "digest verificatie mislukt, probeer het later opnieuw"
#: ../../lib/entropy/security.py:1234
msgid "installing"
msgstr "installeren"
#: ../../lib/entropy/const.py:614
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Opstart afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/const.py:615
msgid "Post dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/const.py:616
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr "Handmatig toegevoegde (door staff) afhankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/const.py:617
msgid "Build dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/const.py:637
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr "Corrupte Client Repositorie. Herstel aub een back-up."
#: ../../lib/entropy/const.py:669
msgid "reason not available"
msgstr "reden niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/const.py:670
msgid "user package.mask"
msgstr "gebruikers package.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:671
msgid "system keywords"
msgstr "systeem sleutelwoorden"
#: ../../lib/entropy/const.py:672
msgid "user package.unmask"
msgstr "gebruikers package.unmask"
#: ../../lib/entropy/const.py:673
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr "gebruikers repo package.keywords (alle pakketten)"
#: ../../lib/entropy/const.py:674
msgid "user repo package.keywords"
msgstr "gebruikers repo package.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:675
msgid "user package.keywords"
msgstr "gebruikers package.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:676
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "volledig afgeschermd (op sleutelwoord?)"
#: ../../lib/entropy/const.py:677
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr "repositorie generale packages.db.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:678
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr "repositorie generale packages.db.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:679
msgid "user license.mask"
msgstr "gebruikers license.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:680
msgid "user live unmask"
msgstr "gebruikers live unmask"
#: ../../lib/entropy/const.py:681
msgid "user live mask"
msgstr "gebruikers live mask"
#: ../../lib/entropy/output.py:628
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr "Entropy vraagt om uw aandacht"
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../lib/entropy/output.py:1011
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:652 ../../client/solo/commands/ugc.py:762
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:785 ../../client/solo/commands/ugc.py:966
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:279
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:307
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:656
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:661
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:701
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../client/solo/main.py:169
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:256
#: ../../client/solo/commands/config.py:149
#: ../../client/solo/commands/remove.py:398
#: ../../client/solo/commands/remove.py:405
#: ../../client/solo/commands/remove.py:449
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:182
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:223
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:242
#: ../../client/solo/commands/conf.py:391
#: ../../client/solo/commands/conf.py:446
#: ../../client/solo/commands/install.py:554
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:279
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:328
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:332
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:339
#: ../../client/solo/commands/mask.py:161
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../lib/entropy/output.py:781
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr "Entropy heeft een vraag voor u"
#: ../../lib/entropy/output.py:795
msgid "Interrupted"
msgstr "Onderbroken"
#: ../../lib/entropy/output.py:857 ../../lib/entropy/output.py:861
msgid "Selected number"
msgstr "Geselecteerd nummer"
#: ../../lib/entropy/output.py:878 ../../client/solo/commands/_manage.py:716
msgid "Please select an option"
msgstr "selecteer een optie"
#: ../../lib/entropy/output.py:880
msgid "Discard all"
msgstr "Alles afwijzen"
#: ../../lib/entropy/output.py:881
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: ../../lib/entropy/output.py:882
msgid "Add item"
msgstr "Item toevoegen"
#: ../../lib/entropy/output.py:883
msgid "Edit item"
msgstr "Item bewerken"
#: ../../lib/entropy/output.py:884
msgid "Remove item"
msgstr "Verwijder item"
#: ../../lib/entropy/output.py:885
msgid "Show current list"
msgstr "geef huidige lijst weer"
#: ../../lib/entropy/output.py:889 ../../client/solo/commands/conf.py:247
#: ../../client/solo/commands/conf.py:290
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Jouw keuze (typ een nummer en druk op enter):"
#: ../../lib/entropy/output.py:921
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Je hebt geen nummer gegeven."
#: ../../lib/entropy/output.py:924
msgid "Invalid action."
msgstr "Ongeldige actie."
#: ../../lib/entropy/output.py:934
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr "Invoer om toe te voegen (-1 om terug te gaan):"
#: ../../lib/entropy/output.py:944
msgid "Invalid string."
msgstr "Ongeldige invoer."
#: ../../lib/entropy/output.py:952
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr "Nummer van element om te bewerken (-1 om terug te gaan):"
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "old"
msgstr "oud"
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "new value:"
msgstr "nieuwe waarde:"
#: ../../lib/entropy/output.py:971 ../../lib/entropy/output.py:989
msgid "Invalid element."
msgstr "Ongeldig element."
#: ../../lib/entropy/output.py:980
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr "Nummer van element om te verwijderen (-1 om terug te gaan):"
#: ../../lib/entropy/qa.py:161
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:178
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "Scannen voor gebroken tegengestelde afhankelijken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:219
msgid "broken libraries detected"
msgstr "gebroken bibliotheken gevonden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:230
msgid "needs"
msgstr "benodigdheden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:269
msgid "scanning"
msgstr "Scannen"
#: ../../lib/entropy/qa.py:311
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr "uitgesloten afhankelijkheden !!!"
#: ../../lib/entropy/qa.py:336
#, fuzzy
msgid "requires libraries"
msgstr "bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:354
msgid "library provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:400 ../../lib/entropy/qa.py:627
msgid "no packages"
msgstr "geen pakketten"
#: ../../lib/entropy/qa.py:429
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr "mist waarschijnlijk de volgende afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:566
msgid "determining missing libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:598
msgid "requires"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:615 ../../lib/entropy/qa.py:626
msgid "provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:639
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:675
msgid "Libraries test"
msgstr "Bibliotheken test"
#: ../../lib/entropy/qa.py:690
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr "beschadigde symbool pakketten lijst"
#: ../../lib/entropy/qa.py:691
msgid "Broken executables list"
msgstr "Beschadigde uitvoerbestanden lijst"
#: ../../lib/entropy/qa.py:693
msgid "Dumping results into these files"
msgstr "Resultaten worden gedumpt in deze bestanden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:773
msgid "discarding directory"
msgstr "afwijzen van map"
#: ../../lib/entropy/qa.py:775
msgid "because it's symlinked on"
msgstr "omdat hij gekoppeld is aan"
#: ../../lib/entropy/qa.py:837
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Opzoeken van beschadigde opstartbestanden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:843
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr ""
"maak je geen zorgen over bibliotheken die hier worden getoond maar niet "
"later."
#: ../../lib/entropy/qa.py:864
msgid "Scanning libraries"
msgstr "Scannen van bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:972
msgid "various broken symbols"
msgstr "meerdere gebroken symbolen"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1013
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr "vergelijken van gebroken bibliotheken/opstartbestanden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1738
msgid "Not prepared yet"
msgstr "Nog niet voorbereid"
#: ../../client/solo/utils.py:65
msgid "directory"
msgstr "map"
#: ../../client/solo/utils.py:73
msgid "Cleaned"
msgstr "Opgeruimd"
#: ../../client/solo/utils.py:75
msgid "files and directories"
msgstr "bestanden en mappen"
#: ../../client/solo/utils.py:184 ../../client/solo/utils.py:327
#: ../../client/solo/utils.py:328 ../../client/solo/commands/repo.py:471
msgid "N/A"
msgstr "N/B"
#: ../../client/solo/utils.py:263 ../../client/solo/commands/command.py:293
msgid "Uploading"
msgstr "Uploaden"
#: ../../client/solo/utils.py:285 ../../client/solo/commands/rescue.py:235
msgid "corrupted"
msgstr "is corrupt"
#: ../../client/solo/utils.py:326 ../../client/solo/commands/_manage.py:150
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:194
msgid "Not installed"
msgstr "niet geinstalleerd"
#: ../../client/solo/utils.py:352 ../../client/solo/commands/query.py:460
#: ../../client/solo/commands/query.py:703
#: ../../client/solo/commands/query.py:1028
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
#: ../../client/solo/utils.py:354 ../../client/solo/commands/hop.py:57
msgid "branch"
msgstr "branche"
#: ../../client/solo/utils.py:361
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../../client/solo/utils.py:363
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../../client/solo/utils.py:379 ../../client/solo/commands/query.py:568
msgid "Masked"
msgstr "Afgeschermd"
#: ../../client/solo/utils.py:382
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: ../../client/solo/utils.py:384 ../../client/solo/utils.py:392
msgid "Installed"
msgstr "Geinstalleerd"
#: ../../client/solo/utils.py:387 ../../client/solo/utils.py:393
msgid "version"
msgstr "versie"
#: ../../client/solo/utils.py:388 ../../client/solo/utils.py:395
msgid "revision"
msgstr "Herziening"
#: ../../client/solo/utils.py:398
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../client/solo/utils.py:414
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../../client/solo/utils.py:416 ../../client/solo/commands/ugc.py:378
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../../client/solo/utils.py:418
msgid "Checksum"
msgstr "Controlesom"
#: ../../client/solo/utils.py:423
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/utils.py:432 ../../client/solo/utils.py:615
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../client/solo/utils.py:440
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicten"
#: ../../client/solo/utils.py:445
msgid "Homepage"
msgstr "Website"
#: ../../client/solo/utils.py:455 ../../client/solo/commands/security.py:224
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:623
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../../client/solo/utils.py:464
msgid "USE flags"
msgstr "USE flags"
#: ../../client/solo/utils.py:484
msgid "CHOST"
msgstr "CHOST"
#: ../../client/solo/utils.py:486
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../../client/solo/utils.py:488
msgid "CXXFLAGS"
msgstr "CXXFLAGS"
#: ../../client/solo/utils.py:492
msgid "Sources"
msgstr "Broncode"
#: ../../client/solo/utils.py:497
msgid "Entry API"
msgstr "Entry API"
#: ../../client/solo/utils.py:499
msgid "Compiled with"
msgstr "gecompileerd met"
#: ../../client/solo/utils.py:504 ../../client/solo/commands/search.py:178
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:371 ../../client/solo/commands/ugc.py:630
#: ../../client/solo/commands/match.py:219
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: ../../client/solo/utils.py:519
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../../client/solo/utils.py:525 ../../client/solo/commands/_manage.py:775
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: ../../client/solo/utils.py:547
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten"
#: ../../client/solo/utils.py:559 ../../client/solo/utils.py:718
#: ../../client/solo/commands/config.py:116
#: ../../client/solo/commands/remove.py:379
#: ../../client/solo/commands/source.py:161
#: ../../client/solo/commands/install.py:524
#: ../../client/solo/commands/download.py:161
#: ../../client/solo/commands/mask.py:118
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
#: ../../client/solo/utils.py:618
msgid "packages passed as arguments"
msgstr "pakketten doorgevoerd als argumenten"
#: ../../client/solo/utils.py:621
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr "pakketten zonder enige verdere afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/utils.py:624
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr "pakketten met verdere afhankelijkheden (knooppunt)"
#: ../../client/solo/utils.py:627
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr ""
"pakketten die al ingevoerd zijn als afhankelijkheden in hogere lagen "
"(circulair)"
#: ../../client/solo/utils.py:706
msgid "Graphing"
msgstr "Graphische"
#: ../../client/solo/main.py:41
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
msgstr ""
"Geinstalleerde pakketten repositorie corrupt. Genereer a.u.b. een nieuwe"
#: ../../client/solo/main.py:51
msgid "Cannot continue"
msgstr "Kan niet verder"
#: ../../client/solo/main.py:80
msgid "Your hard drive is full! Your fault!"
msgstr "Je harde schijf is vol!"
#: ../../client/solo/main.py:89
msgid "No more memory dude! Your fault!"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
#: ../../client/solo/main.py:95
msgid ""
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
"crashed. Well, you know, shit happens."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:101
msgid ""
"But there's something you could do to help me to be a better application."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:107
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:112
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
msgstr ""
"Nu zal ik je laten zien wat er is gebeurt. Vrees niet, Ik ben hier om je te "
"helpen."
#: ../../client/solo/main.py:149
msgid ""
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:164
msgid ""
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
"logged)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:171
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
msgstr "ok, ok ok ok... Sorry!"
#: ../../client/solo/main.py:177
msgid ""
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
"questions below:"
msgstr ""
"Als je bericht terug wilt ontvangen (en actief mee helpt), beantwoord dan "
"ook deze vragen:"
#: ../../client/solo/main.py:184
msgid "Your Full name:"
msgstr "Je volledige naam:"
#: ../../client/solo/main.py:185
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Je e-mail adres:"
#: ../../client/solo/main.py:186
msgid "What you were doing:"
msgstr "Waar was je mee bezig:"
#: ../../client/solo/main.py:208
msgid ""
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
"will be solved as soon as possible."
msgstr ""
"Dank je hartelijk. De fout is doorgestuurd en hopelijk wordt het probleem zo "
"snel mogelijk verholpen."
#: ../../client/solo/main.py:214
msgid ""
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:234
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
msgstr "Entropy/Equo versies komen niet overeen"
#: ../../client/solo/main.py:235
msgid "it could make your system explode!"
msgstr "het kan uw systeem exploderen!"
#: ../../client/solo/main.py:244
msgid "Entropy is running off a Live System"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:246
msgid "Performance and stability could get severely compromised"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:348 ../../client/kernel-switcher:114
msgid "superuser access required"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/pkg.py:480
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
msgid "execute advanced tasks on packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:73 ../../client/solo/commands/query.py:73
#: ../../client/solo/commands/query.py:154
#: ../../client/solo/commands/security.py:69
#: ../../client/solo/commands/cache.py:61 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
#: ../../client/solo/commands/repo.py:66 ../../client/solo/commands/conf.py:76
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72 ../../client/kernel-switcher:48
msgid "available commands"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:79
#: ../../client/solo/commands/config.py:63
#: ../../client/solo/commands/security.py:90
#: ../../client/solo/commands/security.py:162
#: ../../client/solo/commands/remove.py:67
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:61
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:61
#: ../../client/solo/commands/source.py:62
#: ../../client/solo/commands/install.py:70
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:65
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:78
#: ../../client/solo/commands/download.py:62
#: ../../client/solo/commands/mask.py:49
msgid "ask before making any changes"
msgstr "vragen voor maken van veranderingen"
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:86
#: ../../client/solo/commands/command.py:86
msgid "not a valid Entropy package file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:93
msgid "generate packages from the installed system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:97
msgid "installed package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:102 ../../client/solo/commands/pkg.py:119
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:136 ../../client/solo/commands/pkg.py:153
msgid "destination directory where to save generated packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:109
msgid "transform SPM package files into Entropy ones"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:114
msgid "SPM package file path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:126
msgid "transform Entropy package files into SPM ones"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:131 ../../client/solo/commands/pkg.py:148
msgid "Entropy package file path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:143
msgid "extract Entropy metadata from Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:226 ../../client/solo/commands/pkg.py:304
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:395 ../../client/solo/commands/pkg.py:442
msgid "broken directory path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:239
msgid "This is the list of packages that would be considered"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:255
#: ../../client/solo/commands/config.py:148
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:241
#: ../../client/solo/commands/install.py:553
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr "Wilt u doorgaan ?"
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:266
msgid "generating package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:276
msgid "package file creation error"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:284
msgid "package generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:313 ../../client/solo/commands/pkg.py:402
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:449
msgid "working on package file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:326
msgid "package file extraction complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:364
msgid "package metadata generation complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:375
msgid "package file generated at"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:414 ../../client/solo/commands/pkg.py:462
msgid "error during metadata extraction"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:422
msgid "package file generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:470
msgid "metadata file generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:72
#: ../../client/solo/commands/query.py:1585
msgid "repository query tools"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:77
msgid "resolve what package a file belongs to"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:80
#: ../../client/solo/commands/query.py:200
msgid "file path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:87
msgid "show package changelog"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:90
#: ../../client/solo/commands/query.py:100
#: ../../client/solo/commands/query.py:120
#: ../../client/solo/commands/query.py:130
#: ../../client/solo/commands/query.py:215
#: ../../client/solo/commands/query.py:282
#: ../../client/solo/commands/query.py:299
#: ../../client/solo/commands/config.py:57
#: ../../client/solo/commands/remove.py:61
#: ../../client/solo/commands/source.py:56
#: ../../client/solo/commands/install.py:64
#: ../../client/solo/commands/download.py:56
#: ../../client/solo/commands/mask.py:44
msgid "package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:97
msgid "show reverse dependencies of package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:107
msgid "search package by description"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:110
msgid "description keyword"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:117
msgid "show files owned by package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:127
msgid "search installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:137
msgid "show packages using the given license"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:140
msgid "license name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:146
#: ../../client/solo/commands/query.py:153
msgid "list packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:157
msgid "list installed packages"
msgstr "Toon geinstalleerde pakketten"
#: ../../client/solo/commands/query.py:160
msgid "only list packages installed by user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:163
msgid "only list packages installed from given repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:171
msgid "list available packages"
msgstr "Toon beschikbare pakketten"
#: ../../client/solo/commands/query.py:174
msgid "only list packages from given repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:182
msgid "show packages able to handle the given mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:185
msgid "mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:188
#: ../../client/solo/commands/query.py:203
msgid "only show installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:197
msgid "associate file to packages able to handle it"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:212
msgid "show runtime libraries needed by the given package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:222
msgid "search files not belonging to any packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:228
msgid "show packages requiring the given library name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:231
msgid "library name (example: libdl.so.2)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:238
msgid "search package sets"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:241
msgid "set name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:248
msgid "show packages owning the given slot"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:251
msgid "slot name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:258
msgid "show packages owning the given tag"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:261
msgid "tag name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:268
msgid "show packages at the given revision"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:271
msgid "revision name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:278
msgid "show the direct dependencies graph for the given package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:285
#: ../../client/solo/commands/query.py:302
msgid ""
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
"information"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:312
msgid "show the number of updates available"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:355
msgid "Belong Search"
msgstr "Zoeken op bijbehorenden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:407
#: ../../client/solo/commands/query.py:564
#: ../../client/solo/commands/query.py:658
#: ../../client/solo/commands/query.py:772
#: ../../client/solo/commands/query.py:962
#: ../../client/solo/commands/query.py:1331
#: ../../client/solo/commands/query.py:1390
#: ../../client/solo/commands/query.py:1453
#: ../../client/solo/commands/query.py:1501
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#: ../../client/solo/commands/query.py:410
#: ../../client/solo/commands/query.py:579
#: ../../client/solo/commands/query.py:659
#: ../../client/solo/commands/query.py:704
#: ../../client/solo/commands/query.py:775
#: ../../client/solo/commands/query.py:964
#: ../../client/solo/commands/query.py:1029
#: ../../client/solo/commands/query.py:1278
#: ../../client/solo/commands/query.py:1332
#: ../../client/solo/commands/query.py:1393
#: ../../client/solo/commands/query.py:1456
#: ../../client/solo/commands/query.py:1504
#: ../../client/solo/commands/search.py:180
#: ../../client/solo/commands/match.py:221
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:412
#: ../../client/solo/commands/query.py:577
#: ../../client/solo/commands/query.py:661
#: ../../client/solo/commands/query.py:769
#: ../../client/solo/commands/query.py:959
#: ../../client/solo/commands/query.py:1330
#: ../../client/solo/commands/query.py:1388
#: ../../client/solo/commands/query.py:1451
#: ../../client/solo/commands/query.py:1499
#: ../../client/solo/commands/search.py:182
#: ../../client/solo/commands/match.py:223
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:429
msgid "ChangeLog Search"
msgstr "Zoeken op Veranderingen-Log"
#: ../../client/solo/commands/query.py:439
#: ../../client/solo/commands/query.py:447
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:386
msgid "No match for"
msgstr "Geen overeenkomsten voor"
#: ../../client/solo/commands/query.py:471
msgid "No ChangeLog available"
msgstr "Geen Veranderingen-Log beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/query.py:486
msgid "Attention: developer-repo option not enabled"
msgstr "Attentie: developer-repo optie niet ingeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/query.py:506
msgid "Reverse Dependencies Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:566
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:198
msgid "Matched"
msgstr "Overeenkomend"
#: ../../client/solo/commands/query.py:572
msgid "from repository"
msgstr "uit repositorie"
#: ../../client/solo/commands/query.py:574
msgid "from the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:602
msgid "Description Search"
msgstr "Zoeken op Beschrijving"
#: ../../client/solo/commands/query.py:626
#: ../../client/solo/commands/query.py:782
#: ../../client/solo/commands/query.py:841
#: ../../client/solo/commands/query.py:973
#: ../../client/solo/commands/query.py:1338
#: ../../client/solo/commands/query.py:1401
#: ../../client/solo/commands/query.py:1464
#: ../../client/solo/commands/query.py:1512
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ../../client/solo/commands/query.py:677
msgid "Files Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:705
msgid "files"
msgstr "bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:733
msgid "License Search"
msgstr "Zoeken op Licentie"
#: ../../client/solo/commands/query.py:799
msgid "Listing Packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:892
msgid "Repository is not available"
msgstr "Repositorie is niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/query.py:923
msgid "Searching Mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1005
msgid "Needed Libraries Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1030
msgid "libraries"
msgstr "bibliotheken"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1046
msgid "Orphans Search"
msgstr "Zoeken op Wezen"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1114
msgid "Analyzing"
msgstr "Analyseren"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1128
msgid "Analyzed directories"
msgstr "Geanalyseerde mappen"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1133
msgid "Masked directories"
msgstr "Afgeschermde mappen"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1138
msgid "Number of files collected on the filesystem"
msgstr "Aantal bestanden gevonden op het bestandssysteem"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1143
msgid "Now searching among installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1174
msgid "Checking"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1189
msgid "Number of total files"
msgstr "totaal aantal bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1195
msgid "Number of matching files"
msgstr "Aantal overeenkomende bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1202
msgid "Number of orphaned files"
msgstr "Aantal wees bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1208
msgid "Writing file to disk"
msgstr "bestand wordt geschreven naar schijf"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1238
msgid "Total space wasted"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1256
msgid "Required Packages Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1274
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1298
msgid "Package Set Search"
msgstr "Pakket Set Zoeken"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1354
msgid "Slot Search"
msgstr "Zoek op slot"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1417
msgid "Tag Search"
msgstr "Zoek op tag"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1480
msgid "Revision Search"
msgstr "Zoeken op Revisie"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1549
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:2
msgid "Available Updates"
msgstr "Beschikbare Updates"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1564
msgid "Packages to update:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1567
msgid "Packages to remove:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1571
msgid "Packages already up-to-date:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1574
#, fuzzy
msgid "Critical updates found:"
msgstr "Kritische Informatie"
#: ../../client/solo/commands/config.py:69
#: ../../client/solo/commands/security.py:93
#: ../../client/solo/commands/security.py:165
#: ../../client/solo/commands/remove.py:74
#: ../../client/solo/commands/source.py:69
#: ../../client/solo/commands/install.py:77
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:72
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:86
#: ../../client/solo/commands/download.py:69
msgid "show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:76
#: ../../client/solo/commands/remove.py:81
#: ../../client/solo/commands/search.py:76
#: ../../client/solo/commands/command.py:95
#: ../../client/solo/commands/source.py:76
#: ../../client/solo/commands/match.py:90
#: ../../client/solo/commands/install.py:84
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:79
#: ../../client/solo/commands/download.py:76
msgid "verbose output"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:126
#: ../../client/solo/commands/status.py:130
#: ../../client/solo/commands/status.py:137
#: ../../client/solo/commands/status.py:144
#: ../../client/solo/commands/remove.py:220
#: ../../client/solo/commands/remove.py:284
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:153
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:164
#: ../../client/solo/commands/install.py:270
#: ../../client/solo/commands/install.py:296
#: ../../client/solo/commands/install.py:382
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/config.py:130
msgid "installed from"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:141
#: ../../client/solo/commands/remove.py:307
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:230
msgid "Packages involved"
msgstr "Pakketten die betrokken zijn"
#: ../../client/solo/commands/config.py:165
msgid "configure"
msgstr "configureren"
#: ../../client/solo/commands/config.py:187
msgid "configure installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:105
msgid "Repository name"
msgstr "Repositorie naam"
#: ../../client/solo/commands/status.py:114
msgid "Revision"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:126
msgid "Repository class"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:133
msgid "GPG"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:140
msgid "Notice Board"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:147
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:160
msgid "Package URLs"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:175
msgid "show Repositories status"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:64
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:236
#: ../../client/solo/commands/notice.py:57
msgid "repository"
msgstr "repositorie"
#: ../../client/solo/commands/update.py:67
msgid "force update"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:103
msgid "You must be either root or in this group:"
msgstr "Je moet of root zijn of in deze groep zitten:"
#: ../../client/solo/commands/update.py:123
msgid "Sending the update request to Entropy Services"
msgstr "De update aanvraag sturen naar de Entropy Services"
#: ../../client/solo/commands/update.py:124
msgid "Repositories will be updated in background"
msgstr "Repositories worden op de achtergrond bijgewerkt"
#: ../../client/solo/commands/update.py:133
msgid "app-admin/rigo-daemon not installed. Update not allowed."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:200
msgid "Have a nice day"
msgstr "Een prettige dag verder"
#: ../../client/solo/commands/update.py:205
msgid "Repositories update not allowed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:230
#: ../../client/solo/commands/hop.py:116
msgid "No repositories specified in"
msgstr "Geen repositories opgegeven in"
#: ../../client/solo/commands/update.py:269
#: ../../client/solo/commands/notice.py:123
msgid "Notice board not available"
msgstr "Notitie bord is niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/update.py:283
msgid "Notice board"
msgstr "Notitie Bord"
#. title
#: ../../client/solo/commands/update.py:296
#: ../../client/solo/commands/security.py:219
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:357 ../../client/solo/commands/ugc.py:616
#: ../../client/solo/commands/notice.py:146
#: ../../client/solo/commands/notice.py:183
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../client/solo/commands/update.py:305
msgid "update repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:68
#: ../../client/solo/commands/security.py:631
msgid "system security tools"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:73
msgid "verify installed files using stored checksums"
msgstr "controleren van geinstalleerde bestanden met opgeslagen controlesommen"
#: ../../client/solo/commands/security.py:77
msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)"
msgstr "gebruik mtime in plaats van SA256 (onjuiste calculatie mogelijk)"
#: ../../client/solo/commands/security.py:81
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
msgstr ""
"update hashes en mtime (handig na het aanpassen van configuratie bestanden)"
#: ../../client/solo/commands/security.py:85
msgid "reinstall faulty packages"
msgstr "herinstalleer foute pakketten"
#: ../../client/solo/commands/security.py:96
#: ../../client/solo/commands/security.py:168
#: ../../client/solo/commands/install.py:98
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:93
msgid "just download packages"
msgstr "pakketten alleen downloaden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:112
msgid "download the latest Security Advisories"
msgstr "download de laatste Beveiligings Adviezen"
#: ../../client/solo/commands/security.py:116
msgid "force download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:125
msgid "list all the available Security Advisories"
msgstr "laat alle mogelijke Beveiliging Adviezen zien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:131
msgid "list only affected"
msgstr "laat alleen aangetasten zien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:134
msgid "list only unaffected"
msgstr "laat alleen desinfecteerde zien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:143
msgid "show information about provided advisories identifiers"
msgstr "geef informatie over gegeven adviezen herkenningen"
#: ../../client/solo/commands/security.py:148
msgid "advisory indentifier"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:155
msgid "automatically install all the available security updates"
msgstr "installeer alle beschikbare beveiliging updates automatisch"
#: ../../client/solo/commands/security.py:215
msgid "Advisory Identifier"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:247
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: ../../client/solo/commands/security.py:254
msgid "Exploitable"
msgstr "Exploiteerbaarheid"
#: ../../client/solo/commands/security.py:260
msgid "Impact"
msgstr "Inslag"
#: ../../client/solo/commands/security.py:267
msgid "Impact type"
msgstr "Inslag type"
#: ../../client/solo/commands/security.py:272
msgid "Revised"
msgstr "Herzien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:277
msgid "Announced"
msgstr "Aangekondigd"
#: ../../client/solo/commands/security.py:282
msgid "Synopsis"
msgstr "Samenvatting"
#: ../../client/solo/commands/security.py:289
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: ../../client/solo/commands/security.py:295
msgid "Upstream bugs"
msgstr "Opwaartse bugs"
#: ../../client/solo/commands/security.py:301
msgid "Affected"
msgstr "Aangetast"
#: ../../client/solo/commands/security.py:309
msgid "vulnerable versions"
msgstr "kwetsbare versies"
#: ../../client/solo/commands/security.py:312
msgid "unaffected versions"
msgstr "onaangetast versies"
#: ../../client/solo/commands/security.py:317
msgid "Workaround"
msgstr "Omzeiling"
#: ../../client/solo/commands/security.py:324
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../../client/solo/commands/security.py:351
msgid "Checking system files"
msgstr "checken van systeem bestanden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:379
msgid "no checksum information"
msgstr "geen controlesom informatie"
#: ../../client/solo/commands/security.py:428
msgid "found altered files"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:447
msgid "assimilated new hashes and mtime"
msgstr "nieuwe hashes en mtime afgemaakt"
#: ../../client/solo/commands/security.py:458
msgid "unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/security.py:465
msgid "No altered files found"
msgstr "Aangepaste bestanden gevonden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:491
msgid "Altered files have been found"
msgstr "Er zijn aangepaste bestanden gevonden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:495
msgid "Packages have been reinstalled successfully"
msgstr "Pakketten zijn succesvol geherinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/security.py:527
msgid "No advisories available or applicable"
msgstr "Geen 'advisories' beschikbaar of bruikbaar"
#: ../../client/solo/commands/security.py:570
msgid "Advisory does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:596
msgid "Calculating security updates"
msgstr "Berekenen beveiliging Updates"
#: ../../client/solo/commands/security.py:615
msgid "All the available updates have been already installed"
msgstr "Alle beschikbare updates zijn al geinstalleerde"
#: ../../client/solo/commands/moo.py:114
msgid "moo at user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/moo.py:121
msgid "bow to lxnay"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/yell.py:34
msgid "You should run equo --help"
msgstr "Probeer eens equo --help"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:35
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
msgstr "Heb je equo --help al eens geprobeerd?"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:36
msgid "Did you even read equo --help??"
msgstr "Nog steeds equo --help niet gelezen??"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:37
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
msgstr "Ik geef het op. doe equo --help !!!!!!!"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:38
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
msgstr "O MIJN GOD. DOE NOU equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:39
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
msgstr "Analfabetisme is een groot probleem in deze wereld"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:40
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
msgstr "Ok, ik geef het op. Jij bent hopeloos"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:41 ../../client/solo/commands/yell.py:42
#: ../../client/solo/commands/yell.py:43 ../../client/solo/commands/yell.py:44
#: ../../client/solo/commands/yell.py:45 ../../client/solo/commands/yell.py:47
msgid "Go to hell."
msgstr "STERF!"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:46
msgid "Stop that, you idiot."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/yell.py:117
msgid "yell at user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:88
#: ../../client/solo/commands/source.py:90
#: ../../client/solo/commands/install.py:110
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:105
#: ../../client/solo/commands/download.py:89
msgid "exclude package dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:94
#: ../../client/solo/commands/source.py:103
#: ../../client/solo/commands/install.py:123
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:111
#: ../../client/solo/commands/download.py:102
msgid "do not calculate dependencies recursively"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:100
#: ../../client/solo/commands/source.py:109
#: ../../client/solo/commands/install.py:129
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:117
#: ../../client/solo/commands/download.py:108
msgid "include dependencies no longer needed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:106
#: ../../client/solo/commands/install.py:135
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:123
msgid "when used with --deep, include virtual packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:112
#: ../../client/solo/commands/install.py:141
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:129
msgid "remove package configuration files no longer needed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:118
msgid "force system packages removal (dangerous!)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:173
msgid "removal"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:189
#: ../../client/solo/commands/source.py:185
#: ../../client/solo/commands/download.py:185
msgid "All done"
msgstr "Alles verwerkt"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:201
msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed"
msgstr "Dit zijn de pakketten die HANDMATIG verwijderd moeten worden"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:207
#: ../../client/solo/commands/install.py:362
msgid "These are the packages that would be removed"
msgstr "Volgende pakketten worden verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:257
msgid "These are the chosen packages"
msgstr "Dit zijn de gekozen pakketten"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:270
msgid "vital package"
msgstr "vitaal pakket"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:271
msgid "Removal forbidden"
msgstr "Verwijderen verboden"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:321
msgid "Packages that would be removed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:351
#: ../../client/solo/commands/install.py:453
msgid "Freed disk space"
msgstr "Vrijgemaakte schijfruimte"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:358
msgid "Total bandwidth wasted"
msgstr "Totaal verbruikte bandbreedte"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:388
#: ../../client/solo/commands/source.py:179
#: ../../client/solo/commands/install.py:543
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:631
#: ../../client/solo/commands/download.py:179
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:395
msgid "Would you like to calculate dependencies ?"
msgstr "Wilt u de afhankelijkheden berekenen ?"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:402
msgid "Would you like to remove them now ?"
msgstr "Wilt u ze nu verwijderen ?"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:423
msgid "Ouch!"
msgstr "Auw!"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:424
msgid "the following system packages were pulled in"
msgstr "de volgende systeem pakketten worden meegenomen"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:447
msgid "Would you like to proceed ?"
msgstr "Wilt u doorgaan ?"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:462
msgid "remove packages from system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:68
msgid "search keyword"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:72
#: ../../client/solo/commands/repo.py:106
#: ../../client/solo/commands/match.py:86
msgid "quiet output, for scripting purposes"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:81
msgid "search among installed packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:85
msgid "search among available packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:167
msgid "Searching"
msgstr "Bezig met zoeken"
#: ../../client/solo/commands/search.py:214
msgid "search packages in repositories"
msgstr "zoek naar pakketten in repositories"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:64
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:67
#: ../../client/solo/commands/unused.py:65
msgid "show less details (useful for scripting)"
msgstr "laat minder details zien (handig voor scripts)"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:67
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:74 ../../client/kernel-switcher:44
msgid "just show what would be done"
msgstr "laat alleen zien wat er gedaan zou worden"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:104
msgid "Running dependency test"
msgstr "Start afhankelijkheids test"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:159
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:169
msgid "Needed by"
msgstr "Nodig voor"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:180
msgid "Would you like to install the packages ?"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:187
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:227
msgid "Installing available packages in"
msgstr "Installeren van beschikbare pakketten in"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:188
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:228
msgid "10 seconds"
msgstr "10 seconden"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:206
msgid "look for unsatisfied dependencies"
msgstr "zoek naar onbevredigde afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/commands/command.py:71
msgid "not a valid directory"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/command.py:98
#: ../../client/solo/commands/source.py:83
#: ../../client/solo/commands/install.py:91
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:86
#: ../../client/solo/commands/download.py:83
msgid "quiet output"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/command.py:324
msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/command.py:331
#: ../../client/solo/commands/command.py:361 ../../client/kernel-switcher:57
msgid "Another Entropy is currently running."
msgstr "Een ander Entropy proces draait nog."
#: ../../client/solo/commands/command.py:389
msgid "When you wrote"
msgstr "Toen je schreef"
#: ../../client/solo/commands/command.py:391
msgid "You Meant(tm)"
msgstr "U bedoelde(tm)"
#: ../../client/solo/commands/command.py:392
msgid "one of these below?"
msgstr "een van de onderstaande?"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:60
msgid "manage cache"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/cache.py:64
msgid "clean Entropy Library Cache"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/cache.py:67
msgid "show more details"
msgstr "meer details tonen"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:70
msgid "print results in a scriptable way"
msgstr "print resultaten in een scriptbare manier"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:122
msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..."
msgstr "Opruimen van Entropy cache, een moment geduld ..."
#: ../../client/solo/commands/cache.py:129
msgid "Entropy cache cleaned."
msgstr "Entropy cache geleegd"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:140
msgid "manage Entropy Library Cache"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:71 ../../client/solo/commands/ugc.py:1007
msgid "manage User Generated Content"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:75
msgid "login against the given repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
#: ../../client/solo/commands/repo.py:72 ../../client/solo/commands/repo.py:80
#: ../../client/solo/commands/repo.py:96
#: ../../client/solo/commands/repo.py:113
msgid "repository name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:80 ../../client/solo/commands/ugc.py:90
msgid "force action"
msgstr "forceer actie"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:85
msgid "logout from the given repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
msgid ""
"manage package documents in the selected repository (comments, files, videos)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
msgid "manage Documents"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:108
msgid "get available documents for the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:111 ../../client/solo/commands/ugc.py:119
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:127 ../../client/solo/commands/ugc.py:151
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:158
msgid "package name (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:116
msgid "add a new document to the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
msgid "remove documents from database using their identifiers"
msgstr ""
"verwijder documenten van de database door middel van hun "
"identificatiemiddelen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
msgid "document identifier"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:137
msgid "manage package votes in the selected repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:145
msgid "manage Votes"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:149
msgid "get vote for the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:156
msgid "add vote to the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:196 ../../client/solo/commands/ugc.py:300
msgid "Invalid repository"
msgstr "Ongeldige repositorie"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:207 ../../client/solo/commands/ugc.py:311
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:435 ../../client/solo/commands/ugc.py:517
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:733 ../../client/solo/commands/ugc.py:850
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:888
msgid "Repository does not support Entropy Services."
msgstr "repositorie ondersteund geen Entropy Services."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:217
msgid "Already logged in as"
msgstr "Reeds Ingelogd als"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:219
msgid "Please logout first"
msgstr "A.u.b. eerst uitloggen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:231
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:232
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:236
msgid "Please login against"
msgstr "A.u.b. inloggen op"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:244
msgid "Login aborted. Not logged in."
msgstr "Log in geannuleerd. Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:258
msgid "Authentication error. Not logged in."
msgstr "Authenticatie fout. Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:267
msgid "Communication error. Not logged in."
msgstr "Communicatie fout. Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:277
msgid "Successfully logged in as"
msgstr "Succesvol ingelogd als"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:284
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
msgstr "Van nu af aan, zal elke GGI actie als deze gebruiker worden toegevoegd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:321
msgid "Not logged in."
msgstr "Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:330
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:332
msgid "has been logged out."
msgstr "is uitgelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:341
msgid "No title"
msgstr "Geen titel"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:368
#: ../../client/solo/commands/notice.py:189
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:385
msgid "no votes"
msgstr "geen stemmen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:391
msgid "current package vote"
msgstr "Huidige pakket stem"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:452 ../../client/solo/commands/ugc.py:462
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:479 ../../client/solo/commands/ugc.py:698
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:769 ../../client/solo/commands/ugc.py:794
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:806 ../../client/solo/commands/ugc.py:818
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:863 ../../client/solo/commands/ugc.py:941
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:976 ../../client/solo/commands/ugc.py:987
msgid "UGC error"
msgstr "GGI Fout"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:491
msgid "Number of downloads"
msgstr "Aantal downloads"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:498
msgid "No User Generated Content available."
msgstr "Geen Gebruiker Gegenereerde Inhoud beschikbaar."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:529 ../../client/solo/commands/ugc.py:900
msgid "Not logged in, please login first."
msgstr "Niet ingelogged, log aub eerst in."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:539
msgid "Add document"
msgstr "Document toevoegen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:544
msgid "text comment"
msgstr "tekst commentaar"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:545
msgid "icon"
msgstr "ikoon"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:546
msgid "simple file"
msgstr "simpel bestand"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:547
msgid "simple image"
msgstr "simpel plaatje"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:548
msgid "video"
msgstr "video"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:565
msgid "Insert document title"
msgstr "Voer document titel in"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:567
msgid "Insert document description/comment"
msgstr "Voer document onderwerp/commentaar in"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:570
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
msgstr "Voer document's Sleutel woorden in (met spaties gescheiden)"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:572
msgid "Choose document type"
msgstr "Kies document type"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:577 ../../client/solo/commands/ugc.py:597
msgid "Entropy UGC document submission"
msgstr "Entropy GGI document indiening"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:594
msgid "Insert document path"
msgstr "Voer document pad in"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:610 ../../client/solo/commands/ugc.py:750
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:953
msgid "Please review your submission"
msgstr "Herzie uw toevoeging"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:638
msgid "Document path"
msgstr "Document pad"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:645
msgid "Document type"
msgstr "Document type"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:651 ../../client/solo/commands/ugc.py:965
msgid "Do you want to submit?"
msgstr "Wil je ze toevoegen?"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:683
msgid "Invalid document"
msgstr "Ongeldig document"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:712
msgid "Document added, thank you!"
msgstr "Document toegevoegd. Dank u!"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:743
msgid "Documents removal"
msgstr "Documenten verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:756
msgid "Document identifiers"
msgstr "Document herkenningen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:761
msgid "Would you like to review them?"
msgstr "Wilt u ze nog nakijken ?"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:784
msgid "Would you like to continue with the removal?"
msgstr "Wil je doorgaan met verwijderen?"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:807
msgid "cannot get the requested Document"
msgstr "kan gevraagde document niet ophalen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:827
msgid "UGC status"
msgstr "GGI Status"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:828
msgid "removed successfully"
msgstr "succesvol verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:909
msgid "add vote"
msgstr "Stem toevoegen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:917
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
msgstr "Voer jouw stem in (van 1 t/m 5)"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:921
msgid "Entropy UGC vote submission"
msgstr "Entropy GGI stemmen toevoeging"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:942
msgid "invalid vote, must be in range"
msgstr "ongeldige stem, moet zitten tussen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:959
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:988
msgid "already voted"
msgstr "reeds gestemd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:996
msgid "vote added, thank you!"
msgstr "stem toegevoegd, dank je!"
#: ../../client/solo/commands/help.py:70
msgid "Entropy Command Line Client, Equo"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/help.py:77
msgid "force colored output"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/help.py:102 ../../client/kernel-switcher:155
msgid "this help"
msgstr "deze hulp"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:65
#: ../../client/solo/commands/repo.py:648
msgid "manage repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:69
msgid "enable repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:77
msgid "disable repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:85
msgid "add a repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:88
msgid "repository string"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:93
msgid "remove a repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:101
msgid "list active repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:110
msgid "reorder mirrors basing on response time"
msgstr "rangschik spiegels gebaseerd op reactietijd"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:116
msgid "simulate execution"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:121
msgid "merge content of source repository to destination"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:123
msgid "source repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:125
msgid "destination repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:129
msgid "also remove dependency conflicts during merge"
msgstr "verwijder ook de afhankelijke conflicten tijdens de samenvoeging"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:222
msgid "repository already enabled"
msgstr "repositorie reeds ingeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:231
#: ../../client/solo/commands/repo.py:285
#: ../../client/solo/commands/repo.py:511
msgid "repository not available"
msgstr "repositorie is niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:251
msgid "repository enabled"
msgstr "Repositorie ingeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:257
msgid "cannot enable repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:276
msgid "repository already disabled"
msgstr "repositorie is al uitgeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:307
#: ../../client/solo/commands/repo.py:321
msgid "cannot disable repository"
msgstr "kan repositorie niet uitschakelen"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:315
msgid "repository disabled"
msgstr "repositorie uitgeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:337
msgid "invalid data, skipping"
msgstr "ongeldige data, overslaan"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:359
msgid "Adding repository string"
msgstr "Toevoegen van repositorie waarde"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:369
msgid "invalid repository string"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:377
msgid "Repository id:"
msgstr "Repositorie id:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:380
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:383
msgid "Repository format:"
msgstr "Repositorie formaat:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:387
msgid "Packages URL:"
msgstr "Pakketten URL:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:390
msgid "None given"
msgstr "Niets gegeven"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:392
msgid "Repository URL:"
msgstr "Repositorie URL:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:401
msgid "repository added succesfully"
msgstr "Repositorie succesvol toegevoegd"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:406
msgid "cannot add repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:428
msgid "repository id not available"
msgstr "repositorie id is ongeldig"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:448
msgid "repository removed succesfully"
msgstr "Repositories succesvol verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:454
msgid "cannot remove repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:525
msgid "mirror order:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:535
msgid "mirrors sorted successfully"
msgstr "spiegels succesvol uitgezocht"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:554
#: ../../client/solo/commands/repo.py:561
msgid "repository not found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:570
msgid "repository cannot be source and destination"
msgstr "repositorie kan geen bron en bestemming zijn"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:578
msgid "merging repositories"
msgstr "samenvoegen van repositories"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:594
msgid "working on repository"
msgstr "werken met repositorie"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:611
msgid "merging package"
msgstr "Pakket samenvoegen"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:635
msgid "done merging packages"
msgstr "Pakketen samenvoegen gereed"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:80
msgid "print broken files to stdout"
msgstr "print gebroken bestand naar stdout"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:85
msgid "dump results to files"
msgstr "resultaten naar bestand schrijven"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:140
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:173
msgid "System is healthy"
msgstr "Systeem is gezond"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:179
msgid "Libraries/Executables statistics"
msgstr "Statistieken van Bibliotheken/Opstartbestanden"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:185
msgid "Not matched"
msgstr "Niet overeenkomend"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:221
msgid "Would you like to install them ?"
msgstr "Will je ze installeren ?"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:249
msgid "look for missing libraries"
msgstr "zoek naar ontbrekende bibliotheken"
#: ../../client/solo/commands/unused.py:71
msgid "sort packages by size"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/unused.py:76
msgid "include packages installed by user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/unused.py:115
msgid ""
"Running unused packages test, pay attention, there can be false positives"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/unused.py:163
msgid "look for unused packages (pay attention)"
msgstr "zoek naar ongebruikte pakketten (let op!)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:90
msgid "Scanning configuration files to update"
msgstr "Scannen van configuratie bestanden om up te daten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:99
msgid "No configuration files to update."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:104
#, python-format
msgid "There is %s configuration file needing update"
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:112
msgid "Please run"
msgstr "Voer eerst uit"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:128
msgid "These are the selected packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:181
msgid "Versions"
msgstr "Versies"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:205
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:211
msgid "Reinstall"
msgstr "Herinstalleer"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:206
msgid "Switch repo"
msgstr "Wissel repo"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:213
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:215
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:217
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:225
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:237
msgid "Would you like to continue with the dependencies calculation?"
msgstr ""
#. every package matching app-foo is masked
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:339
msgid "Every package matching"
msgstr "Alle overeenkomende pakketten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:341
msgid "is masked"
msgstr "is gemaskeerd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:359
msgid "Masking reason"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:371
msgid "matching"
msgstr "overeenkomend"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:373
msgid "is broken"
msgstr "is beschadigd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:377
msgid "atom"
msgstr "atoom"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:379
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:388
msgid "in repositories"
msgstr "in repositories"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:401
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:410
msgid "package needed by"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:416
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:785
#: ../../client/solo/commands/install.py:387
msgid "from"
msgstr "van"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:460
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:481
msgid "is not installed"
msgstr "is niet geinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:511
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Berekenen van afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:523
msgid "Dependencies not found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:534
msgid "Conflicting packages were pulled in"
msgstr "Conflicterende pakketten zijn ingevoerd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:550
msgid "Please mask conflicts using"
msgstr "Maskeer aub de conflicten van"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:599
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:640
msgid "download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:665
msgid "Repositories are old, please run:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:689
msgid "Please update the following critical packages"
msgstr "Update a.u.b. de volgende kritieke pakketten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:700
msgid "You should install them as soon as possible"
msgstr "U moet ze zo snel mogelijk installeren"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:721
msgid "Read the license"
msgstr "Lees de licentie"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:726
msgid "Accept the license (I've read it)"
msgstr "Accepteer de licentie (Ik heb 'm gelezen)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:731
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
msgstr "Accepteer de licentie en vraag er niet meer om (gelezen)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:735
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:742
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
msgstr "Jouw keuze (typ een nummer en druk op enter)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:769
msgid "You need to accept the licenses below"
msgstr "Je moet de licentie hieronder accepteren"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:777
msgid "needed by"
msgstr "nodig voor"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:817
msgid "No license data available"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:828
msgid "No file viewer"
msgstr "Geen bestand viewer"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:829
msgid "License saved into"
msgstr "Licentie opgeslagen in"
#: ../../client/solo/commands/source.py:96
#: ../../client/solo/commands/install.py:116
#: ../../client/solo/commands/download.py:95
msgid "only include dependencies of selected packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:115
#: ../../client/solo/commands/download.py:114
msgid "calculate dependencies relaxing constraints"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:121
#: ../../client/solo/commands/install.py:104
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:99
#: ../../client/solo/commands/download.py:120
msgid "include build-time dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:127
msgid "save files into the current working directory"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:165
msgid "Source code download"
msgstr "Bron code download"
#: ../../client/solo/commands/source.py:207
msgid "sources download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:229
msgid "download packages source code"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:75
msgid "manage configuration file updates"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:79
msgid "update configuration files"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:140
msgid "Scanning filesystem"
msgstr "Scannen van bestandssysteem"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:146
#: ../../client/solo/commands/conf.py:172
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
msgstr "'t Zit goed schat. Niets te doen!"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:167
msgid "file"
msgstr "bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:183
#: ../../client/solo/commands/conf.py:629
msgid "Type a number"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:213
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
msgstr ""
"Kies a.u.b. een bestand voor update door zijn identificatie nummer te typen."
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
msgid "Other options are:"
msgstr "Andere opties zijn:"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
#: ../../client/solo/commands/notice.py:153
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:191
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:226
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
msgstr "Automatisch samenvoegen van alle bestanden na een voor een te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:231
msgid "Automerge all the files without questioning"
msgstr "Automatisch samenvoegen van alle bestanden zonder te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:236
msgid "Discard all the files asking you one by one"
msgstr "Wijs alle bestanden af na een voor een te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:241
msgid "Discard all the files without questioning"
msgstr "Wijs alle bestanden af zonder te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:254
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
msgstr "Kies een actie voor het geselecteerde bestand."
#: ../../client/solo/commands/conf.py:259
msgid "Come back to the files list"
msgstr "kom terug bij de lijst met bestanden"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:264
msgid "Replace original with update"
msgstr "Verwissel origineel met update"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:269
msgid "Delete update, keeping original as is"
msgstr "Verwijder update, houd origineel zoals hij is"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:274
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
msgstr "Verander aangegeven bestand en bekijk de verschillen opnieuw"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:279
msgid "Interactively merge original with update"
msgstr "Interactief samenvoegen van origineel met update"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:284
msgid "Show differences again"
msgstr "bekijk verschillen opnieuw"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:380
#: ../../client/solo/commands/conf.py:435
msgid "Source file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:385
#: ../../client/solo/commands/conf.py:440
msgid "Destination file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:390
msgid "Overwrite ?"
msgstr "Overschrijven ?"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:399
msgid "Cannot merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:445
msgid "Discard ?"
msgstr "Afwijzen ?"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:451
#: ../../client/solo/commands/conf.py:586
msgid "Discarding"
msgstr "Wordt afgewezen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:460
msgid "Cannot remove"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:476
msgid "Editing file"
msgstr "Veranderen van bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:483
msgid "Edited file"
msgstr "Aangepast bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:485
msgid "showing difference"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:493
#: ../../client/solo/commands/conf.py:598
#: ../../client/solo/commands/conf.py:609
msgid "Automerging"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:534
msgid "Interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:550
msgid "OSError during interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:557
msgid "IOError during interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:567
msgid "Unable to merge file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:617
msgid "Selected file"
msgstr "Geselecteerd bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:639
#, python-format
msgid "Replacing %s with %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:646
#, python-format
msgid "Cannot merge %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:654
#, python-format
msgid "Deleting %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:660
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:698
msgid "manage package file updates"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:82
msgid "match keyword"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:94
msgid "return only injected packages "
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:99
msgid "match among installed packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:103
msgid "match among available packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:107
msgid "return all the matches, not just the best"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:112
msgid "return matches found in every repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:118
msgid "print repository information (w/--quiet)"
msgstr "print repositorie informatie (incl. --quiet)"
#: ../../client/solo/commands/match.py:122
msgid "print description too (w/--quiet)"
msgstr "print ook de beschrijving (incl. --quiet)"
#: ../../client/solo/commands/match.py:126
msgid "print \":<slot>\" next to package names (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:208
msgid "Matching"
msgstr "Overeenkomende"
#: ../../client/solo/commands/match.py:258
msgid "match packages in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/install.py:147
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:135
msgid "relax dependencies constraints during calculation"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/install.py:154
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:142
#: ../../client/solo/commands/download.py:127
msgid "download multiple packages in parallel (max 10)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/install.py:215
msgid "These are the packages that would be installed"
msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden geinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:363
msgid "conflicting/substituted"
msgstr "conflicterend/vervangen"
#: ../../client/solo/commands/install.py:398
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
msgstr "Pakketten die moeten worden geinstalleerd/geupdate/gedowngrade"
#: ../../client/solo/commands/install.py:403
msgid "Packages needing to be removed"
msgstr "Pakketten die moeten worden verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:410
msgid "Packages needing to be installed"
msgstr "Pakketten die moeten worden geinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:417
msgid "Packages needing to be reinstalled"
msgstr "Pakketten die moeten worden geherinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:424
msgid "Packages needing to be updated"
msgstr "Pakketten die moeten worden geupdate"
#: ../../client/solo/commands/install.py:431
msgid "Packages needing to be downgraded"
msgstr "Pakketten die moeten worden gedowngrade"
#: ../../client/solo/commands/install.py:444
msgid "Download size"
msgstr "Download grootte"
#: ../../client/solo/commands/install.py:451
msgid "Used disk space"
msgstr "Gebruikte schijf ruimte"
#: ../../client/solo/commands/install.py:467
msgid "You need at least"
msgstr "Je hebt minimaal nodig"
#: ../../client/solo/commands/install.py:469
msgid "of free space"
msgstr "aan vrije ruimte"
#: ../../client/solo/commands/install.py:483
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
msgstr ""
"Je hebt niet genoeg ruimte voor de installatie. Maak meer ruimte vrij in"
#: ../../client/solo/commands/install.py:586
msgid "Download complete"
msgstr "Download voltooid"
#: ../../client/solo/commands/install.py:618
msgid "install"
msgstr "Installeer"
#: ../../client/solo/commands/install.py:640
msgid "Installation complete"
msgstr "Installatie voltooid"
#: ../../client/solo/commands/install.py:649
msgid "install or update packages or package files"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:190
msgid "Calculating System Updates"
msgstr "Calculeren van Systeem Updates"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:206
msgid "Packages matching update"
msgstr "Overeenkomende pakketten voor update"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:212
msgid "Packages matching not available"
msgstr "Overeenkomende pakketten zijn niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:218
msgid "Packages matching already up to date"
msgstr "Overeenkomende pakketten zijn reeds bijgewerkt"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:242
msgid "Nothing to update"
msgstr "Niets te updaten"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:256
msgid ""
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
"online repositories"
msgstr ""
"Op het systeem zijn pakketten aangetroffen die niet meer beschikbaar zijn op "
"de online repositories"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:261
msgid ""
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
"verification) to remove them."
msgstr "Zelfs al zijn ze onschadelijk, het is aangeraden om ze te verwijderen."
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:279
msgid "Selective"
msgstr "Selectief"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:287
msgid "Would you like to remove them?"
msgstr "Wilt u ze verwijderen?"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:306
msgid "Remove this?"
msgstr "Verwijderen?"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:322
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niets te verwijderen"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:350
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
msgstr "Er zijn meer updates te vinden, herladen van Entropy"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:369
msgid "upgrade the system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:91
msgid "check installed packages repository for errors"
msgstr "Geinstalleerde Pakketten"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:98
msgid "compact the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:104
msgid ""
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
"Manager"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:117
msgid ""
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
"changes"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
msgid "create a backup of the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:134
msgid "restore a backup of the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:173
msgid "Repository error"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:181
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:234
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:243
msgid "Sanity Check"
msgstr "Gezondheids check"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:182
msgid "installed packages repository"
msgstr "Geinstalleerde Pakketten repositorie"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:188
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:224
msgid "Error checking package"
msgstr "Fout tijdens pakket controle"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:244
msgid "passed"
msgstr "voltooid"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:266
msgid "Compacting the Installed Packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:279
msgid "Compaction complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:308
msgid ""
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
"Package Manager"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:319
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:327
msgid "Understood ?"
msgstr "Begrepen ?"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:331
msgid "Really ?"
msgstr "Echt?!"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:336
msgid "This is your last chance"
msgstr "Dit is je laatste kans"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:337
msgid "Ok?"
msgstr "Ok?"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:354
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:377
msgid "Cannot read metadata"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:385
msgid "Creating a backup of the current repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:397
msgid "Cannot backup the repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:414
msgid "Cannot delete old repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:424
msgid "Initializing a new repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:435
msgid "Repository initialized, generating metadata"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:465
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:727
msgid "Invalid package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:478
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:741
msgid "Metadata generation error"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:521
msgid "Indexing metadata, please wait..."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:526
msgid "Repository metadata generation complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:541
msgid "Scanning Source Package Manager repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:555
msgid "Cannot find package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:567
msgid "Scanning Entropy repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:638
msgid "These packages were removed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:660
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:700
msgid "Continue ?"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:679
msgid "Removal complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:686
msgid "These packages were added"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:783
msgid "Update complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:795
msgid "Re-generating packages mapping"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:804
msgid "Packages mapping re-generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:832
msgid "No backups found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:854
msgid "Select the repository to restore"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:861
msgid "Entropy Installed Packages Repository backups"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:886
msgid "tools to rescue the running system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/cleanup.py:97
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
msgstr "verwijder gedownloade pakketten en gooi temp. mappen leeg"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:92
msgid "Already on branch"
msgstr "Reeds in branche"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:133
msgid "Succesfully switched to branch"
msgstr "Succesvol geschakeld naar branche"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:140
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
msgstr "Start nu 'equo upgrade' om de distributie te upgraden naar"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:148
msgid "Unable to switch to branch"
msgstr "Onmogelijk om branche te wisselen"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:160
msgid "upgrade the System to a new branch"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/download.py:165
msgid "Package download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/download.py:202
msgid "download packages, essentially"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/version.py:59
msgid "show equo version"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/mask.py:53
msgid "only show what would be done"
msgstr "alleen laten zien wat er zou gebeuren"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:125
msgid "These are the packages that would be handled"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/mask.py:160
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan ?"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:174
msgid "action not executed"
msgstr "actie is niet uitgevoerd"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:222
msgid "mask one or more packages"
msgstr "blokkeer een of meerdere pakketten"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:229
msgid "unmask one or more packages"
msgstr "deblokkeer een of meerdere pakketten"
#: ../../client/solo/commands/notice.py:162
msgid "Choose one by typing its identifier"
msgstr "Kies a.u.b. een door het identificatie nummer te typen."
#: ../../client/solo/commands/notice.py:194
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../client/solo/commands/notice.py:203
msgid "Press Enter to continue"
msgstr "Druk op Enter om door te gaan"
#: ../../client/solo/commands/notice.py:211
msgid "repository notice board reader"
msgstr "repositorie notitie bord lezer"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74
msgid "Magneto Entropy Updates Applet"
msgstr "Magneto Entropy Updates Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:224
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:210
msgid "Your system currently has an outdated version of"
msgstr "Jouw systeem heeft op dit moment een verouderde versie van"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:225
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:211
msgid "installed"
msgstr "Geinstalleerd"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:226
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:212
msgid "the latest available version is"
msgstr "de laatst beschikbare versie is"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:228
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:214
msgid ""
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
"packages"
msgstr "Het is aangeraden eerst te upgraden voordat je een ander pakket update"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:48
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:49
msgid "Launch Application Browser"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:59
msgid "Application updates"
msgstr "Applicatie updates"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:146
msgid "System Updates"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:52
msgid "Application"
msgstr "Programma"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:54
msgid "Latest version"
msgstr "Laatste versie"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:96
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritische Informatie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:178
msgid "_Disable Notification Applet"
msgstr "_Schakel Notificatie Applet Uit"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:179
msgid "Disable Notification Applet"
msgstr "Schakel Notificatie Applet Uit"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:180
msgid "_Enable Notification Applet"
msgstr "_Schakel Notificatie Applet In"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:181
msgid "Enable Notification Applet"
msgstr "Schakel Notificatie Applet In"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:182
msgid "_Check for updates"
msgstr "_Controleren op updates"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:183
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op updates"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:184
msgid "_Launch Package Manager"
msgstr "_Start Pakketten Beheerder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:185
msgid "Launch Package Manager"
msgstr "Start Pakketten Beheerder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:186
msgid "_Packages Website"
msgstr "_Pakketten Website"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:187
msgid "Use Packages web interface"
msgstr "Gebruik Pakketten web omgeving"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:188
msgid "_Sabayon Linux Website"
msgstr "_Sabayon Linux Website"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:189
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
msgstr "Ga naar Sabayon Linux Website"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:191
msgid "_Exit"
msgstr "_Beeindig"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:323
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
msgstr "Kan Sabayon updates niet monitoren"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:325
msgid "Entropy DBus service not available"
msgstr "Entropy DBus service niet beschikbaar"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:326
msgid "unable to communicate with the updates service"
msgstr "onmogelijk te communiceren met de updates service"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:341
#, python-format
msgid "There is %s update available"
msgid_plural "There are %s updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:347
msgid "Sabayon updates available"
msgstr "Sabayon updates beschikbaar"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:348
#, python-format
msgid "There is <b>%s</b> update available"
msgid_plural "There are <b>%s</b> updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:356
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:358
msgid "Your Sabayon is up-to-date"
msgstr "Jouw Sabayon is up-to-date"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:359
msgid "No updates available at this time, cool!"
msgstr "Geen updates beschikbaar op dit moment, cool!"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:370
msgid "Repositories are being updated"
msgstr "Repositories worden bijgewerkt"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:371
msgid "Sabayon repositories status"
msgstr "Sabayon repositories status"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:372
msgid "Repositories are being updated automatically"
msgstr "Repositories worden automatisch bijgewerkt"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:462
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
msgstr "Updates Notificatie Applet Uitgeschakeld"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:472
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
msgstr "Updates Notificatie Applet Geactiveerd"
#: ../../client/kernel-switcher:27
msgid "Sabayon Kernel Switcher"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:34
msgid "quiet mode"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:37
msgid "verbose mode"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:41
msgid "ask confirmation"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:89
msgid "Package does not exist"
msgstr "Pakket bestaat niet"
#: ../../client/kernel-switcher:97
msgid "Not a kernel"
msgstr "Geen kernel"
#: ../../client/kernel-switcher:107
msgid "Cannot find your currently running kernel."
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:109
msgid "Try without --from-running."
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:124
msgid "No kernel packages found"
msgstr "Geen kernel pakketten gevonden"
#: ../../client/kernel-switcher:138
msgid "install a new or just another kernel"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:143
msgid "use 'uname -r' to determine the running kernel"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:146
msgid "the new kernel package dependency name"
msgstr ""
#: ../../client/kernel-switcher:150
msgid "list kernels"
msgstr "toon kernels"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1
msgid "Magneto Application Updates Notifier"
msgstr "Magneto Software update kennisgever"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
msgid "_Load Package Manager"
msgstr "_Start Pakketten Beheerder"
#~ msgid "Attach this"
#~ msgstr "Koppel deze"
#~ msgid "post-install phase"
#~ msgstr "Post-installeer fase"
#~ msgid "pre-install phase"
#~ msgstr "Pre-installeer fase"
#~ msgid "pre-remove phase"
#~ msgstr "Pre-Verwijder fase"
#~ msgid "post-remove phase"
#~ msgstr "Post-Verwijder fase"
#~ msgid "Searching for missing Runtime dependencies"
#~ msgstr "Aan het zoeken naar ontbrekende Runtime afhankelijkheden"