Files
entropy/misc/po/sk.po
T
2010-07-14 11:28:24 +02:00

9778 lines
263 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 11:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Bystrík Pešl <bystrik.pesl@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:4372
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchronizácia aktuálnej databázy"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:4373
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:239
msgid "please wait"
msgstr "prosím čakajte"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:4388
msgid "Removing entry"
msgstr "Odstraňovanie položky"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:4407
msgid "Adding entry"
msgstr "Pridávanie položky"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:4486
msgid "Exporting database table"
msgstr "Exportovanie tabuľky databázy"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:4528
msgid "Database Export complete."
msgstr "Export datábazy dokončený."
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5126
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5139
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5211
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5311
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5324
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/client.py:797
#: ../../client/text_rescue.py:220 ../../client/text_rescue.py:225
#: ../../client/text_rescue.py:608 ../../client/text_rescue.py:786
#: ../../client/text_ui.py:692 ../../client/text_ui.py:1592
#: ../../client/text_ui.py:1651 ../../client/text_ui.py:1676
#: ../../client/text_ui.py:1769
msgid "ATTENTION"
msgstr "POZOR"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5127
msgid "Spm error occured"
msgstr "Vyskytla sa Spm chyba"
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5140
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5213
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/db/__init__.py:5312
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1481
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1771
msgid "SPM"
msgstr "MZB"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1482
msgid "Running fixpackages"
msgstr "Prebiehajúca oprava balíčkov"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1483
msgid "it could take a while"
msgstr "môže to chvíľu trvať"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1502
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1521
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1544
msgid "ENTROPY"
msgstr "ENTROPY"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1503
msgid "action"
msgstr "operácia"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1522
msgid "package move actions complete"
msgstr "Operácia presunu balíčku dokončená"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1536
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1411
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVANIE"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1537
msgid "Cannot run SPM cleanup, error"
msgstr "Nie je možne spustiť vyčistenie SPM, chyba"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1545
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "presuny balíčkov úspešne dokončené"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1772
msgid "Moving old entry"
msgstr "Moving old entry"
#: ../../libraries/entropy/db/skel.py:1774
#: ../../client/text_configuration.py:118
msgid "to"
msgstr "do"
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:482
msgid "Calculating updates..."
msgstr "Výpočet aktualizácií..."
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:542
msgid "Running package injection"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:550
msgid "Running package removal"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:574
msgid "Running package quickpkg"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:597
msgid "Adding packages"
msgstr "Pridávanie balíčkov"
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:756
msgid ""
"Opening database to let it run treeupdates. If you won't see anything below, "
"it's just fine."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:798
msgid "Scanning"
msgstr "Prehľadávanie"
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:817
msgid "Socket error, continuing..."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:885
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:899
#: ../../server/server_activator.py:453 ../../server/server_activator.py:470
msgid "Remote Entropy Database Repository Status"
msgstr "Stav Vzdialeného Repozitára Entropy Databázy"
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:889
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:901
#: ../../server/server_activator.py:457 ../../server/server_activator.py:473
msgid "Host"
msgstr "Server"
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:890
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:902
#: ../../server/server_activator.py:458 ../../server/server_activator.py:474
msgid "Database revision"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/system/executors.py:892
#: ../../server/server_activator.py:463
msgid "Database local revision currently at"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:268
msgid "not a valid directory path"
msgstr "neplatná cesta k priečinku"
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:1725
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:1728
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:28
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:32
msgid "OutputInterface does not have an output method"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:1733
msgid "A valid entropy.client.services.ugc.commands.Base interface is needed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:1850
msgid "OpenSSL Python module not available, you need dev-python/pyopenssl"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2007
msgid "connection error while receiving data"
msgstr "chyba pripojenia počas prijímania dát"
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2048
msgid "command not supported. receive aborted"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2062
msgid "malformed EOS. receive aborted"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2103
msgid "malformed data. receive aborted"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2118
msgid "connection timed out while receiving data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2161
msgid "syscall error while receiving data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2184
msgid "Reconnecting to socket"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2199
msgid "Not connected to host"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2229
msgid ""
"Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be "
"verified. Please install dev-python/pyopenssl"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2240
msgid "Service issuer"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2254
msgid "Cannot connect to"
msgstr "Nie je možné pripojiť k"
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2254
msgid "on port"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2274
msgid "Successfully connected to host"
msgstr "Pripojenie na sever bolo úspešné"
#: ../../libraries/entropy/services/ugc/interfaces.py:2314
msgid "Successfully disconnected from host"
msgstr "Odpojenie zo serveru bolo úspešné"
#: ../../libraries/entropy/services/repository/interfaces.py:135
msgid "repository changed. Updating metadata"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/repository/interfaces.py:157
msgid "cannot unlock database, compressed file not found"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/repository/interfaces.py:176
msgid "unpacking compressed database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/repository/interfaces.py:198
msgid "unlocking and indexing database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/repository/interfaces.py:199
msgid "hash"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:273
msgid "no username specified"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:275
msgid "no password specified"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:278
msgid "empty password"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:280
msgid "empty username"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:285
msgid "user not found"
msgstr "používateľ nebol nájdený"
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:289
msgid "you need to login on the website to update your password format"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:295
msgid "wrong password"
msgstr "nesprávne heslo"
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:299
msgid "user inactive"
msgstr "neaktívny používateľ"
#: ../../libraries/entropy/services/auth_interfaces.py:303
msgid "user banned"
msgstr "zakázaný uživateľ"
#: ../../libraries/entropy/services/interfaces.py:212
msgid "Cannot bind the service"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:139
msgid "not connected to database"
msgstr "nepripojený k databáze"
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:156
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:320
msgid "method not implemented"
msgstr "neimplementovaná metóda"
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:165
msgid "no connection data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:306
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:317
msgid "not logged in"
msgstr "neprihlásený"
#: ../../libraries/entropy/services/skel.py:313
msgid "no login data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:92
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:115
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:133
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:148
msgid "digest verification"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:117
msgid "so far, so good!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:135
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:150
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:245
msgid "successful"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:263
msgid "failed, retrying"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:283
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1636
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3134
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3156
msgid "error"
msgstr "chyba"
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:297
msgid "not critical"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:299
msgid "continuing"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:333
msgid "connecting to mirror"
msgstr "pripájanie k zrkadlu"
#: ../../libraries/entropy/server/transceivers.py:344
msgid "setting directory to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:164
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:228
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3664
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3862
msgid "database"
msgstr "databáza"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:229
#, fuzzy
msgid "syncing package sets"
msgstr "označenie balíčka"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:393
msgid "INJECT"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:395
msgid "has been injected"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:396
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:397
msgid "Repository database updated anyway"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:905
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1263
msgid "invalid database revision"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1265
msgid "defaulting to 0"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1374
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:344
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:416
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:486
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1763
#: ../../libraries/entropy/qa.py:633 ../../client/text_rescue.py:285
#: ../../client/text_rescue.py:298 ../../client/text_ui.py:1373
#: ../../client/text_ui.py:1374 ../../client/text_ui.py:1376
#: ../../client/text_ui.py:1377 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2758
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1187
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:100
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:416
msgid "Attention"
msgstr "Pozor"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1375
msgid "cannot match"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1395
msgid "Initializing Entropy database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1412
msgid "database already exists"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1422
msgid "Do you want to continue ?"
msgstr "Chcete pokračovať ?"
#. masked ?
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1423
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1602
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1960
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2355
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2906
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3505
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3065
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3380
#: ../../libraries/entropy/output.py:707 ../../libraries/entropy/qa.py:396
#: ../../client/equo.py:887 ../../client/text_configuration.py:113
#: ../../client/text_configuration.py:141 ../../client/text_rescue.py:231
#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239
#: ../../client/text_rescue.py:475 ../../client/text_rescue.py:534
#: ../../client/text_rescue.py:614 ../../client/text_rescue.py:617
#: ../../client/text_rescue.py:621 ../../client/text_smart.py:132
#: ../../client/text_smart.py:314 ../../client/text_smart.py:464
#: ../../client/text_ui.py:446 ../../client/text_ui.py:841
#: ../../client/text_ui.py:1381 ../../client/text_ui.py:1639
#: ../../client/text_ui.py:1716 ../../client/text_ui.py:1848
#: ../../client/text_ui.py:1934 ../../client/text_ui.py:2111
#: ../../client/text_ui.py:2194 ../../server/server_activator.py:125
#: ../../server/server_key.py:221 ../../server/server_key.py:308
#: ../../server/server_reagent.py:288 ../../server/server_reagent.py:385
#: ../../server/server_reagent.py:433 ../../server/server_reagent.py:491
#: ../../server/server_reagent.py:807 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1354
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:380
msgid "No"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1449
msgid "Invalid tag specified"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1471
msgid "Packages already tagged, action aborted"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1517
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1543
msgid "nothing to do"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1566
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr ""
#. ask to continue
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1601
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1959
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2354
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2905
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3379
#: ../../client/text_ui.py:840 ../../server/server_reagent.py:384
#: ../../server/server_reagent.py:432 ../../server/server_reagent.py:490
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1651
msgid "checking package hash"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1670
msgid "hash does not match for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1680
msgid "wrong md5"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1692
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2869
msgid "download errors"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1693
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1860
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1975
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2793
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2871
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3442
msgid "reason"
msgstr "dôvod"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1710
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2885
msgid "download completed successfully"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1724
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1739
msgid "working on branch"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1755
msgid "updating package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1793
msgid "package flushed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1821
msgid "Cannot touch system database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1836
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1838
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1850
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:89
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:139
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1851
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1861
msgid "new tag"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1901
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2335
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3366
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1146
#: ../../client/text_ui.py:1997
msgid "remove"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1934
#, fuzzy
msgid "reverse dependency"
msgstr "závislosť"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1945
msgid "dependency"
msgstr "závislosť"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1976
msgid "switching"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:1996
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2070
msgid "moving file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2086
msgid "loading data from source database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2114
msgid "GPG key was available in"
msgstr "GPG kĺúč bol dostupný v"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2133
msgid "injecting data to destination database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2151
msgid "removing entry from source database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2169
msgid "successfully handled atom"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2196
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2212
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2226
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2264
msgid "injection complete"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2285
msgid "removing package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2297
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2700
msgid "removal complete"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2312
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2518
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2327
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2531
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2334
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2368
msgid "Working on mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2395
msgid "checking hash"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2410
msgid "digest verification of"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2412
msgid "not supported"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2428
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2576
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:695
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:714
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:746
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:761
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:778
msgid "package"
msgstr "balíček"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2430
msgid "NOT healthy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2443
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2588
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2452
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:210
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:471
msgid "Mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2471
#: ../../server/server_reagent.py:842
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2480
msgid "Number of checked packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2490
msgid "Number of healthy packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2500
msgid "Number of broken packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2517
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2680
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1664
msgid "local"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2556
msgid "checking status of"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2578
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2615
msgid "checked packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2625
msgid "healthy packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2635
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2818
msgid "broken packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2645
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2828
msgid "downloaded packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2655
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2838
msgid "failed downloads"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2681
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2693
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2709
#: ../../server/server_key.py:67
msgid "GnuPG not available"
msgstr "GnuPG nie je dostupný"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2727
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1441
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2735
msgid "Keys not available for"
msgstr "Nie sú dostupné kľúče pre"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2766
msgid "signing package"
msgstr "označenie balíčka"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2780
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "Neznáma chyba označenia balíčka"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2808
msgid "signed packages"
msgstr "označené balíčky"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2871
msgid "available"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2883
msgid "upload/ignored"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2894
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3666
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1919
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2307
msgid "download"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2918
msgid "Starting to download missing files"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2929
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2950
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2959
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2975
msgid "They won't be checked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2992
msgid "Please setup your branch to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:2994
msgid "and retry"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3004
msgid "Copying database (if not exists)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3036
msgid "Switching packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3071
msgid "Ignoring"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3073
msgid "already in branch"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3107
msgid "migration loop completed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3127
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3143
msgid "Scanning package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3165
msgid "not found anymore"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3177
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3409
msgid "Packages string"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3207
msgid "Checking"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3237
msgid "Running dependencies test"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3266
#: ../../client/text_ui.py:2101
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3273
#: ../../client/text_ui.py:2105
msgid "Needed by"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3291
msgid "by repo"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3301
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3319
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3321
#: ../../libraries/entropy/qa.py:490
msgid "Dumping results into these files"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3351
#: ../../client/text_ui.py:2157
msgid "System is healthy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3360
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3374
msgid "These are the matched packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3418
msgid "No matched packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3465
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4960
msgid "repository not configured"
msgstr "repozitár nie je nakonfigurovaný"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3492
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3504
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3507
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3623
msgid "Entropy database is already locked by you :-)"
msgstr ""
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3630
msgid "Locking and Syncing Entropy database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3644
#: ../../server/server_activator.py:397
msgid "Mirrors status table"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3653
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3656
#: ../../server/server_activator.py:403 ../../server/server_activator.py:407
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknutý"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3655
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3658
#: ../../server/server_activator.py:401 ../../server/server_activator.py:405
msgid "Locked"
msgstr "Zamknutý"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3675
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "nie je možné zamknúť zrkadlo"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3849
msgid "Entropy database is corrupted!"
msgstr "Entropy databáza je porušená!"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3863
msgid "indexing database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3904
msgid "Initializing an empty database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3917
msgid "Entropy database file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:3919
msgid "successfully initialized"
msgstr "úspešne spustené"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4015
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4170
msgid "adding package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4087
msgid "added package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4089
msgid "rev"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4102
msgid "manual dependencies for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4193
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4323
msgid "server-side repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4325
msgid "community repository"
msgstr ""
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4327
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4332
msgid "current branch"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4334
#: ../../server/server_reagent.py:218
msgid "type"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4344
msgid "Currently configured repositories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4381
msgid "GPG key expired"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4383
msgid "please frigging fix"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4394
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4396
msgid "skipping"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4412
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4425
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2158
msgid "config files"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4413
msgid "checking system"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4426
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4717
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4759
msgid "replaced"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4770
#, fuzzy
msgid "removed"
msgstr "Vymazať"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4781
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4795
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4899
msgid "Entropy Server interface must be run as root"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/main.py:4966
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:48
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:70
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:97
msgid "removing notice board from"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:121
msgid "notice board removal failed on"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:132
msgid "notice board removal success"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:151
msgid "uploading notice board from"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:174
msgid "notice board upload failed on"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:185
msgid "notice board upload success"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:255
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:262
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:377
msgid "mirror"
msgstr "zrkadlo"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:302
msgid "looking for file in mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:369
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:460
msgid "unlocking"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:371
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:462
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1543
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1563
msgid "locking"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:401
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1544
msgid "mirror already locked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:414
msgid "mirror already unlocked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:468
msgid "mirror for download"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:492
msgid "mirror already locked for download"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:505
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr ""
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:545
msgid "for download"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:557
msgid "mirror successfully locked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:571
msgid "mirror not locked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:608
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:623
msgid "unlock error"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:625
msgid "mirror not unlocked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:654
msgid "connecting to download package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:676
msgid "downloading package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:697
#: ../../client/text_security.py:81 ../../client/text_smart.py:99
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:716
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:730
msgid "verifying checksum of package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:748
msgid "downloaded successfully"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:763
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:780
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:835
msgid "mirror hasn't valid database revision file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:855
msgid "unable to download repository revision"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1283
msgid "configured package sets"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1292
msgid "None configured"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1315
msgid "preparing uncompressed database for the upload"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1322
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1347
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1395
msgid "database path"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1340
msgid "creating compressed database dump + checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1354
msgid "dump light"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1363
msgid "dump light checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1372
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1428
msgid "opener"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1387
msgid "compressing database + checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1402
msgid "compressed database path"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1411
msgid "database checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1420
msgid "compressed checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1545
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1564
msgid "mirror unlocked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1635
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1638
msgid "Bumping old data back"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1697
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2291
msgid "upload"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1698
msgid "disabled EAPI"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1729
msgid "preparing to upload database to mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1850
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1965
msgid "errors"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1851
msgid "upload failed, not unlocking and continuing"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1920
msgid "preparing to download database from mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1930
msgid "download path"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1966
msgid "failed to download from mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2077
msgid "Mirrors are locked, someone is working on the repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2078
msgid "try again later"
msgstr "skúste znova neskôr"
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2090
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2109
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2141
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2188
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2698
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2867
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2883
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2952
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2978
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2996
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3014
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3045
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3111
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3130
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3152
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3178
msgid "sync"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2091
msgid "database already in sync"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2175
msgid "database sync failed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2111
msgid "download issues"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2142
msgid "database sync forbidden"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2143
msgid "dependencies_test() reported errors"
msgstr ""
#. something short please
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2159
msgid "no configuration files to commit. All fine."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2176
msgid "upload issues"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2189
msgid "database sync completed successfully"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2251
msgid "Local statistics"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2259
msgid "upload directory"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2261
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2272
msgid "files ready"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2270
msgid "packages directory"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2321
msgid "copy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2346
msgid "Packages to be removed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2355
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2364
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2374
msgid "Total removal size"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2386
msgid "Total upload size"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2395
msgid "Total download size"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2450
msgid "Remote statistics for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2463
msgid "remote packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2465
msgid "files stored"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2473
msgid "Calculating queues"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2679
msgid "removing package+hash"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2726
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2791
msgid "upload errors"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2805
msgid "upload completed successfully"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2910
msgid "QA checking package file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2932
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2953
msgid "starting packages sync"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2980
msgid "packages sync"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2998
msgid "socket error"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3000
#: ../../server/server_reagent.py:479
msgid "on"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3016
msgid "nothing to do on"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3027
msgid "Expanding queues"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3047
msgid "nothing to sync for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3064
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3113
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3132
msgid "you must package them again"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3154
msgid "exception caught"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3181
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3286
msgid "tidy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3288
msgid "collecting expired packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3303
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3345
msgid "nothing to remove on this branch"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3356
msgid "these are the expired packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3408
msgid "removing packages remotely"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3440
msgid "remove errors"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3455
msgid "removing packages locally"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/server/interfaces/mirrors.py:3484
msgid "removing"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:62
msgid "feature not supported remotely"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:65
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:83
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:102
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:126
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:167
msgid "repo"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:67
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:85
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:104
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:128
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:169
msgid "arch"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:69
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:87
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:106
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:130
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:171
msgid "product"
msgstr "produkt"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:80
msgid "service temporarily not available"
msgstr ""
#. command failed
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:99
msgid "command failed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:117
msgid "received wrong answer"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:164
msgid "cannot convert stream into object"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:664
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:281
msgid "User Generated Content"
msgstr "Obsah vytvorený užívateľom"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/commands.py:665
msgid "sending file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:130
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:182
msgid "ok"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:134
msgid "repository does not support EAPI3"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:144
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:282
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:145
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:160
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:149
msgid "Please login against"
msgstr "Prosím prihláste sa na"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:149
#: ../../server/server_reagent.py:105 ../../server/server_reagent.py:109
#: ../../server/server_reagent.py:122 ../../server/server_reagent.py:126
#: ../../server/server_reagent.py:165 ../../server/server_reagent.py:195
#: ../../server/server_reagent.py:329
msgid "repository"
msgstr "repozitár"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:154
msgid "login abort"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:159
msgid "connection issues"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:167
msgid "Access denied. Login failed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:168
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:176
msgid "Login successful. Do you want to save these credentials ?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:178
#: ../../libraries/entropy/output.py:707 ../../libraries/entropy/output.py:944
#: ../../libraries/entropy/qa.py:399 ../../libraries/entropy/qa.py:414
#: ../../client/text_rescue.py:499 ../../client/text_rescue.py:503
#: ../../client/text_rescue.py:530 ../../client/text_ugc.py:231
#: ../../client/text_ugc.py:412 ../../client/text_ugc.py:488
#: ../../client/text_ugc.py:507 ../../client/text_ui.py:446
#: ../../client/text_ui.py:473 ../../server/server_activator.py:317
#: ../../server/server_reagent.py:703 ../../server/server_reagent.py:704
#: ../../server/server_reagent.py:729 ../../server/server_reagent.py:742
#: ../../server/server_reagent.py:743 ../../server/server_reagent.py:758
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1357
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1824
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:380
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:709
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:621
msgid "Cannot write to cache directory"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:628
msgid "Cannot remove cache file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/ugc/interfaces.py:644
msgid "Cannot write to cache file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:38
msgid ""
"A valid entropy.client.services.system.commands.Client class/subclass is "
"needed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:43
msgid ""
"A valid entropy.client.services.system.methods.BaseMixin class/subclass is "
"needed"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:94
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:97
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:100
msgid "not a string"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:94
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:97
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:100
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:103
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:106
msgid "Please use setup_connection() properly"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:103
msgid "not an int"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/interfaces.py:106
msgid "not a bool"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:22
msgid "Get a list of remotely available commands"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:28
msgid "Get current queue content"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:30
msgid "Extended results"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:36
msgid "Get queue item using its queue unique identifier"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:37
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:43
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:49
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:67
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:74
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:75
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:113
msgid "Queue Identifier"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:42
msgid "Get queue stdout/stderr using its queue unique identifier"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:48
msgid "Get queued command result using its queue unique identifier"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:54
msgid "Remove queued commands using their queue unique identifiers"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:55
msgid "Queue Identifiers"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:60
msgid "Toggle queue pause (True/False)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:61
msgid "Pause or not"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:66
msgid "Kill a running process through its queue id"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:72
msgid "Swap items in queue using their queue ids"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:81
msgid "Get pinboard content"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:87
msgid "Add item to pinboard"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:90
msgid "Extended text"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:96
msgid "Remove item from pinboard"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:97
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:104
msgid "Pinboard identifiers"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:102
msgid "Set pinboard items status (done/not done)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:105
msgid "Done status"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:111
msgid "Write to a remote running command stdin"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:114
msgid "Write to stdout?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:115
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:405
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:172
msgid "Update Spm Repository (emerge --sync)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:178
msgid "Compile specified atoms with specified parameters"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:180
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:198
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:221
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:230
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:238
msgid "Atoms"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:181
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:199
msgid "Pretend"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:182
msgid "Oneshot"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:183
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:200
msgid "Verbose"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:184
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:201
msgid "No color"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:185
msgid "Fetch only"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:186
msgid "Build only"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:187
#: ../../server/server_reagent.py:221
msgid "No dependencies"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:188
msgid "Custom USE"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:189
msgid "Custom LDFLAGS"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:190
msgid "Custom CFLAGS"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:196
msgid "Remove specified atoms with specified parameters"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:207
msgid "Get SPM updates for the specified categories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:208
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:214
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:213
msgid "Get SPM installed packages for the specified categories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:219
msgid "Enable USE flags for the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:222
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:231
#: ../../client/text_query.py:1719 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1120
msgid "USE flags"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:228
msgid "Disable USE flags for the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:237
msgid "Get info for the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:243
msgid "Run SPM info command"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:249
msgid "Run custom shell command"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:251
msgid "Command"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:257
msgid "Get Spm security updates information"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:259
msgid "List type (affected,new,all)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:265
msgid "Get information about available Entropy repositories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:271
msgid "Set default Entropy Server repository"
msgstr ""
#. Setup reponame & repofile column's
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:273
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:281
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:290
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:308
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:355
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:379
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:387
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:394
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:403
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2832
msgid "Repository Identifier"
msgstr "Identifikátor repozitáru"
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:279
msgid "Get available packages inside the specified repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:287
msgid "Get idpackage metadata using its idpackage in the specified repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:289
msgid "Package Identifier"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:296
msgid "Remove the specified Entropy package matches (idpackage,repoid)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:298
msgid "Matched atoms"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:304
msgid ""
"Search Entropy packages using a defined set of search types in the specified "
"repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:306
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1899
msgid "Search type"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:307
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1898
msgid "Search string"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:314
msgid "Move or copy a package from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:316
msgid "Package identifiers"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:317
msgid "From repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:318
msgid "To repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:319
msgid "Copy instead of move?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:325
msgid ""
"Scan Spm package changes and retrieve a list of action that should be run on "
"the repositories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:331
msgid "Run Entropy database updates"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:333
msgid "Matches to add from Spm"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:334
msgid "Matches to remove from repository database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:335
msgid "Matches to inject on repository database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:341
msgid "Run Entropy dependency test"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:347
msgid "Run Entropy library test"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:353
msgid "Run Entropy tree updates"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:361
msgid ""
"Scan for Mirror updates and retrieve a list of action that should be run"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:363
msgid "list of repository identifiers"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:369
msgid "Run Mirror updates for the provided repositories and its data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:371
msgid "composed repository data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:377
msgid "Run Entropy packages digest verification test"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:380
msgid "Check mode"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:386
msgid "Get repository notice board"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:392
msgid "Remove notice board entry"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:395
msgid "Entry Identifiers"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:401
msgid "Add notice board entry"
msgstr ""
#. title
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:404
#: ../../client/text_repositories.py:305 ../../client/text_repositories.py:337
#: ../../client/text_repositories.py:392 ../../client/text_security.py:96
#: ../../client/text_ugc.py:385 ../../client/text_ugc.py:576
#: ../../server/server_activator.py:204 ../../server/server_activator.py:236
#: ../../server/server_activator.py:268 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:381
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:633
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:258
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: ../../libraries/entropy/client/services/system/methods.py:406
msgid "Notice link"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/misc.py:161
#: ../../client/text_configuration.py:162
#: ../../client/text_configuration.py:174
#: ../../client/text_configuration.py:243
msgid "Automerging file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/misc.py:177
msgid "System Error"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/misc.py:178
msgid "Cannot automerge file"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/client.py:798
msgid "forcing packages metadata update"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/client.py:807
msgid "Updating system database using repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:237
msgid "Injecting downloaded dump"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:314
#, fuzzy
msgid "Repository URL"
msgstr "Repozitár"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:322
#, fuzzy
msgid "Repository local path"
msgstr "Informácie o repozitári"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:330
#, fuzzy
msgid "Repository API"
msgstr "Repozitár"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:345
msgid "Repository is being updated"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:346
msgid "Try again in a few minutes"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:417
msgid "remote database got suddenly locked"
msgstr ""
#. starting to download
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:427
msgid "Downloading repository database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:487
msgid "database does not exist online"
msgstr "databáza neexistuje online"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:508
msgid "Downloading checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:533
msgid "Cannot fetch checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:534
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1057
msgid "Cannot verify database integrity"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:623
msgid "Unpacking database to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:640
msgid "Cannot unpack compressed package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:641
msgid "Skipping repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:680
msgid "Indexing Repository metadata"
msgstr "Indexovanie matadát repozitáru"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:868
msgid "Downloading repository metafile"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:878
msgid "Downloading GPG signature of repository metafile"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:888
msgid "Downloading Notice Board"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:914
msgid "unpacked meta file"
msgstr "rozbalený meta-súbor"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:920
msgid "removed meta file"
msgstr "odstránený meta-súbor"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:937
msgid "not available, it's ok"
msgstr "nie je dostupný, to je v poriadku"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:941
msgid "not available, not very ok!"
msgstr "nie je dostupný, nie je to ok!"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:954
msgid "available, w00t!"
msgstr "dostupné"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:971
msgid "cannot be unpacked, not very ok!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1019
#: ../../client/text_repositories.py:250
msgid "Repository revision"
msgstr "Revízia repozitáru"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1042
msgid "Checking downloaded database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1056
msgid "Cannot open digest"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1067
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1078
msgid "Downloaded database status"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1068
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1079
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1088
msgid "An error occured while checking database integrity"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1089
msgid "Giving up"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1111
#: ../../libraries/entropy/security.py:278
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
"Uistite sa overením pridaného kľúča a nastavením vhodných úrovní "
"dôveryhodnosti"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1130
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1137
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1170
#: ../../libraries/entropy/security.py:314
msgid "GPG key changed for"
msgstr "Zmenený GPG kľúč pre"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1190
#: ../../libraries/entropy/security.py:333
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "GPG kľúč je už nainštalovaný pre"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1203
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1215
msgid "Installing GPG key for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1229
#: ../../libraries/entropy/security.py:371
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1240
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1249
#: ../../libraries/entropy/security.py:391
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1289
msgid "Verifying GPG signature of"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1303
msgid "Verified GPG signature of"
msgstr "Overený GPG podpis"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1313
#: ../../libraries/entropy/security.py:416
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1322
#: ../../libraries/entropy/security.py:425
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1371
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1513
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1534
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1553
msgid "EAPI3 Service status"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1372
msgid "remote database suddenly locked"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1384
msgid "EAPI3 Service"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1385
msgid "skipping differential sync"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1386
msgid "threshold"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1421
msgid "Fetching segments"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1444
msgid "Fetch error on segment"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1454
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1467
msgid "Service status"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1488
msgid "Local status"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1514
msgid "cannot fetch repository metadata"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1535
msgid "cannot update treeupdates data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1554
msgid "cannot update package sets data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1577
msgid "Fetch error on segment while adding"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1588
msgid "Injecting package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1605
msgid "repository error while adding packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1614
msgid "Packages injection complete"
msgstr "Vsunutie balíčkov hotovo"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1627
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:219
msgid "Removing package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1638
msgid "repository error while removing packages"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1646
msgid "Packages removal complete"
msgstr "Odstránenie balíčkov hotovo"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1661
msgid "Database checksum doesn't match remote."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1669
msgid "remote"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1764
#, fuzzy
msgid "repository is already up to date"
msgstr "Všetky repozitáre boli už aktualizované."
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1826
msgid "EAPI3 Service error"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/db.py:1969
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/dep.py:44
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/dep.py:1208
msgid "Sorting dependencies"
msgstr "Triedenie závislostí"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/dep.py:1337
msgid "Calculating inverse dependencies for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/dep.py:1546
msgid "Calculating available packages for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/dep.py:1744
msgid "Calculating updates"
msgstr "Výpočet aktualizácií"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:73
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:93
#: ../../client/text_ui.py:451 ../../server/server_reagent.py:112
#: ../../server/server_reagent.py:129 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:955
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2762
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:74
#: ../../client/text_ui.py:1594
msgid "is not available"
msgstr "nie je dostupný"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:74
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:94
msgid "Cannot validate"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:75
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:94
msgid "is corrupted"
msgstr "je porušený"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:193
msgid "bad repository id specified"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:210
#, python-format
msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:589
msgid "System database not found or corrupted"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:590
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:702
msgid "Cannot backup selected database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:704
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:767
msgid "permission denied"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:724
msgid "Backing up database to"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:740
msgid "Unable to compress"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:744
msgid "Database backed up successfully"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:753
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:811
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:187
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:213
#: ../../libraries/entropy/const.py:555
msgid "All fine"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:765
msgid "Cannot restore selected backup"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:779
msgid "Restoring backed up database"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:797
msgid "Unable to unpack"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:801
msgid "Database restored successfully"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1192
msgid "Resources unlocked, let's go!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1204
#, python-format
msgid "Resources still locked after %s minutes, giving up!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1213
#, python-format
msgid "Resources locked, sleeping %s seconds, check #%s/%s"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1237
#, python-format
msgid "Nothing to backup in etpConst with %s key"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1350
msgid "Checking response time of"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1372
msgid "Mirror response time"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/methods.py:1697
msgid "not a valid method"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:76
msgid "Already prepared"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:81
msgid "Not yet prepared"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:212
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:473
msgid "maximum failure threshold reached"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:253
msgid "success"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:262
msgid "Aggregated transfer rate"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:265
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:525
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2351
msgid "second"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:280
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:541
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2366
msgid "Error downloading from"
msgstr "Chyba sťahovania z"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:284
msgid "data not available on this mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:287
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:550
msgid "wrong checksum"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:289
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:560
#: ../../server/server_reagent.py:117 ../../server/server_reagent.py:134
msgid "not found"
msgstr ""
#. timeout!
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:291
msgid "timeout error"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:293
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:571
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2377
msgid "discarded download"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:296
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:574
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2379
msgid "unknown reason"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:501
msgid "Downloading from"
msgstr "Sťahovanie z"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:519
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2348
msgid "Successfully downloaded from"
msgstr "Úspešne stiahnuté z"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:524
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2351
msgid "at"
msgstr "pri"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:547
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2372
msgid "file not available on this mirror"
msgstr "súbor nie je dostupný na tomto zrkadle"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:555
msgid "Disabling resume"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:565
msgid "timeout, retrying on this mirror"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:568
msgid "timeout, giving up"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:671
msgid "Package signature verification error for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:703
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:716
msgid "Checking package signature"
msgstr "Kontrolovanie podpisu balíčka"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:727
msgid "Package signature verification"
msgstr "Overenie podpisu balíčka"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:729
msgid "temporarily unavailable"
msgstr "dočasne nedostupný"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:739
msgid "Package signature"
msgstr "Podpis balíčka"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:741
msgid "does not match the recorded one"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:751
msgid "matches"
msgstr "sa zhoduje"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:765
msgid "Checking package checksum..."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:778
msgid "Package checksum matches"
msgstr "Kontrolný súčet balíčka sa zhoduje"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:799
#, python-format
msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s"
msgstr "Kontrolný súčet balíčka sa nezhoduje. Pokus stiahnutia #%s"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:816
msgid "Cannot properly fetch package! Quitting."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:828
msgid "Cannot fetch package or checksum does not match"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:829
msgid "Try to download latest repositories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:973
msgid "configuration phase"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:989
msgid "Removing from Entropy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1124
msgid "Removing config file, never modified"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1147
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2252
msgid "Protecting config file"
msgstr "Chránený konfiguračný súbor"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1166
msgid "This package contains a badly encoded file !!!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1220
msgid "Collision found during removal of"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1317
msgid "Updating database"
msgstr "aktualizácia dababázy"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1339
msgid "Cleaning previously installed information..."
msgstr "Čistenie predošlých nainštalovaných informácií..."
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1744
#, python-format
msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1769
msgid "directory expected, symlink found"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1772
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1995
msgid "Removing in 20 seconds !!"
msgstr ""
#. we can merge it, files, even if
#. contains changes have not been modified
#. by the user
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1901
msgid "Automerging config file, never modified"
msgstr "Automatické zlučovanie konfiguračného súúboru, nikdy nemenené"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1930
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1952
msgid "Circular symlink issue"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:1992
msgid "file expected, directory found"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2046
msgid "File move error"
msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2049
msgid "please report"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2208
msgid "Skipping file installation/removal"
msgstr "Preskočenie inštalácie/odstránenia súboru"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2269
msgid "Collision found during install for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2272
msgid "cannot overwrite"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2332
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2435
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2359
msgid "Local path"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2394
msgid "Downloading archive"
msgstr "Sťahovanie archívu"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2418
msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2419
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2456
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2537
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2544
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2588
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2616
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2750
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2770
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:48
#: ../../libraries/entropy/security.py:643 ../../server/server_reagent.py:534
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:903 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:909
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:948
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:83
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2437
msgid "archives"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2454
msgid "Some packages cannot be fetched"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2455
msgid "Try to update your repositories and retry"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2483
msgid "Package cannot be downloaded, unknown error."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2492
msgid "Installed package in queue vanished, skipping."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2511
msgid "Unpacking package"
msgstr "Rozbaľovanie balíčka"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2522
msgid "Merging package"
msgstr "Zlučovanie balíčka"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2535
msgid "You are running out of disk space"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2536
msgid "I bet, you're probably Michele"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2540
msgid "An error occured while trying to unpack the package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2543
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2587
msgid "Check if your system is healthy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2557
msgid "Installing package"
msgstr "Inštalácia balíčka"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2575
#, fuzzy
msgid "<3 debug files installation enabled <3"
msgstr "Preskočenie inštalácie/odstránenia súboru"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2586
msgid "An error occured while trying to install the package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2601
msgid "Removing data"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2614
msgid "An error occured while trying to remove the package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2615
msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2629
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2874
#: ../../client/text_tools.py:34
msgid "Cleaning"
msgstr "Čistenie"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2735
msgid "Configuring package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2747
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2767
msgid "An error occured while trying to configure the package"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2749
msgid "Make sure that your system is healthy"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2769
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2793
msgid "Installed package vanished"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2799
msgid "Fetch not available"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2806
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:131
msgid "Fetching"
msgstr "Získavanie"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2813
msgid "Multi Fetching"
msgstr "Viacnásobné prinášanie"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2814
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2833
#: ../../client/text_query.py:774 ../../client/text_query.py:809
#: ../../client/text_ui.py:999 ../../server/server_reagent.py:488
msgid "packages"
msgstr "balíčky"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2820
msgid "Fetching sources"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2826
msgid "Verifying"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2832
msgid "Multi Verification"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2839
msgid "Unpacking"
msgstr "Rozbaľovanie"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2845
msgid "Merging"
msgstr "Zlučovanie"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2858
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:270
msgid "Installing"
msgstr "Inštalovanie"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2866
#: ../../client/text_rescue.py:514 ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:228
msgid "Removing"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2882
msgid "Postinstall"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2890
msgid "Preinstall"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2898
msgid "Preremove"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2906
msgid "Postremove"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2914
msgid "Configuring"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2957
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/repository.py:180
#: ../../libraries/entropy/security.py:1026
#, fuzzy
msgid "Another Entropy is currently running."
msgstr "Beží ina výzva Entropy. Nie je možné spracovať frontu."
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2968
msgid "Cannot acquire Entropy resources lock."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/package.py:2981
msgid "An error occured. Action aborted."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/qa.py:81
#: ../../libraries/entropy/qa.py:1284
msgid "Not prepared yet"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/repository.py:109
msgid "Something bad happened. Please have a look."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/repository.py:134
msgid "a new release is available"
msgstr "je k dispozícii nová verzia"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/repository.py:135
msgid "Mind to install it before any other package"
msgstr "Nezabudnite ju nainštalovať skôr ako iné balíčky"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/repository.py:151
msgid "Advisories fetch error"
msgstr ""
#. let's dance!
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/repository.py:165
msgid "Repositories synchronization"
msgstr "Synchronizácia repozitárov"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:164
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:195
msgid "must be an ASCII string"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:168
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:199
msgid "cannot start with"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:170
#, fuzzy
msgid "Name already taken"
msgstr "už je aktualizované"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:178
msgid "Cannot remove the old element"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:180
msgid "Cannot create the element"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:203
msgid "Already removed"
msgstr "Už zmazané"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:207
msgid "Not defined by user"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/sets.py:214
msgid "Set not found or unable to remove"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:47
msgid "Source Package Manager interface can't be loaded"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:50
msgid "please fix"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:203
msgid "QA"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:204
msgid "Cannot run External trigger for"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:206
msgid "Please report it"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:426
msgid "post-install phase"
msgstr "po-inštalačná fáza"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:435
msgid "pre-install phase"
msgstr "pred-inštalačná fáza"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:444
msgid "pre-remove phase"
msgstr "pred-odstraňovacia fáza"
#: ../../libraries/entropy/client/interfaces/trigger.py:453
msgid "post-remove phase"
msgstr "po-odstraňovacia fáza"
#: ../../libraries/entropy/const.py:533
#, fuzzy
msgid "Runtime dependency"
msgstr "závislosť"
#: ../../libraries/entropy/const.py:534
#, fuzzy
msgid "Post dependency"
msgstr "závislosť"
#: ../../libraries/entropy/const.py:535
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:536
#, fuzzy
msgid "Build dependency"
msgstr "závislosť"
#: ../../libraries/entropy/const.py:556
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:625
msgid "reason not available"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:626
msgid "user package.mask"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:627
msgid "system keywords"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:628
msgid "user package.unmask"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:629
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:630
msgid "user repo package.keywords"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:631
msgid "user package.keywords"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:632
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:633
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:634
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:635
msgid "user license.mask"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:636
msgid "user live unmask"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:637
msgid "user live mask"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/const.py:663
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
#: ../../libraries/entropy/const.py:664
#, fuzzy
msgid "BBcode Documents"
msgstr "BBcode Dokumenty"
#: ../../libraries/entropy/const.py:665
msgid "Images/Screenshots"
msgstr "Obrázky/Snímky obrazovky"
#: ../../libraries/entropy/const.py:666
msgid "Generic Files"
msgstr "Všeobecné súbory"
#: ../../libraries/entropy/const.py:667
msgid "YouTube(tm) Videos"
msgstr "YouTube(tm) videá"
#: ../../libraries/entropy/const.py:670
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
#: ../../libraries/entropy/const.py:671
#, fuzzy
msgid "BBcode Document"
msgstr "BBcode Dokument"
#: ../../libraries/entropy/const.py:672
msgid "Image/Screenshot"
msgstr "Obrázok/Snímok obrazovky"
#: ../../libraries/entropy/const.py:673
msgid "Generic File"
msgstr "Všeobecný súbor"
#: ../../libraries/entropy/const.py:674
msgid "YouTube(tm) Video"
msgstr "YouTube(tm) video"
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:428
msgid "infinite"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:500
msgid "[F]"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:501
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:830
msgid "ETA"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:502
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:831
msgid "sec"
msgstr "s"
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:712
msgid "Aggregated download"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/fetchers.py:714
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1742
msgid "items"
msgstr "položiek"
#: ../../libraries/entropy/output.py:585
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:392
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:722
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:736
msgid "Interrupted"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:796
msgid "Selected number"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:811 ../../client/text_ui.py:1449
msgid "Please select an option"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:813
msgid "Discard all"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:814
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:815
msgid "Add item"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:816
msgid "Edit item"
msgstr "Upraviť položku"
#: ../../libraries/entropy/output.py:817
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:818
msgid "Show current list"
msgstr ""
#. wait user interaction
#: ../../libraries/entropy/output.py:822
#: ../../client/text_configuration.py:278
#: ../../client/text_configuration.py:293
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Vaša voľba (napíšte číslo a stlačte enter):"
#: ../../libraries/entropy/output.py:854
#: ../../client/text_configuration.py:194
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Nenapísali ste číslo."
#: ../../libraries/entropy/output.py:857
msgid "Invalid action."
msgstr "Neplatná činnosť."
#: ../../libraries/entropy/output.py:867
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:877
msgid "Invalid string."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:885
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:896
msgid "old"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:896
msgid "new value:"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:904 ../../libraries/entropy/output.py:922
msgid "Invalid element."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/output.py:913
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:170
msgid "Now searching for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:190
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:232
msgid "broken libraries detected"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:243
msgid "needs"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:301
msgid "Now searching for missing RDEPENDs"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:311
msgid "scanning for missing RDEPENDs"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:350
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:373
msgid "is missing the following dependencies"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:395
msgid "Do you want to add them?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:398
msgid "Selectively?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:413
msgid "Want to add?"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:434
msgid "missing dependencies added"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:472
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:120
msgid "Libraries test"
msgstr "Test knižníc"
#: ../../libraries/entropy/qa.py:487
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:488
msgid "Broken executables list"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:517
msgid "Cannot find "
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:573
msgid "discarding directory"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:575
msgid "because it's symlinked on"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:628
msgid "Collecting broken executables"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:634
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:653
msgid "Scanning libraries"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:759
msgid "various broken symbols"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/qa.py:798
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/security.py:346
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr ""
#: ../../libraries/entropy/security.py:357
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre URL"
#: ../../libraries/entropy/security.py:382
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Úspešne nainštalovaný GPG kľúč pre URL"
#: ../../libraries/entropy/security.py:436
#: ../../libraries/entropy/security.py:996
#: ../../libraries/entropy/security.py:1008
#: ../../libraries/entropy/security.py:1047
#: ../../libraries/entropy/security.py:1054
#: ../../libraries/entropy/security.py:1075
#: ../../libraries/entropy/security.py:1098
#: ../../libraries/entropy/security.py:1110
#: ../../libraries/entropy/security.py:1127
#: ../../libraries/entropy/security.py:1139
#: ../../libraries/entropy/security.py:1151
#: ../../libraries/entropy/security.py:1163
#: ../../libraries/entropy/security.py:1184
#: ../../libraries/entropy/security.py:1210
#: ../../libraries/entropy/security.py:1222
msgid "Security Advisories"
msgstr "Bezpečnostné avíza"
#: ../../libraries/entropy/security.py:437
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "overenie GPG kľúča bolo úspešné"
#: ../../libraries/entropy/security.py:646
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: ../../libraries/entropy/security.py:648
msgid "advisory broken"
msgstr "avíza sú poškodené"
#: ../../libraries/entropy/security.py:997
msgid "testing service connection"
msgstr "testovanie pripojenia služby"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1009
msgid "getting latest advisories"
msgstr "získavanie nových avíz"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1048
msgid "updated successfully"
msgstr "úspešne aktualizované"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1055
msgid "already up to date"
msgstr "už je aktualizované"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1076
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "nie je možné stiahnuť kontrolný súčet, prepáčte"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1099
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "nie je možné stiahnuť avíza, prepáčte"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1111
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Overovanie kontrolného súčtu"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1128
msgid "cannot open packages, sorry"
msgstr "nie je možné otvoriť balíček, prepáčte"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1140
msgid "cannot read the checksum, sorry"
msgstr "nedá sa čítať kontrolný súčet, prepáčte"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1152
msgid "digest verification failed, sorry"
msgstr "zlyhal prehľad overenia, prepáčte"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1164
msgid "verification successful"
msgstr "overenie bolo úspešné"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1185
msgid "GPG service not available"
msgstr "Služba GPG nie je dostupná"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1211
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "zlyhal prehľad overenia, skúste to neskôr"
#: ../../libraries/entropy/security.py:1223
msgid "installing"
msgstr "inštalovanie"
#: ../../client/equo.py:38
msgid "You should run equo --help"
msgstr "Mali by ste spustiť equo --help"
#: ../../client/equo.py:39
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
msgstr "Vy ste nespustili equo --help že?"
#: ../../client/equo.py:40
msgid "Did you even read equo --help??"
msgstr "Už ste čítali equo --help??"
#: ../../client/equo.py:41
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
msgstr "Vzdávam to. Spustite to equo --help !!!!!!!"
#: ../../client/equo.py:42
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
msgstr "O Môj Bože. Spustite equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
#: ../../client/equo.py:43
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
msgstr "Negramotnosť je veľký problém na svete"
#: ../../client/equo.py:44
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
msgstr "Ok vzdávam to, ste beznádejní"
#: ../../client/equo.py:45
msgid "Go to hell."
msgstr "Choďte do pekla."
#: ../../client/equo.py:57 ../../server/activator.py:39
#: ../../server/reagent.py:38
msgid "Basic Options"
msgstr "Základné možnosti"
#: ../../client/equo.py:59 ../../server/activator.py:41
#: ../../server/reagent.py:40
msgid "this output"
msgstr "tento výstup"
#: ../../client/equo.py:60 ../../server/activator.py:42
#: ../../server/reagent.py:41
msgid "print version"
msgstr "verzia pre tlač"
#: ../../client/equo.py:61 ../../server/activator.py:43
#: ../../server/reagent.py:42
msgid "disable colorized output"
msgstr "vypnúť farebný výstup"
#: ../../client/equo.py:62
msgid "print a bash completion script to stdout"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:64 ../../server/activator.py:45
#: ../../server/reagent.py:44
msgid "Application Options"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:66
msgid "update configured repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:67
msgid "force sync regardless repositories status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:69
msgid "manage your repositories"
msgstr "spravujte vaše repozitáre"
#: ../../client/equo.py:70
msgid "enable given repository"
msgstr "zapnúť daný repozitár"
#: ../../client/equo.py:71
msgid "disable given repository"
msgstr "vypnúť daný repozitár"
#: ../../client/equo.py:72
msgid "add repository (pass repository string)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:73
#, fuzzy
msgid "remove repository"
msgstr "Zmazaný repozitár"
#: ../../client/equo.py:74
msgid "reorder mirrors basing on response time"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:75
msgid "repository notice board reader"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:76
msgid "show respositories status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:78
msgid "search packages in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:79
msgid "match a package in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:80
msgid "return all the possible matches"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:81
#, fuzzy
msgid "match inside installed packages repository"
msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov"
#: ../../client/equo.py:82
msgid "return matches from every repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:83
msgid "print repository information (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:84
msgid "print description too (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:86
msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:88
msgid "update system with the latest available packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:89 ../../client/equo.py:109 ../../client/equo.py:115
#: ../../client/equo.py:133 ../../client/equo.py:140 ../../client/equo.py:148
#: ../../client/equo.py:157 ../../client/equo.py:160 ../../client/equo.py:164
#: ../../client/equo.py:169 ../../client/equo.py:180 ../../client/equo.py:265
#: ../../server/activator.py:56
msgid "ask before making any changes"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:90 ../../client/equo.py:110
msgid "just download packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:91 ../../client/equo.py:266
#: ../../server/activator.py:57
msgid "only show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:92 ../../client/equo.py:126
msgid "show more details about what is going on"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:93
msgid "reinstall all the packages and their dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:94
msgid "same as --replay"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:95 ../../client/equo.py:120 ../../client/equo.py:154
msgid "resume previously interrupted operations"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:96
msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:97 ../../client/equo.py:128
msgid "disable package integrity check"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:98 ../../client/equo.py:129 ../../client/equo.py:144
msgid "download multiple packages in parallel (default 3)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:130 ../../client/equo.py:145
msgid "download N packages in parallel (max 10)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:101
msgid "security infrastructure functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:102
msgid "download the latest Security Advisories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:103
msgid "force download even if already up-to-date"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:104
msgid "list all the available Security Advisories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:105
msgid "list only affected"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:106
msgid "list only unaffected"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:107
msgid "show information about provided advisories identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:108
msgid "automatically install all the available security updates"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:111 ../../client/equo.py:116 ../../client/equo.py:134
#: ../../client/equo.py:141 ../../client/equo.py:149 ../../client/equo.py:158
#: ../../client/equo.py:161 ../../client/equo.py:165 ../../client/equo.py:170
#: ../../client/equo.py:181
msgid "just show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:112 ../../client/equo.py:168 ../../client/equo.py:173
#: ../../client/equo.py:179
msgid "show less details (useful for scripting)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:114
msgid "install atoms or binary packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:117 ../../client/equo.py:139
msgid "just download packages without doing the install"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:118 ../../client/equo.py:135 ../../client/equo.py:142
#: ../../client/equo.py:150
msgid "do not pull in any dependency"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:119
msgid "also pull in build-time dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:121
msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:122
msgid "remove downloaded packages after being used"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:123
msgid "pull all the dependencies in, regardless their state"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:124 ../../client/equo.py:136 ../../client/equo.py:143
msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:125
msgid "makes dependency rules stricter"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:127
msgid "makes old configuration files to be removed"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:132
msgid "download atoms source code"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:137
msgid "save sources in current working directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:147
msgid "remove one or more packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:151
msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:152
msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:153
msgid "makes configuration files to be removed"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:156
msgid "mask one or more packages"
msgstr "skryť jeden alebo viac balíčkov"
#: ../../client/equo.py:159
msgid "unmask one or more packages"
msgstr "odkryť jeden alebo viac balíčkov"
#: ../../client/equo.py:163
msgid "configure one or more installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:167 ../../server/reagent.py:122
msgid "look for unsatisfied dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:172
msgid "look for unused packages (pay attention)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:174
msgid "sort packages by disk size"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:176 ../../server/reagent.py:123
msgid "look for missing libraries"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:177 ../../server/reagent.py:124
msgid "dump results to files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:178
msgid "print broken files to stdout"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:183
msgid "configuration files update tool"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:184
msgid "show configuration files to be updated"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:185
msgid "run the configuration files update function"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:187
msgid "do misc queries on repository and local databases"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:188
msgid "search from what package a file belongs"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:189 ../../client/equo.py:323
msgid "show packages changelog"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:190
msgid "search what packages depend on the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:191 ../../client/equo.py:325
#: ../../server/reagent.py:66
msgid "search packages by description"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:192 ../../client/equo.py:327
#: ../../server/reagent.py:64
msgid "show files owned by the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:193
msgid "search a package into the local database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:194
msgid "show packages owning the provided licenses"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:195
msgid "list packages based on the chosen parameter below"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:196
msgid "list installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:197
msgid "list available packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:198
msgid "search packages able to handle given mimetypes"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:199 ../../client/equo.py:201
#, fuzzy
msgid "search among installed packages"
msgstr "Mazanie vybraných balíčkov"
#: ../../client/equo.py:200
msgid "associate given file paths to applications able to read them"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:202 ../../client/equo.py:329
#: ../../server/reagent.py:60
msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:203
msgid "search files that do not belong to any package"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:204
msgid "show the removal tree for the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:205
msgid "show atoms needing the provided libraries"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:206 ../../client/equo.py:331
#: ../../server/reagent.py:63
msgid "search available package sets"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:207
msgid "show packages owning the provided slot"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:208
msgid "show packages owning the provided tags"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:209 ../../server/reagent.py:69
msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:210 ../../client/equo.py:212
#: ../../server/reagent.py:70 ../../server/reagent.py:72
msgid "include system packages, build deps and circularity information"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:211 ../../server/reagent.py:71
msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:213 ../../client/equo.py:334 ../../client/equo.py:380
#: ../../server/reagent.py:73
msgid "show more details"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:214 ../../client/equo.py:335 ../../client/equo.py:381
#: ../../server/reagent.py:74
msgid "print results in a scriptable way"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:220
msgid "!!! Use --verbose to get full help output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:225
msgid "Extended Options"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:227
msgid "handles extended functionalities"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:228
msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:229
msgid ""
"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:230
msgid "recreate an Entropy package from your System"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:231 ../../client/equo.py:233 ../../client/equo.py:235
msgid "save new packages into the specified directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:232
msgid ""
"convert provided Source Package Manager package files into Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:234
msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:236
msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:237
msgid "save new metadata into the specified directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:239
msgid "contains System rescue tools"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:240
#, fuzzy
msgid "check installed packages repository for errors"
msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov"
#: ../../client/equo.py:241
msgid ""
"remove installed packages repository internal indexes to save disk space"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:242
msgid ""
"generate installed packages database using Source Package Manager "
"repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:243
msgid ""
"generate installed packages database using files on the system [last hope]"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:244
msgid "regenerate reverse dependencies metadata"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:245 ../../client/equo.py:295
msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:246
msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:247
msgid "backup the current Entropy installed packages database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:248
msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:250
msgid "handles community-side features"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:252
msgid "community repositories management functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:253 ../../server/reagent.py:48
msgid "scan the System looking for newly compiled packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:254 ../../server/reagent.py:49
msgid "analyze the Entropy Store directory directly"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:255 ../../server/reagent.py:50
msgid "repackage the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:256 ../../client/equo.py:262
#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:51
msgid "do not ask anything except critical things"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:257 ../../server/reagent.py:52
msgid "manage only the specified atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:258 ../../server/reagent.py:53
msgid "run in interactive mode (asking things one by one)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:259 ../../server/reagent.py:55
msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:260
msgid "community repositories mirrors management functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:261 ../../server/activator.py:47
msgid "sync packages, database and also do some tidy"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:263 ../../client/equo.py:267 ../../client/equo.py:270
#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58
#: ../../server/activator.py:68
msgid "sync all the configured repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:264
msgid "sync packages across primary mirrors"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:268 ../../server/activator.py:59
msgid "also verify packages integrity"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:269 ../../server/activator.py:62
msgid "sync the current repository database across primary mirrors"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:271 ../../server/activator.py:63
msgid "lock the current repository database (server-side)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:272 ../../server/activator.py:64
msgid "unlock the current repository database (server-side)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:273 ../../server/activator.py:65
msgid "lock the current repository database (client-side)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:274 ../../server/activator.py:66
msgid "unlock the current repository database (client-side)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:275 ../../server/activator.py:67
msgid "show current lock status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:276 ../../server/activator.py:52
msgid "remove binary packages not in repositories and expired"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:280 ../../server/reagent.py:76
msgid "manage a repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:282 ../../server/reagent.py:77
msgid "(re)initialize the current repository database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:283
msgid "do not refill database using packages on mirrors"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:284 ../../server/reagent.py:78
msgid "(re)create the database for the specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:285 ../../server/reagent.py:79
msgid "manually force a revision bump for the current repository database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:286 ../../server/reagent.py:80
msgid "synchronize the database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:287 ../../server/reagent.py:81
msgid "flush back old branches packages to current branch"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:288 ../../server/reagent.py:82
msgid "remove the provided atoms from the current repository database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:289 ../../server/reagent.py:84
msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:290 ../../server/reagent.py:85
msgid "create an empty repository database in the provided path"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:291
msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:292
msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:293 ../../server/reagent.py:88
msgid "backup current repository database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:294 ../../server/reagent.py:89
msgid "restore a previously backed-up repository database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:297 ../../server/reagent.py:90
msgid "enable the specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:298 ../../server/reagent.py:91
msgid "disable the specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:299
msgid "show the current Server Interface status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:300 ../../server/reagent.py:92
msgid "handle packages dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:301
msgid "clone a package inside a repository assigning it an arbitrary tag"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:302 ../../server/reagent.py:94
msgid "move packages from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:303 ../../client/equo.py:305
#: ../../server/reagent.py:95 ../../server/reagent.py:97
msgid "pulls dependencies in"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:304 ../../server/reagent.py:96
msgid "copy packages from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:306 ../../server/reagent.py:98
msgid "set the default repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:310 ../../server/reagent.py:100
msgid "manage repository digital signatures (OpenGPG)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:311 ../../server/reagent.py:101
msgid "create keypair for repositories and sign packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:312 ../../server/reagent.py:102
msgid "delete keypair (and digital signatures) of repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:313 ../../server/reagent.py:103
msgid "show currently configured keys information for given repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:314 ../../server/reagent.py:104
msgid "sign (or re-sign) packages in repository using currently set keypair"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:315 ../../server/reagent.py:105
msgid "import keypair, bind to given repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:316 ../../server/reagent.py:106
msgid "export public key of given repository"
msgstr "exportuj verejný kľúč daného repozitára"
#: ../../client/equo.py:317 ../../server/reagent.py:107
msgid "export private key of given repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:321
msgid "do some searches into community repository databases"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:322 ../../server/reagent.py:65
msgid "show from what package the provided files belong"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:324 ../../server/reagent.py:61
msgid "show what packages depend on the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:326 ../../server/reagent.py:67
msgid "search packages using the provided eclasses"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:328 ../../server/reagent.py:68
msgid "list all the packages in the default repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:330 ../../server/reagent.py:58
msgid "search packages inside the default repository database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:332 ../../server/reagent.py:62
msgid "show packages owning the specified tags"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:333
msgid "show installed packages owning the specified revisions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:339 ../../server/reagent.py:109
msgid "source package manager functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:340 ../../server/reagent.py:110
msgid "compilation function"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:341 ../../server/reagent.py:111
msgid "compile packages belonging to the provided categories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:342 ../../client/equo.py:345
#: ../../server/reagent.py:112 ../../server/reagent.py:115
msgid "just list packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:343 ../../server/reagent.py:113
msgid "do not pull old package slots"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:344 ../../server/reagent.py:114
msgid "compile packages in provided package set names"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:346 ../../server/reagent.py:116
msgid "rebuild everything"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:347 ../../server/reagent.py:117
msgid "run database update if all went fine"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:348 ../../server/reagent.py:118
msgid "run mirror sync if all went fine"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:349
msgid "scan orphaned packages on SPM"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:353 ../../server/activator.py:70
msgid "notice board handling functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:354 ../../server/activator.py:71
msgid "add a news item to the notice board"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:355 ../../server/activator.py:72
msgid "remove a news item from the notice board"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:356 ../../server/activator.py:73
msgid "read the current notice board"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:360
msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:361 ../../server/reagent.py:125
msgid "verify the integrity of local package files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:362 ../../server/reagent.py:126
msgid "regenerate the reverse dependencies metadata"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:365
msgid "handles User Generated Content features"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:366
msgid "login against a specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:367
msgid "logout from a specified repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:368
msgid "force action"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:369
msgid ""
"manage package documents for the selected repository (comments, files, "
"videos)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:370
msgid ""
"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:371
msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:372
msgid "remove documents from database using their identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:373
msgid "manage package votes for the selected repository"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:374
msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:375
msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:378
msgid "handles Entropy cache"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:379
msgid "clean Entropy cache"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:383
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:385
msgid "show system information"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:426 ../../client/text_rescue.py:97
#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_ui.py:203
msgid "is deprecated, please use"
msgstr "je krtizované, prosím použite"
#: ../../client/equo.py:437
msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:515
msgid "You need to install/update sys-apps/entropy-server. :-) Do it !"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:770
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:820
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:828 ../../client/text_smart.py:143
#: ../../client/text_smart.py:320 ../../client/text_smart.py:469
msgid "Cannot continue"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:851
msgid "Your hard drive is full! Your fault!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:856
msgid ""
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. "
"Well, you know, shit happens."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:857
msgid ""
"But there's something you could do to help Equo to be a better application."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:858
msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:859
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:867
msgid ""
"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:885
msgid "Of course you are on the Internet..."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:886
msgid ""
"Erm... Can I send the error, along with some information\n"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
"logged)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:888
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:892
msgid ""
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
"questions below:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:893
msgid "Your Full name:"
msgstr "Vaše celé meno:"
#: ../../client/equo.py:894
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Vaša E-mailova adresa:"
#: ../../client/equo.py:895
msgid "What you were doing:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:914
msgid ""
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
"will be solved as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:916
msgid ""
"Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When "
"you want, mail the file to lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:932
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:933
msgid "it could make your system explode!"
msgstr ""
#: ../../client/text_cache.py:28
msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..."
msgstr ""
#: ../../client/text_cache.py:35
msgid "Entropy cache cleaned."
msgstr "Vyrovnávacia pamäť Entropy je vymazaná."
#: ../../client/text_configuration.py:41 ../../client/text_rescue.py:73
msgid "You are not root"
msgstr "Nie ste superpoužívateľ"
#: ../../client/text_configuration.py:74
msgid "Scanning filesystem"
msgstr "Prehľadávanie systému súborov"
#: ../../client/text_configuration.py:78
#: ../../client/text_configuration.py:348
msgid "file"
msgstr "súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:83
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
msgstr "Všetko v poriadku. Nie je čo robiť!"
#: ../../client/text_configuration.py:94
msgid "Type a number."
msgstr "Napíšte číslo."
#: ../../client/text_configuration.py:108
#: ../../client/text_configuration.py:136 ../../server/server_reagent.py:116
#: ../../server/server_reagent.py:133
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguračný súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:112
msgid "Overwrite ?"
msgstr "Prepísať?"
#: ../../client/text_configuration.py:115
msgid "Moving"
msgstr "Presúvanie"
#: ../../client/text_configuration.py:140
msgid "Discard ?"
msgstr "Zahodiť?"
#: ../../client/text_configuration.py:143
msgid "Discarding"
msgstr "Zahadzovanie"
#: ../../client/text_configuration.py:183
msgid "Selected file"
msgstr "Vybraný súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:202
msgid "Replacing"
msgstr "Nahradzovanie"
#: ../../client/text_configuration.py:203
msgid "with"
msgstr "s"
#: ../../client/text_configuration.py:213
msgid "Deleting file"
msgstr "Mazanie súboru"
#: ../../client/text_configuration.py:225
msgid "Editing file"
msgstr "Upravovanie súboru"
#: ../../client/text_configuration.py:231
msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly."
msgstr "Nie je možné násť vhodný editor. Nie je možné upraviť súbor priamo."
#: ../../client/text_configuration.py:237
msgid "Edited file"
msgstr "Upravený súbor"
#: ../../client/text_configuration.py:238
msgid "showing differencies"
msgstr "prehľad zmien"
#: ../../client/text_configuration.py:270
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
msgstr ""
"Prosím vyberte súbor k aktualizácii napísaním jeho identifikačného čísla."
#: ../../client/text_configuration.py:271
msgid "Other options are:"
msgstr "Ostatné možnosti sú:"
#: ../../client/text_configuration.py:272
#: ../../client/text_repositories.py:344
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:152
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
#: ../../client/text_configuration.py:273
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
msgstr "Automaticky zlúčiť všetky súbory pýtajúc sa pojednom"
#: ../../client/text_configuration.py:274
msgid "Automerge all the files without questioning"
msgstr "Automaticky zlúčiť všetky súbory bez pýtania"
#: ../../client/text_configuration.py:275
msgid "Discard all the files asking you one by one"
msgstr "Zahodiť všetky súbory pýtajúc sa pojednom"
#: ../../client/text_configuration.py:276
msgid "Discard all the files without questioning"
msgstr "Zahodiť všetky súbory bez pýtania"
#: ../../client/text_configuration.py:286
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
msgstr "Prosím zvoľte činnosť pre vybraný súbor."
#: ../../client/text_configuration.py:287
msgid "Come back to the files list"
msgstr "Vrátiť sa k zoznamu súborov"
#: ../../client/text_configuration.py:288
msgid "Replace original with update"
msgstr "Nahradiť originál aktualizáciou"
#: ../../client/text_configuration.py:289
msgid "Delete update, keeping original as is"
msgstr "Vymazať aktualizáciu, nechať originál tak ako je"
#: ../../client/text_configuration.py:290
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
msgstr "Upraviť navrhovaný súbor a zobraziť zmeny znovu"
#: ../../client/text_configuration.py:291
msgid "Show differences again"
msgstr "Zobraziť rozdiely znovu"
#: ../../client/text_configuration.py:343
msgid "These are the files that would be updated:"
msgstr "Toto sú súbory, ktoré by mali byť aktualizované:"
#: ../../client/text_configuration.py:349
msgid "Unique files that would be update"
msgstr "Unikátne súbory, ktoré by mali byť aktualizované"
#: ../../client/text_configuration.py:354
msgid "Unique files that would be automerged"
msgstr "Unikátne súbory, ktoré by mali byť automaticky zlúčené"
#: ../../client/text_query.py:48 ../../client/text_ui.py:73
#: ../../client/text_ui.py:78
msgid "Malformed command"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:68 ../../client/text_repositories.py:41
#: ../../client/text_smart.py:42 ../../client/text_ugc.py:32
#: ../../client/text_ui.py:123 ../../server/activator.py:164
#: ../../server/reagent.py:264
msgid "Wrong parameters"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:194 ../../client/text_query.py:1129
msgid "Searching"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:218 ../../client/text_query.py:574
#: ../../client/text_query.py:696 ../../client/text_query.py:1231
#: ../../client/text_query.py:1297 ../../client/text_query.py:1339
#: ../../client/text_query.py:1383 ../../client/text_query.py:1421
#: ../../client/text_query.py:1454 ../../client/text_query.py:1498
#: ../../client/text_query.py:1557 ../../server/server_query.py:131
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:219 ../../client/text_query.py:575
#: ../../client/text_query.py:705 ../../client/text_query.py:738
#: ../../client/text_query.py:773 ../../client/text_query.py:808
#: ../../client/text_query.py:844 ../../client/text_query.py:1186
#: ../../client/text_query.py:1232 ../../client/text_query.py:1298
#: ../../client/text_query.py:1340 ../../client/text_query.py:1384
#: ../../client/text_query.py:1422 ../../client/text_query.py:1455
#: ../../client/text_query.py:1499 ../../client/text_query.py:1558
#: ../../server/server_query.py:132
msgid "Found"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:220 ../../client/text_query.py:576
#: ../../client/text_query.py:706 ../../client/text_query.py:1187
#: ../../client/text_query.py:1233 ../../client/text_query.py:1299
#: ../../client/text_query.py:1341 ../../client/text_query.py:1385
#: ../../client/text_query.py:1423 ../../client/text_query.py:1456
#: ../../client/text_query.py:1500 ../../client/text_query.py:1559
#: ../../server/server_query.py:133
msgid "entries"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:237
#, fuzzy
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Mazanie vybraných balíčkov"
#: ../../client/text_query.py:292 ../../client/text_query.py:1689
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../client/text_query.py:295
msgid "packages passed as arguments"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:298
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:301
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:304
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:313 ../../client/text_query.py:1597
#: ../../client/text_query.py:1598 ../../server/server_key.py:364
#: ../../server/server_key.py:368 ../../server/server_reagent.py:205
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:506
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:602
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:605
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:397
msgid "Graphing"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:522
msgid "Belong Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:588
msgid "ChangeLog Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:594 ../../client/text_query.py:599
#: ../../client/text_ui.py:643
msgid "No match for"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:607 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2845
msgid "Atom"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:611
msgid "No ChangeLog available"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:622
msgid "Attention: developer-repo option not enabled"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:636
msgid "Inverse Dependencies Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:697 ../../client/text_ui.py:2170
msgid "Matched"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:698 ../../client/text_query.py:1638
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:131
msgid "Masked"
msgstr "Skryté"
#: ../../client/text_query.py:701
msgid "from repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:703
msgid "from installed packages database"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:719
msgid "Needed Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:737 ../../client/text_query.py:843
#: ../../client/text_query.py:1615 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1479
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2359
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
#: ../../client/text_query.py:739
msgid "libraries"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:752
msgid "Required Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:772
msgid "Library"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:786
msgid "Eclass Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:845
msgid "files"
msgstr "súbory"
#: ../../client/text_query.py:859
msgid "Orphans Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:913
msgid "Analyzing"
msgstr "Analyzovanie"
#: ../../client/text_query.py:931
msgid "Analyzed directories"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:933
msgid "Masked directories"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:936
msgid "Number of files collected on the filesystem"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:939
msgid "Now looking into Installed Packages database"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:965
msgid "Intersecting with content of the package"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:975
msgid "Intersection completed. Showing statistics"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:977
msgid "Number of total files"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:979
msgid "Number of matching files"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:982
msgid "Number of orphaned files"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:988
msgid "Writing file to disk"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1014
msgid "Total wasted space"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1030
msgid "Removal Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1037 ../../client/text_ui.py:912
#: ../../client/text_ui.py:1055 ../../client/text_ui.py:1143
#: ../../client/text_ui.py:1603 ../../client/text_ui.py:1687
#: ../../client/text_ui.py:1780 ../../server/server_reagent.py:370
#: ../../server/server_reagent.py:420
msgid "No packages found"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1043
msgid "Calculating removal dependencies, please wait"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1054
msgid "These are the packages that would added to the removal queue"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1070 ../../client/text_ui.py:722
#: ../../client/text_ui.py:766 ../../client/text_ui.py:776
#: ../../client/text_ui.py:1220 ../../client/text_ui.py:1238
#: ../../client/text_ui.py:1299 ../../client/text_ui.py:1703
#: ../../client/text_ui.py:1819 ../../sulfur/src/sulfur/package.py:307
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:314 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:343
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:383
msgid "Not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1071 ../../client/text_smart.py:128
#: ../../client/text_smart.py:311 ../../client/text_smart.py:459
#: ../../client/text_ui.py:661 ../../client/text_ui.py:1300
#: ../../client/text_ui.py:1488 ../../sulfur/src/sulfur/package.py:273
msgid "from"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1091
msgid "Installed Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1101
msgid "These are the installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1185 ../../client/text_query.py:1761
#: ../../client/text_ugc.py:395 ../../client/text_ugc.py:588
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:639
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1112
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:118
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
#: ../../client/text_query.py:1200
msgid "Searching mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1237 ../../client/text_query.py:1303
#: ../../client/text_query.py:1345 ../../client/text_query.py:1389
#: ../../client/text_query.py:1427 ../../client/text_query.py:1460
#: ../../client/text_query.py:1504 ../../client/text_query.py:1532
msgid "No matches"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1249
msgid "Matching"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1316
msgid "Slot Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1357
msgid "Package Set Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1400 ../../server/server_query.py:118
msgid "Tag Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1438
#, fuzzy
msgid "Revision Search"
msgstr "Revízia"
#: ../../client/text_query.py:1439
msgid "Installed packages repository"
msgstr "Nainštalovaný repozitár balíčkov"
#: ../../client/text_query.py:1472
msgid "License Search"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1516
msgid "Description Search"
msgstr ""
#. client info
#: ../../client/text_query.py:1596 ../../client/text_ui.py:763
#: ../../client/text_ui.py:803
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1616
msgid "branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1621
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1623 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1896
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1641 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:17
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
#: ../../client/text_query.py:1643 ../../client/text_query.py:1651
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:113
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"
#: ../../client/text_query.py:1646 ../../client/text_query.py:1652
msgid "version"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1647 ../../client/text_query.py:1654
msgid "revision"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1657 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:237
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../client/text_query.py:1669 ../../client/text_ugc.py:593
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:624
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:236
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1672 ../../client/text_ugc.py:600
#: ../../client/text_ui.py:1058
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1675
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1680 ../../server/server_reagent.py:275
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1136
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
#: ../../client/text_query.py:1697
msgid "Conflicts"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1702
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1711 ../../client/text_security.py:101
#: ../../client/text_ugc.py:390 ../../server/server_key.py:371
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:635
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2607 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2833
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:63
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../../client/text_query.py:1735 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:26
msgid "CHOST"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1737 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:25
msgid "CFLAGS"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1739 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:28
msgid "CXXFLAGS"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1742
msgid "Portage eclasses"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1750 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1096
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
#: ../../client/text_query.py:1755
msgid "Entry API"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1757
msgid "Compiled with"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1774
msgid "Created"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:1778 ../../client/text_ui.py:1484
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3150
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#. check if I am root
#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_security.py:45
msgid "You must be either root or in this group:"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:66
msgid "You must be root"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:117
msgid "invalid data, skipping"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:123
msgid "invalid repository string, skipping"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:128
#, fuzzy
msgid "Adding repository string"
msgstr "Pridať/Upraviť Repozitár"
#: ../../client/text_repositories.py:135
#, fuzzy
msgid "Repository id:"
msgstr "Repozitár"
#: ../../client/text_repositories.py:136
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Popis"
#: ../../client/text_repositories.py:137
#, fuzzy
msgid "Repository format:"
msgstr "Informácie o repozitári"
#: ../../client/text_repositories.py:138
#, fuzzy
msgid "Service port:"
msgstr "Port"
#: ../../client/text_repositories.py:139
#, fuzzy
msgid "Service port (SSL):"
msgstr "Port"
#: ../../client/text_repositories.py:141
#, fuzzy
msgid "Packages URL:"
msgstr "Balíčky"
#: ../../client/text_repositories.py:144
msgid "None given"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:145
#, fuzzy
msgid "Repository URL:"
msgstr "Repozitár"
#: ../../client/text_repositories.py:150
#, fuzzy
msgid "repository added succesfully"
msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované"
#: ../../client/text_repositories.py:160
#, fuzzy
msgid "repository id not available"
msgstr "repozitár nie je dostupný"
#: ../../client/text_repositories.py:165
#, fuzzy
msgid "repository removed succesfully"
msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované"
#: ../../client/text_repositories.py:173
msgid "repository already enabled"
msgstr "repozitár je už povolený"
#: ../../client/text_repositories.py:177 ../../client/text_repositories.py:195
#: ../../client/text_repositories.py:213 ../../server/server_key.py:47
msgid "repository not available"
msgstr "repozitár nie je dostupný"
#: ../../client/text_repositories.py:181
msgid "repository enabled"
msgstr "repozitár je povolený"
#: ../../client/text_repositories.py:191
msgid "repository already disabled"
msgstr "repozitár je už zablokovaný"
#: ../../client/text_repositories.py:199
msgid "cannot disable default repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:203
#, fuzzy
msgid "repository disabled"
msgstr "repozitár je povolený"
#: ../../client/text_repositories.py:216
#, fuzzy
msgid "mirrors sorted successfully"
msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované"
#: ../../client/text_repositories.py:233
msgid "active"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:235
msgid "never synced"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:236
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:362
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2584
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../../client/text_repositories.py:242
msgid "Packages URL"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:244
msgid "Database URL"
msgstr "URL databázy"
#: ../../client/text_repositories.py:246
msgid "Repository name"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:247
msgid "Repository database path"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:265 ../../client/text_ui.py:527
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1337
msgid "No repositories specified in"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:269 ../../client/text_ui.py:532
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1342
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:291 ../../server/server_activator.py:285
#: ../../server/server_activator.py:304
msgid "Notice board not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:311 ../../client/text_ugc.py:585
#: ../../server/server_activator.py:210
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1195
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:48
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../../client/text_repositories.py:316 ../../server/server_activator.py:215
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:122
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:324 ../../server/server_activator.py:223
msgid "Press Enter to continue"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:351 ../../server/server_activator.py:250
msgid "Choose one by typing its identifier"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:380
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:141
msgid "Notice board"
msgstr "Nástenka"
#: ../../client/text_rescue.py:54 ../../client/text_smart.py:162
msgid "Source Package Manager backend not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:62
msgid "Installed packages database not available"
msgstr "Databáza inštalovaných balíčkov nie je k dispozícii"
#: ../../client/text_rescue.py:135
msgid "Vacuum cleaning System Database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:139
msgid "Vacuum cleaned System Database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:141
msgid "No System Databases found"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:149 ../../server/server_reagent.py:546
msgid "No backed up databases found"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:164 ../../server/server_reagent.py:561
msgid "Select the database you want to restore"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:170 ../../server/server_reagent.py:567
msgid "Entropy installed packages database restore tool"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:199
msgid "Regenerating counters table"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:202
msgid "Counters table regenerated. Look above for errors."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:211
msgid "Regenerating reverse dependencies metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:214
msgid "Reverse dependencies metadata regenerated successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:221
msgid ""
"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of "
"time."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:226
msgid ""
"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:230
msgid "Can I continue ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:234
msgid "Are you REALLY sure ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:238
msgid "Do you even know what you're doing ?"
msgstr ""
#. ok, he/she knows it... hopefully
#. if exist, copy old database
#: ../../client/text_rescue.py:248 ../../client/text_rescue.py:641
msgid "Creating backup of the previous database, if exists."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:252 ../../client/text_rescue.py:645
msgid "Previous database copied to file"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:256 ../../client/text_rescue.py:650
msgid "Initializing the new database at"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:269 ../../client/text_rescue.py:659
msgid "Database reinitialized correctly at"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:275
msgid "Collecting installed files"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:276
msgid "Writing to temporary file"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:277
msgid "Please wait"
msgstr "Prosím čakajte"
#: ../../client/text_rescue.py:286
msgid "You must have 'find' installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:299
msgid "'find' couldn't generate an output file"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:315
#, python-format
msgid "Found %s files on the system. Assigning packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:323
msgid "Matching in repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:337
msgid "Matching files from packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:351
#, python-format
msgid "Found %s packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:352
msgid "Filling database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:362 ../../client/text_rescue.py:548
msgid "Adding"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:370
msgid "Database resurrected successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:372 ../../client/text_rescue.py:719
msgid "Now generating reverse dependencies metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:374 ../../client/text_rescue.py:721
msgid "Now indexing tables"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:377 ../../client/text_rescue.py:724
msgid "Database reinitialized successfully"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:379
msgid ""
"Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own any "
"files."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:393
msgid "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:401
msgid "Collecting Source Package Manager metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:417
msgid "Collecting Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:422
msgid "Differential Scan"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:464
msgid "Databases already synced"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:471
msgid "Entropy locked, giving up"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:474
msgid "Are you ready ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:480
msgid "Entropy locked during lock acquire"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:485
msgid "Someone removed these packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:486
msgid "They would be removed from the system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:502
msgid "Continue with removal ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:520
msgid "Database removal complete"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:524
msgid "Someone added these packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:525
msgid "They would be added to the system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:533
msgid "Continue with adding ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:569 ../../client/text_rescue.py:694
msgid "An error occured while analyzing"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:570 ../../client/text_rescue.py:696
msgid "Exception"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:596
msgid "Database update completed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:609
msgid ""
"The installed package repository will be regenerated using Source Package "
"Manager"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:612
msgid ""
"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not "
"joking."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:613
msgid "Understood ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:616
msgid "Really ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:620
msgid "This is your last chance"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:620
msgid "Ok?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:666
msgid "Transductingactioningintactering databases"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:716
msgid ""
"All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy "
"database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:731 ../../client/text_rescue.py:762
#: ../../client/text_rescue.py:770
msgid "Sanity Check"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:731
msgid "system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:739
msgid "Scanning..."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:756
#, python-format
msgid "Errors on idpackage %s, error: %s"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:762
msgid "PASSED"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:770
msgid "CORRUPTED"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:787
msgid "database does not exist or is badly broken"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:74
msgid "No advisories provided"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:80
msgid "Advisory"
msgstr ""
#. print advisory code
#: ../../client/text_security.py:92
msgid "GLSA Identifier"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:124 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:18
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:131
msgid "Exploitable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:137
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:105
msgid "Impact"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:144
msgid "Impact type"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:149
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:210
msgid "Revised"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:154 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:13
msgid "Announced"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:159
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:249
msgid "Synopsis"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:166
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:186
msgid "References"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:172
msgid "Upstream bugs"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:178
msgid "Affected"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:186
msgid "vulnerable versions"
msgstr "vulnerable versions"
#: ../../client/text_security.py:189
msgid "unaffected versions"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:194
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:286
msgid "Workaround"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:201
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:207
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:225
msgid "No advisories available or applicable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:257
msgid "Calculating security updates"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:274
msgid "All the available updates have been already installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:30
msgid "You are not"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:87 ../../client/text_smart.py:153
#: ../../client/text_smart.py:285 ../../client/text_smart.py:427
msgid "No packages specified"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:109 ../../client/text_smart.py:294
#: ../../client/text_smart.py:443
msgid "Cannot find"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:116 ../../client/text_smart.py:301
#: ../../client/text_smart.py:448
msgid "No valid packages specified"
msgstr ""
#. print the list
#: ../../client/text_smart.py:120
msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:128
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:244
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:209
msgid "installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:131
msgid "Would you like to recompose the selected packages ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:137
msgid "Compressing"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:142
msgid "Error while creating package for"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:146
msgid "Saved in"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:168
msgid "directory does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:180 ../../client/text_ui.py:688
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:425
msgid "is not a valid Entropy package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:197
msgid "Using branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:210
msgid "Extracting package metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:218
msgid "Package extraction complete"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:245
msgid "Inflated package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:253
msgid "Deflating"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:261
msgid "Deflated package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:269
msgid "Extracting Entropy metadata from"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:278
msgid "Extracted Entropy metadata from"
msgstr ""
#. print the list
#: ../../client/text_smart.py:305
msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:313 ../../client/text_smart.py:463
msgid "Would you like to create the packages above ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:317
msgid "Creating merged Smart Package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:364
msgid "collecting Entropy metadata"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:397
msgid "Unpack failed due to unknown reasons"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:402
msgid "Compressing smart package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:411
msgid "Compression failed due to unknown reasons"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:415
msgid "Compressed file does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:432
msgid "Cannot find G++ compiler"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:454
msgid "This is the list of the packages that would be worked out"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:502
msgid "Unpacking the main package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:521
msgid "Unpacking dependency package"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:564
msgid "Compressing smart application"
msgstr ""
#: ../../client/text_tools.py:35
#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "repozitár"
#: ../../client/text_tools.py:41
#, fuzzy
msgid "Cleaned"
msgstr "Čistenie"
#: ../../client/text_tools.py:41
#, fuzzy
msgid "files and directories"
msgstr "Chránené súbory a priečinky"
#: ../../client/text_ugc.py:66 ../../client/text_ugc.py:110
msgid "Invalid repository"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:75
msgid "Already logged in as"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:77
msgid "Please logout first"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:91
msgid "Successfully logged in as"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:93
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:101
msgid "Login error. Not logged in."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:118 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:931
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:126 ../../sulfur/src/sulfur/package.py:297
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: ../../client/text_ugc.py:128
msgid "has been logged out"
msgstr "bol odhlásený"
#: ../../client/text_ugc.py:156 ../../client/text_ugc.py:198
#: ../../client/text_ugc.py:210 ../../client/text_ugc.py:242
#: ../../client/text_ugc.py:280 ../../client/text_ugc.py:430
#: ../../client/text_ugc.py:481 ../../client/text_ugc.py:496
#: ../../client/text_ugc.py:518 ../../client/text_ugc.py:532
msgid "UGC error"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:170
msgid "Add vote"
msgstr "Pridajte hlas"
#: ../../client/text_ugc.py:175
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:179
msgid "Entropy UGC vote submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:199
msgid "Vote not valid"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:211
msgid "Vote not in range"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:222 ../../client/text_ugc.py:381
#: ../../client/text_ugc.py:463
msgid "Please review your submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:226
msgid "Vote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:230 ../../client/text_ugc.py:411
msgid "Do you want to submit?"
msgstr "Chcete poslať?"
#: ../../client/text_ugc.py:253
msgid "Vote added, thank you!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:296 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1249
msgid "Number of downloads"
msgstr "Počet stiahnutí"
#: ../../client/text_ugc.py:303
msgid "No User Generated Content available"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:313
msgid "Add document"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:317
msgid "text comment"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:318
msgid "simple file"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:319
msgid "simple image"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:320
msgid "youtube video"
msgstr "youtube video"
#: ../../client/text_ugc.py:336
msgid "Insert document title"
msgstr "Insert document title"
#: ../../client/text_ugc.py:337
msgid "Insert document description/comment"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:340
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:342
msgid "Choose document type"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:347 ../../client/text_ugc.py:367
msgid "Entropy UGC document submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:364
msgid "Insert document path"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:401
msgid "Document path"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:406 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:69
msgid "Document type"
msgstr "Typ dokumentu"
#: ../../client/text_ugc.py:448
msgid "Document added, thank you!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:457
msgid "Documents removal"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:467
msgid "Document identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:482
msgid "No valid identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:487
msgid "Would you like to review them?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:506
msgid "Would you like to continue with the removal?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:542
msgid "UGC status"
msgstr "UGC status"
#: ../../client/text_ugc.py:555
msgid "No title"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:563
msgid "Unknown type"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:610
msgid "Current package vote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:161 ../../client/text_ui.py:177
#: ../../client/text_ui.py:195 ../../client/text_ui.py:219
#: ../../client/text_ui.py:230 ../../client/text_ui.py:237
#: ../../client/text_ui.py:245 ../../client/text_ui.py:253
#: ../../client/text_ui.py:1158 ../../client/text_ui.py:1835
#: ../../server/server_reagent.py:1031
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:274
msgid "Scanning configuration files to update"
msgstr "Skúmanie konfiguračných súborov k aktualizácii"
#: ../../client/text_ui.py:288
msgid "Unable to scan configuration files to update."
msgstr "Nie je možné skúmanie konfiguračných súborov."
#: ../../client/text_ui.py:292
msgid "Configuration files scan complete."
msgstr "Skúmanie konfiguračných súborov hotovo."
#: ../../client/text_ui.py:300
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:221
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:229
msgid "There are"
msgstr "Je"
#: ../../client/text_ui.py:302
msgid "configuration file(s) needing update"
msgstr "konfiguračných súborov potrebujúcich aktualizáciu"
#: ../../client/text_ui.py:305
msgid "Please run"
msgstr "Prosím spustite"
#: ../../client/text_ui.py:322
msgid "Packages matching update"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:327
msgid "Packages matching not available"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:332
msgid "Packages matching already up to date"
msgstr ""
#. None or {}
#: ../../client/text_ui.py:354 ../../client/text_ui.py:1410
#: ../../client/text_ui.py:1957
msgid "Nothing to resume"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:365 ../../client/text_ui.py:1425
#: ../../client/text_ui.py:1964
msgid "Resume cache corrupted"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:380 ../../client/text_ui.py:1046
#: ../../client/text_ui.py:1106 ../../client/text_ui.py:1582
#: ../../client/text_ui.py:1665 ../../client/text_ui.py:1746
msgid "Running with"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:384
msgid "Calculating System Updates"
msgstr "Výpočet systémových aktualizácií"
#: ../../client/text_ui.py:414
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nie je čo aktualizovať"
#: ../../client/text_ui.py:432
msgid ""
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
"online repositories"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:437
msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them."
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:446
msgid "Selective"
msgstr "Výberový"
#: ../../client/text_ui.py:454
msgid "Would you like to remove them?"
msgstr "Chcete ich odstrániť?"
#: ../../client/text_ui.py:472
msgid "Remove this?"
msgstr "Odstrániť?"
#: ../../client/text_ui.py:488
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nie je nič na odstránenie"
#: ../../client/text_ui.py:502
msgid "Cannot switch branch as user"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:509
msgid "Already on branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:552
msgid "Succesfully switched to branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:556
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:563
msgid "Unable to switch to branch"
msgstr ""
#. every package matching app-foo is masked
#: ../../client/text_ui.py:603
msgid "Every package matching"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:605
msgid "is masked"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:627
msgid "matching"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:629
msgid "is broken"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:633
msgid "atom"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:635 ../../server/server_reagent.py:164
#: ../../server/server_reagent.py:194 ../../server/server_reagent.py:328
msgid "in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:645
msgid "in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:654
msgid "Not found"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:659
msgid "Probably needed by"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:690 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:427
msgid "is not compiled with the same architecture of the system"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:695
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:707 ../../client/text_ui.py:1287
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:592
msgid "These are the packages that would be removed"
msgstr ""
#. now print the selected packages
#: ../../client/text_ui.py:742 ../../client/text_ui.py:1788
msgid "These are the chosen packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:791
msgid "Versions"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:812
msgid "Switch repo"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:813 ../../client/text_ui.py:816
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:188
msgid "Reinstall"
msgstr "Preinštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:818 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:335
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:106
msgid "Install"
msgstr "Nainštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:820
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:822
msgid "Downgrade"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:828
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:831 ../../client/text_ui.py:1710
#: ../../client/text_ui.py:1832
msgid "Packages involved"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:837
msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:855
msgid "When you wrote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:857
msgid "You Meant(tm)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:858
msgid "one of these below?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:882
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Výpočet závislostí"
#: ../../client/text_ui.py:888
msgid "Cannot find needed dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:915
msgid "Source code download"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:943
msgid "sources fetch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:997 ../../client/text_ui.py:1023
msgid "fetch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1122 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1957
msgid "Please update the following critical packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1128 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1958
msgid "You should install them as soon as possible"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1174
msgid "These are the packages that would be installed"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré budú nainštalované"
#: ../../client/text_ui.py:1288
msgid "conflicting/substituted"
msgstr ""
#. show download info
#: ../../client/text_ui.py:1305
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
msgstr "Balíčky, ktoré jepotrebné nainštalovať/aktualizovať/downgradovať"
#: ../../client/text_ui.py:1307 ../../client/text_ui.py:1894
msgid "Packages needing to be removed"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba odstrániť"
#: ../../client/text_ui.py:1311
msgid "Packages needing to be installed"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba nainštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:1316
msgid "Packages needing to be reinstalled"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba preinštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:1321
msgid "Packages needing to be updated"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba aktualizovať"
#: ../../client/text_ui.py:1326
msgid "Packages needing to be downgraded"
msgstr "Balíčky, ktoré je treba downgradovať"
#: ../../client/text_ui.py:1336
msgid "Download size"
msgstr "Veľkosť na stiahnutie"
#: ../../client/text_ui.py:1342
msgid "Used disk space"
msgstr "Veľkosť použitého miesta na disku"
#: ../../client/text_ui.py:1344 ../../client/text_ui.py:1913
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:489
msgid "Freed disk space"
msgstr "Veľkosť uvoľneného miesta na disku"
#: ../../client/text_ui.py:1356
msgid "You need at least"
msgstr "Potrebujete najmenej"
#: ../../client/text_ui.py:1358
msgid "of free space"
msgstr "voľného miesta"
#: ../../client/text_ui.py:1370
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
msgstr "Nemáte dostatok miesta na inštaláciu. Uvoľnite miesto na"
#: ../../client/text_ui.py:1380
msgid "Would you like to execute the queue ?"
msgstr "Chcete spracovať frontu?"
#: ../../client/text_ui.py:1423 ../../client/text_ui.py:1962
msgid "Resuming previous operations"
msgstr "Obnovenie predchádzajúcich operácií"
#: ../../client/text_ui.py:1450
msgid "Read the license"
msgstr "Prečítajte licenciu"
#: ../../client/text_ui.py:1451
msgid "Accept the license (I've read it)"
msgstr "Prijať licenciu (čítal som ju)"
#: ../../client/text_ui.py:1452
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
msgstr "Prijať licenciu a viac už sa nepýtať (čítal som ju)"
#: ../../client/text_ui.py:1453
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#. wait user interaction
#: ../../client/text_ui.py:1455
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
msgstr "Vaša voľba (napíšte číslo a stlačte enter)"
#: ../../client/text_ui.py:1481
msgid "You need to accept the licenses below"
msgstr "Je potrebné prijať nasledujúce licencie"
#: ../../client/text_ui.py:1484
msgid "needed by"
msgstr "potrebný pre"
#: ../../client/text_ui.py:1503
msgid "No file viewer"
msgstr "Žiaden prehliadač súboru"
#: ../../client/text_ui.py:1503
msgid "License saved into"
msgstr "Licencia je uložená"
#: ../../client/text_ui.py:1520
msgid "Download incomplete"
msgstr "Sťahovanie nedokončené"
#: ../../client/text_ui.py:1525
msgid "Download complete"
msgstr "Sťahovanie dokončené"
#: ../../client/text_ui.py:1542
msgid "install"
msgstr "nainštalovať"
#: ../../client/text_ui.py:1570
msgid "Installation complete"
msgstr "Inštalácia dokončená"
#: ../../client/text_ui.py:1607
msgid "These are the packages that would be masked"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli skryté"
#: ../../client/text_ui.py:1638 ../../server/server_key.py:220
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Chcete pokračovať ?"
#: ../../client/text_ui.py:1653
msgid "action not executed"
msgstr "činnosť nebola vykonaná"
#: ../../client/text_ui.py:1678 ../../client/text_ui.py:1771
msgid "is not installed"
msgstr "nie je nainštalované"
#: ../../client/text_ui.py:1704
msgid "Installed from"
msgstr "Inštalované z"
#: ../../client/text_ui.py:1715
msgid "Would you like to configure them now ?"
msgstr "Chcete ich nakonfigurovať teraz?"
#: ../../client/text_ui.py:1723
msgid "configure"
msgstr "konfigurovať"
#: ../../client/text_ui.py:1808
msgid "vital package"
msgstr "zásadný balík"
#: ../../client/text_ui.py:1809
msgid "Removal forbidden"
msgstr "Odstraňovanie bolo zakázané"
#: ../../client/text_ui.py:1840
msgid "Would you like to calculate dependencies ?"
msgstr "Chcete vypočítať závislosti?"
#: ../../client/text_ui.py:1843 ../../server/server_reagent.py:740
msgid "Would you like to remove them now ?"
msgstr "Chcete ich odstrániť teraz?"
#: ../../client/text_ui.py:1867
msgid "Ouch!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1868
msgid "the following system packages were pulled in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1882
#, fuzzy
msgid "Cannot calculate dependencies"
msgstr "Výpočet závislostí"
#: ../../client/text_ui.py:1883
msgid "please run equo as superuser"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1920
msgid "Total bandwidth wasted"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1932
msgid "Would you like to proceed ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1938
msgid "Starting removal in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2026
msgid "All done"
msgstr "Všetko hotovo"
#: ../../client/text_ui.py:2032
msgid "Running unused packages test, pay attention, there are false positives"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2058
msgid "Running dependency test"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2110
msgid "Would you like to install the available packages ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2115 ../../client/text_ui.py:2199
msgid "Installing available packages in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2116 ../../client/text_ui.py:2200
msgid "10 seconds"
msgstr "10 sekúnd"
#: ../../client/text_ui.py:2163
msgid "Libraries/Executables statistics"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2165
msgid "Not matched"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2193
msgid "Would you like to install them ?"
msgstr ""
#: ../../server/activator.py:48
msgid "choose on what branch operating"
msgstr ""
#: ../../server/activator.py:54
msgid "package repositories handling functions"
msgstr ""
#: ../../server/activator.py:55
msgid "sync package repositories across primary mirrors"
msgstr ""
#: ../../server/activator.py:61
#, fuzzy
msgid "repository handling functions"
msgstr "Informácie o repozitári"
#: ../../server/reagent.py:46
#, fuzzy
msgid "show current repositories status"
msgstr "Stav Sabayon repozitárov"
#: ../../server/reagent.py:57
msgid "do some searches into repository databases"
msgstr ""
#: ../../server/reagent.py:59
msgid "match package dependency inside the default repository database"
msgstr ""
#: ../../server/reagent.py:83
#, fuzzy
msgid "do not include reverse dependencies"
msgstr "závislosť"
#: ../../server/reagent.py:86
msgid "switch to the specified branch the repository"
msgstr ""
#: ../../server/reagent.py:87
msgid "verify remote integrity of the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../server/reagent.py:93
msgid "clone a package assigning it an arbitrary tag"
msgstr ""
#: ../../server/reagent.py:119
#, fuzzy
msgid "scan orphaned packages in SPM"
msgstr "označené balíčky"
#: ../../server/reagent.py:120
#, fuzzy
msgid "scan new packages available in SPM"
msgstr "je k dispozícii nová verzia"
#: ../../server/reagent.py:128
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories)"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:47
msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:80 ../../server/server_activator.py:128
msgid "Aborting !"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:105
msgid "Please insert a commit message"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:124
msgid "Should I continue with the tidy procedure ?"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:244
msgid "Exit/Commit"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:269
msgid "Notice text"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:270
msgid "Relevant URL (optional)"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:273
msgid "Repository notice board, new item insertion"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:310
msgid "Choose the one you want to remove"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:316
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:349
msgid "Starting to lock mirrors databases"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:353 ../../server/server_activator.py:365
#: ../../server/server_activator.py:378 ../../server/server_activator.py:390
msgid "A problem occured on at least one mirror"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:355
msgid "Databases lock complete"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:361
msgid "Starting to unlock mirrors databases"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:368
msgid "Databases unlock complete"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:374
msgid "Starting to lock download mirrors databases"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:380
msgid "Download mirrors lock complete"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:386
msgid "Starting to unlock download mirrors databases"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:392
msgid "Download mirrors unlock complete"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:410
msgid "DATABASE"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:411
msgid "DOWNLOAD"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:434
msgid "Syncing databases"
msgstr ""
#: ../../server/server_activator.py:438
msgid "Database sync errors, cannot continue."
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:26
msgid "GPG interface loaded, home directory"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:117
#, fuzzy
msgid "Importing keypair for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../server/server_key.py:122
msgid "Another keypair already exists for repository"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:134
msgid "Imported GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:140 ../../server/server_key.py:267
msgid "Now you should sign all the packages in it"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:152
#, fuzzy
msgid "Exporting private key for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../server/server_key.py:156
#, fuzzy
msgid "Exporting public key for repository"
msgstr "exportuj verejný kľúč daného repozitára"
#: ../../server/server_key.py:161
#, fuzzy
msgid "No keypair available for repository"
msgstr "Ziadne systémové balíčky nie sú dostupné k zmazaniu"
#: ../../server/server_key.py:169
msgid "Keypair is EXPIRED for repository"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:189
#, fuzzy
msgid "Unable to export GPG key for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../server/server_key.py:198
#, fuzzy
msgid "Exported GPG key for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../server/server_key.py:210
#, fuzzy
msgid "Creating keys for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../server/server_key.py:215
#, fuzzy
msgid "Another key already exists for repository"
msgstr "vstúpil do repozitára"
#: ../../server/server_key.py:238
#, fuzzy
msgid "Insert e-mail"
msgstr "Vložte URL"
#: ../../server/server_key.py:239
msgid "Insert expiration days (0=no expiration)"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:241
msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:245
#, fuzzy
msgid "Repository GPG keypair creation"
msgstr "Informácie o repozitári"
#: ../../server/server_key.py:261
msgid "Produced GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:273
msgid ""
"Make friggin' sure to generate a revoke key and store it in a very safe "
"place."
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:282
msgid "You may also want to send your keys to a key server"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:295
#, fuzzy
msgid "Deleting keys for repository"
msgstr "Inštalácia GPG kľúča pre repozitár"
#: ../../server/server_key.py:300
#, fuzzy
msgid "No keys available for given repository"
msgstr "zapnúť daný repozitár"
#: ../../server/server_key.py:307
#, fuzzy
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Ste si fakt istí?"
#: ../../server/server_key.py:315 ../../server/server_key.py:342
#, fuzzy
msgid "Keys metadata not available for"
msgstr "Nie sú dostupné kľúče pre"
#: ../../server/server_key.py:328
msgid "Deleted GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:350
#, fuzzy
msgid "GPG information for repository"
msgstr "Zoraď podľa repozitára"
#: ../../server/server_key.py:372
#, fuzzy
msgid "Public key identifier"
msgstr "Duplicitný identifikátor repozitára"
#: ../../server/server_key.py:373
msgid "Public key fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:374
msgid "Key size"
msgstr ""
#: ../../server/server_key.py:375 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:49
msgid "Creation date"
msgstr "Dátum vydania"
#: ../../server/server_key.py:376
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: ../../server/server_query.py:50 ../../server/server_query.py:71
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1093
msgid "Nothing found"
msgstr "Nič nebolo nájdené"
#: ../../server/server_reagent.py:38
msgid "no package specified."
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:96
msgid "No valid repositories specified."
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:100
msgid "Invalid repositories specified."
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:104
msgid "Enabling"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:108 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2125
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:113
msgid "already enabled"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:121
msgid "Disabling"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:125
msgid "Disabled"
msgstr "Zablokovaný"
#: ../../server/server_reagent.py:130
msgid "already disabled"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:163 ../../server/server_reagent.py:193
#: ../../server/server_reagent.py:327 ../../server/server_reagent.py:643
msgid "Cannot match"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:212
msgid "package dependencies"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:250
msgid "Dependency type"
msgstr "Typ závislosti"
#: ../../server/server_reagent.py:254
msgid "Select a dependency type for"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:278
msgid "Dependencies editor"
msgstr "Editor závislostí"
#: ../../server/server_reagent.py:287
msgid "Confirm ?"
msgstr "Potvrdiť?"
#: ../../server/server_reagent.py:310
msgid "dependencies updated successfully"
msgstr "závislosti boli úspešne aktualizované"
#: ../../server/server_reagent.py:349
msgid "Matching packages to remove"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:352 ../../server/server_reagent.py:466
#: ../../server/server_reagent.py:507
msgid "Not enough parameters"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:374 ../../server/server_reagent.py:735
msgid "These are the packages that would be removed from the database"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:389 ../../server/server_reagent.py:436
msgid "Removing selected packages"
msgstr "Mazanie vybraných balíčkov"
#: ../../server/server_reagent.py:393 ../../server/server_reagent.py:441
msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator."
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:400
msgid "Searching injected packages to remove"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:425
msgid "These are the injected packages pulled in for removal"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:449
#, fuzzy
msgid "Entropy repository has been initialized"
msgstr "Entropy Správca repozitárov"
#: ../../server/server_reagent.py:456
msgid "Creating empty database to"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:458
msgid "Cannot overwrite already existing file"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:471
msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync."
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:478
msgid "Collecting packages that would be marked"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:487
msgid "These are the packages that would be marked"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:522
msgid "Bumping Repository database"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:659
msgid "No valid packages to repackage."
msgstr ""
#. normal scanning
#: ../../server/server_reagent.py:664
msgid "Scanning database for differences"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:684
msgid "Invalid atom"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:691
msgid "Zarro thinggz totoo"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:695
msgid "These are the packages that would be changed to injected status"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:701
msgid "Would you like to transform them now ?"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:708
msgid "Transforming from database"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:711
msgid "Database transform complete"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:720
msgid "expired"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:724
msgid "So sweetheart, what packages do you want to remove ?"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:728
msgid "Remove this package?"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:753
msgid "So sweetheart, what packages do you want to add ?"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:757
msgid "Add this package?"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:764
msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:795
msgid "warning"
msgstr "upozornenie"
#: ../../server/server_reagent.py:802
msgid "Would you like to package them now ?"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:803
msgid "inside"
msgstr ""
#. package them
#: ../../server/server_reagent.py:815
msgid "Compressing packages"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:824
msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:831
msgid "Nothing to do, check later."
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:842
msgid "Entries handled"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:866
#, fuzzy
msgid "local revision"
msgstr "Revízia"
#: ../../server/server_reagent.py:868
#, fuzzy
msgid "local packages"
msgstr "zásadný balík"
#: ../../server/server_reagent.py:875
#, fuzzy
msgid "stored packages"
msgstr "označené balíčky"
#: ../../server/server_reagent.py:880
#, fuzzy
msgid "upload packages"
msgstr "balíčky"
#: ../../server/server_reagent.py:941
#, fuzzy
msgid ""
"These are the newly available packages, either updatable or not installed"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré budú nainštalované"
#: ../../server/server_reagent.py:994
msgid "No package sets found"
msgstr ""
#: ../../server/server_reagent.py:1002
msgid "package set not found"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:70
msgid ""
"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications "
"like in a wiki?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že možete komentovať, hlasovať a pridávať dokumenty k aplikáciam "
"ako na wiki?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:71
msgid ""
"Did you know that you can add icons or files to applications by simply "
"dropping images from your Desktop onto them?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že múžete pridávať ikony alebo súbory k aplikáciam jednoduchým "
"pretiahnutím obrázkov z vašej plochy na ne?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:72
msgid ""
"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced "
"mode?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že Sulfur má pokročilý režim? len kliknite Sulfur -> Pokročilý "
"režim"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:73
msgid ""
"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?"
msgstr "Vedeli ste, že chlapík čo napísal tento tip vtedy spal?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:74
msgid ""
"Did you know that you can backup your installed application repository by "
"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že môžete zálohovať váš repozitár nainštalovaných aplikácií na "
"karte Predvoľby po zapnutí Pokročilého režimu?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:75
msgid ""
"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced "
"mode and going to Preferences tab?"
msgstr ""
"Vedeli ste, že si môžete upraviť farby rozhrania na karte Predvoľby po "
"zapnutí Pokročilého režimu?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:174
msgid "No Repository Identifier"
msgstr "Žiaden identifikátor repozitáru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:178
msgid "Duplicated Repository Identifier"
msgstr "Duplicitný identifikátor repozitára"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:184
msgid "No download mirrors"
msgstr "Nesťahovať zrkadlá"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:191
msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://"
msgstr "URL databázy musí začínať s http:// alebo ftp:// alebo file://"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:199
msgid "Repository Services Port not valid"
msgstr "Port služby repozitáru nie je platný"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:207
msgid "Secure Services Port not valid"
msgstr "Port bečnostných služieb nie je platný"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:237
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:250
msgid "Insert URL"
msgstr "Vložte URL"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:238
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:251
msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP"
msgstr "Vložte a stiahnite zrkadlo, HTTP alebo FTP"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:258
msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url."
msgstr "Musíte vložiť buď HTTP alebo FTP url."
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:263
msgid "Insert Repository"
msgstr "Vložiť repozitár"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:264
msgid "Insert Repository identification string"
msgstr "Vložte indentifikačný reťazec repozitáru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:275
msgid "This Repository identification string is malformed"
msgstr "Identifikačný reťazec repozitáru je poškodený"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:291
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:298
msgid "Wrong entries, errors"
msgstr "Nesprávne položky, chyby"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:327
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:204
msgid "Repositories Notice Board"
msgstr "Vývesná tabuľa repozitárov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:328
msgid ""
"Here below you will find a list of important news directly issued by your "
"applications maintainers.\n"
"Double click on each item to retrieve detailed info."
msgstr ""
"Tu nájdete zoznam dôležitých správ práve vydaných vašim správcom aplikácií.\n"
"Dvojtým kliknutím na jednotlivé položky získate podrobnejšie informácie."
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:357
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:599
msgid "Expand to browse"
msgstr "Rozbaľ k prehliadaniu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:622
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:102
msgid "Identifier"
msgstr "Názov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:628
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:16
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:801
msgid "Timeout Error"
msgstr "Chyba časového limitu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:802
msgid "Connection timed out, sorry!"
msgstr "Časový limit pripojenia vypršal, prepáčte!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1019
msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Denník zmien balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1073
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1843
msgid "Vote registered successfully"
msgstr "Hlas bol úspešne započítaný"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1075
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1847
msgid "Error registering vote"
msgstr "Chyba pri započítavaní hlasu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1088
msgid "License name"
msgstr "Meno licencie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1104
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:134
msgid "Mirrors"
msgstr "Zrkadlá"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1128
msgid "Eclasses"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1144
msgid "Depends"
msgstr "Závisí"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1152
msgid "Needed libraries"
msgstr "Potrebné knižnice"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1160
msgid "Protected item"
msgstr "Chránená položka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1163
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1175
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1187
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1171
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1281
msgid "Share your opinion, your documents, your screenshots!"
msgstr "Zdieľajte váš názor, vaše dokumenty, vaše snímky obrazovky!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1282
msgid "Be part of our Community!"
msgstr "Buď te súčasťou našej Komunity!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1319
msgid "Remotely"
msgstr "Vzdialene"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1323
msgid "Removed repository"
msgstr "Zmazaný repozitár"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1487
msgid "Bug"
msgstr "Chyba"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1495
msgid "Reference"
msgstr "Posudok"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1572
msgid "impact"
msgstr "vplyv"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1576
msgid "access"
msgstr "prístup"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1591
msgid "Vulnerables"
msgstr "Zraniteľnosti"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1595
msgid "Unaffected"
msgstr "Nedoktnuté"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1683
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1783
msgid "Write your"
msgstr "Napíšte vaše"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1786
msgid "Select your"
msgstr "Vyberte váš"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1793
msgid "Submit issue"
msgstr "Odovzdať problém"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1806
msgid "Empty Document"
msgstr "Prázdny dokument"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1810
msgid "Invalid Description"
msgstr "Neplatný popis"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1816
msgid "Invalid Document Type"
msgstr "Neplatný typ dokumentu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1819
msgid "Invalid Title"
msgstr "Neplatný nadpis"
#. confirm ?
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1823
msgid "Do you confirm your submission?"
msgstr "Potvrdzujete vaše podanie?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1849
msgid "UGC Error"
msgstr "OVU Chyba"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1853
msgid "Document added successfully. Thank you"
msgstr "Dokument bol úspešne pridaný. Ďakujeme"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1853
msgid "Success!"
msgstr "Úspech!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1907
msgid "Write your document"
msgstr "Napíšte váš dokument"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1915
msgid "Select your file"
msgstr "Vyberte váš súbor"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1955
msgid "On repository"
msgstr "V repozitári"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2028
msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request"
msgstr ""
"Toto sú balíčky, ktoré musia byť aktivované, aby bola splnená vaša požiadavka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2030
msgid "Some packages are masked"
msgstr "Niektoré balíčky sú skryté"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2117
msgid "Masked package"
msgstr "Skrytý balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2198
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2431
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2442
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2453
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2464
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2475
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:283 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:89
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:149 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2482
msgid "No description"
msgstr "Žiaden popis"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2321
msgid "Please confirm the actions above"
msgstr "Prosím potvrď te hore zobrazené činnosti"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2365
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:883
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:893
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:903
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2382
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2436
msgid "To be downgraded"
msgstr "Bude downgradované"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2388
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2425
msgid "To be removed"
msgstr "Bude zmazané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2394
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2447
msgid "To be reinstalled"
msgstr "Bude preinštalované"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2400
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2458
msgid "To be installed"
msgstr "Bude nainštalované"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2406
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2469
msgid "To be updated"
msgstr "Bude aktualizované"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2606
msgid "About"
msgstr "O..."
#. open file selector
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2691
msgid "Sulfur file chooser"
msgstr "Volič súboru Sulfur"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2727
msgid "Sulfur Question"
msgstr "Sulfur otázka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2732
msgid "Hey!"
msgstr "Hej!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2774
msgid "Please fill the following form"
msgstr "Prosím vyplnte nasledujúci formulár"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2844
msgid "Add atom"
msgstr "Pridať atom"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3000
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3002
msgid "Invalid entry"
msgstr "Neplatný vstup"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3062
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. new
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3153
msgid "Accepted"
msgstr "Prijatá"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3220
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:697
msgid "license text"
msgstr "text licencie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3259
msgid "Exception caught"
msgstr "Chytená výnimka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3260
msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured."
msgstr "Sulfur spadol! Vyskytkla sa neočakavaná chyba."
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3281
msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot."
msgstr "Vaše známenie bolo úspešne odovzdané! Ďakujeme pekne."
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3283
msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?"
msgstr "Nie je možné odovzdať vaše oznámenie. Ste pripojení na internet?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:101
msgid "Error enabling masked package"
msgstr "Chyba pri povolení skryteho balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:133
msgid "Downloading sources"
msgstr "Sťahovanie zdrojov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:60
msgid "Error during backup"
msgstr "Chyba počas zálohy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:63
msgid "Backup complete"
msgstr "Záloha dokončená"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:79
msgid "Error during restore"
msgstr "Chyba počas obnovenia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:84
msgid "Restore complete"
msgstr "Obnovenie dokončené"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:94
msgid "Error during removal"
msgstr "Chyba počas odstránenia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:106
msgid "The chosen package is not vulnerable"
msgstr "Vybraný balíček nie je nechránený"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:114
msgid "Packages in Advisory have been queued."
msgstr "Baličky v odporúčení boli pridané do fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:132
msgid "Packages in all Advisories have been queued."
msgstr "Balíčky vo všetkých odporúčaniach boli pridané do fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:260
msgid "You! Why do you want to remove the main repository ?"
msgstr "Vy! Prečo chcete odstrániť hlavný repozitár?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:302
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Ste si istí?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:315
msgid "Error saving parameter"
msgstr "Chyba ukladania parametru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:316
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1031
msgid "An issue occured while saving a preference"
msgstr "Počas ukladania predvoľby sa vyskytol problém"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:317
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:996
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1032
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:317
msgid "not saved"
msgstr "nie je uložené"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:330 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:336
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:342 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:366
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:377 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:388
msgid "New"
msgstr "Nové"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:330 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:336
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:342
msgid "Please insert a new path"
msgstr "Prosím vložte novú cestu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:367 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:378
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:389
msgid "Please edit the selected path"
msgstr "Prosím upravte vybranú cestu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:409
msgid "You have chosen to install this package"
msgstr "Vybrali ste nainštalovať tento balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:411
msgid "Are you supa sure?"
msgstr "Ste si fakt istí?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:431
msgid "Cannot install"
msgstr "Nie je možné nainštalovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:562
msgid "Please select at least one repository"
msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden repozitár"
#. Check there are any packages in the queue
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:584
msgid "No packages in queue"
msgstr "Žiadne balíčky nie sú vo fronte"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:624
msgid "Queue is too old. Cannot load."
msgstr "Fronta je príliš stará. Nie je možné načítať."
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:708
msgid "Update your system now ?"
msgstr "Aktualizovať váš systém teraz?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:723
msgid ""
"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?"
msgstr "Vybrali ste prerušiť spracovanie. Ste si istí že to chcete urobiť?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:811
msgid "Cleaning UGC cache of"
msgstr "Čistenie vyrovnávacej pamäť OVU od"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:812
msgid "UGC cache cleared"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť OVU"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:825
msgid "UGC credentials cleared"
msgstr "OVU poverenie bolo zmazané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:865
msgid "Choose what Package Set you want to add"
msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete pridať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:867
msgid "Choose what Package Set you want to edit"
msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete upraviť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:883 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:888
msgid "Package Set name"
msgstr "Názov systémového balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:884 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:889
msgid "Package atoms"
msgstr "Atomy balíčku"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:927
msgid "No package sets available for removal."
msgstr "Ziadne systémové balíčky nie sú dostupné k zmazaniu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:933
msgid "Removable Package Set"
msgstr "Odstrániteľný systémový balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:938
msgid "Choose what Package Set you want to remove"
msgstr "Vyberte systémový balíček, ktorý chcete odobrať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:82
msgid ""
"Another Entropy instance is running. You won't be able to install/remove/"
"sync applications."
msgstr ""
"Beží ina výzva Entropy. Nebudete môcť inštalovať/odstrániť/synchronizovať "
"aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:88
msgid "Entropy is running in safe mode"
msgstr "Entropy beží v bezpečnom móde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:89
msgid "Please fix as soon as possible"
msgstr "Prosím opravte to čo najskôr"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:91
msgid "Safe Mode"
msgstr "Bezpečný mód"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:111
msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!"
msgstr "1. Apríl, w0000h0000! Bude vymazaný váš pevný disk!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:113
msgid "Love love love... <3"
msgstr "Láska láska láska... <3"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:115
msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!"
msgstr "Oh oh ooooh... Veselé Vianoce!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:331
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2394
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:14
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:333
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:337
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:215
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:525
msgid "Default packages sorting"
msgstr "Predvolené triedenie balíčkov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:526
msgid "Sort by name [A-Z]"
msgstr "Zoraď abecedne [A-Z]"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:527
msgid "Sort by name [Z-A]"
msgstr "Zoraď abecedne [Z-A]"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:528
msgid "Sort by downloads"
msgstr "Zoraď podľa stiahnutia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:529
msgid "Sort by votes"
msgstr "Zoraď podľa hodnotienia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:530
msgid "Sort by repository"
msgstr "Zoraď podľa repozitára"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:531
msgid "Sort by date (simple)"
msgstr "Zoraď podľa dátumu (jednoduché)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:532
msgid "Sort by date (grouped)"
msgstr "Zoraď podľa dátumu (skopinové)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:533
msgid "Sort by license (grouped)"
msgstr "Zoraď podľa licencií (skupinové)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:534
msgid "Sort by Groups"
msgstr "Zoraď podľa skupín"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:595
msgid ""
"The repositories listed below are configured but not available. They should "
"be downloaded."
msgstr ""
"Dole uvedené repozitáre sú nastavené, ale nie sú dostupné. Mali by sa "
"stiahnut."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:596
msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them."
msgstr "Pokiaľ to teraz neurobíte, nebude to možné používať."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:598
msgid "Download now"
msgstr "Stiahnuť teraz"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:599
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:912
msgid "Database"
msgstr "Databáza"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:915
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:56
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:963
msgid "Logged in as"
msgstr "Prihlásený ako"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:970
msgid "UGC Status"
msgstr "OVU Stav"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:993
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1029
msgid "Error setting parameter"
msgstr "Chyba nastavenia parametru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:995
msgid "An issue occured while loading a preference"
msgstr "An issue occured while loading a preference"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:997
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1033
msgid "must be of type"
msgstr "musí byť typu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:997
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1033
msgid "got"
msgstr "mal"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1182
msgid "Error saving preferences"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1188
msgid ""
"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be "
"careful, at least."
msgstr ""
"Tieto balíčky sú predvolene skryté alebo vašou voľbou. Prosím buďte opatrní."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1244
msgid "Generating metadata. Please wait."
msgstr "Vytváranie metaúdajov. Prosím čakajte."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1252
msgid "Error during list population"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1254
msgid "Retrying in 1 second."
msgstr "Opakovanie za 1 sukundu."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1284
msgid "Error loading advisories"
msgstr "Cyba načítania avíz"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1351
msgid "Updating repositories..."
msgstr "Aktualizácia repozitárov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1354
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1431
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1522
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2026
msgid "Running tasks"
msgstr "Prebiehajúce úlohy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1384
msgid "Errors updating repositories."
msgstr "Chyba aktualizácie repozitárov."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1386
msgid "Please check logs below for more info"
msgstr "Prosím pre viac informácií skontrolujte zápis dolu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1390
msgid "Repositories updated successfully"
msgstr "Repozitáre boli úspešne aktualizované"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1394
msgid "All the repositories were already up to date."
msgstr "Všetky repozitáre boli už aktualizované."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1397
msgid "repositories were already up to date. Others have been updated."
msgstr "repozitáre boli už aktualizované. Ostatné bolo aktualizované."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1401
msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible."
msgstr "je potrebné aktualizovať sys-apps/entropy čo najskôr."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1428
msgid "Testing dependencies..."
msgstr "Testovanie závislostí..."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1460
msgid "No missing dependencies found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne chýbajúce závislosti."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1497
msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories."
msgstr ""
"Boli zistené chýbajúce závislosti, ale niektoré z nich nie sú v repozitároch."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1504
msgid ""
"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be "
"added to the queue."
msgstr ""
"Niektoré chýbajúce závislosti neboli uzavreté, ostatné budú pridané do "
"fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1507
msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue"
msgstr "Vsetky chýbajúce závislosti budú pridané do fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1519
msgid "Testing libraries..."
msgstr "Testovanie knižníc..."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1542
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2296
msgid "Aborting queue tasks."
msgstr "Prerušenie fronty úloh."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1572
msgid "Libraries test aborted"
msgstr "Test knižníc bol prerušený"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1582
msgid ""
"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to "
"the queue."
msgstr ""
"Niektoré poškodené balíčky neboli uzavreté, ostatné budú pridané do fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1585
msgid "All the broken packages are going to be added to the queue"
msgstr "Všetky poškodené balíčky budú pridané do fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1676
msgid "These packages are no longer available"
msgstr "Tieto balíčky už nie su dostupné"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1677
msgid ""
"These packages should be removed because support has been dropped. Do you "
"want to remove them?"
msgstr ""
"Tieto balíčky by mali byť odstránené, pretože ich podpora bola vyradená. "
"Chcete ich vymazať?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1694
msgid "updates"
msgstr "aktualizácií"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1742
msgid "Showing"
msgstr "Zobrazenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1799
msgid "No packages need or can be queued at the moment."
msgstr ""
"Vtomto momente žiaden balíček nie je potrebné alebo možné pridať do fronty."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1896
msgid "Name and description"
msgstr "Meno a popis"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1902
msgid "Entropy Search"
msgstr "Entropy hľadanie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1961
msgid "Abort action"
msgstr "Prerušiť činnosť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1962
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1994
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2010
msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue."
msgstr "Beží ina výzva Entropy. Nie je možné spracovať frontu."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2020
msgid ""
"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few "
"minutes."
msgstr "Iná výzva Entropy momentálne blokuje túto úlohu. Skúste za pár minút."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2047
msgid "Processing Packages in queue"
msgstr "Spracovanie balíčkov vo fronte"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2136
msgid "Attention. You chose to abort the processing."
msgstr "Pozor. Vybrali ste prerušenie spracovanie."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2139
msgid ""
"Attention. An error occured while processing the queue.\n"
"Please have a look at the terminal."
msgstr ""
"Pozor. Vyskytla sa chyba počas spracovania fronty.\n"
"Prosím pozrite sa na terminál."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2151
msgid ""
"Attention. Something really bad happened.\n"
"Please have a look at the terminal."
msgstr ""
"Pozor. Stalo sa niečo zlé.\n"
"Prosím pozrite sa na terminál."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2159
msgid ""
"Attention. You have updated Entropy.\n"
"Sulfur will be reloaded."
msgstr ""
"Pozor. Aktualizovali ste Entropy.\n"
"Sulfur bude znovu načítaný."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2201
msgid "No packages selected"
msgstr "Nie je vybraný žiaden balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2216
#, fuzzy
msgid "Tasks completed successfully."
msgstr "presuny balíčkov úspešne dokončené"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2217
msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2220
msgid "Oh, a fairytale gone bad!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2221
#, fuzzy
msgid ""
"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below."
msgstr ""
"Pozor. Stalo sa niečo zlé.\n"
"Prosím pozrite sa na terminál."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2222
msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2303
msgid "Skipping current mirror."
msgstr "Preskočenie súčasného zrkadla."
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:246
msgid "Recursive Package Set"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:101
msgid ""
"There are packages that can't be installed at the same time, thus are "
"blocking your request:"
msgstr ""
"Tu sú balíčky, ktoré nemôžu byť nainštalované súčasne, takže blokujú vašu "
"požiadavku:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:149
msgid "These are the needed packages"
msgstr "Toto sú potrebné balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:150
msgid ""
"These packages must be removed from the removal queue because they depend on "
"your last selection. Do you agree?"
msgstr ""
"Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty na vymazanie, pretože závisia na "
"vašom poslednom výbere. Súhlasíte?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:217
msgid "These packages must be excluded"
msgstr "Tieto balíčky musia byť vyňaté"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:218
msgid ""
"These packages must be removed from the queue because they depend on your "
"last selection. Do you agree?"
msgstr ""
"Tieto balíčky musia byť vymazané z fronty pretože závisia na vašom poslednom "
"výbere. Súhlasíte?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:417
msgid ""
"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are "
"masked or because they aren't in any active repository."
msgstr ""
"Niektoré závislosti nie je možné nájsť. Môže to byť tým, že sú skryté, alebo "
"že nie sú v žiadnom aktívnom repozitári."
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:486
msgid "Needed disk space"
msgstr "Potrebné miesto na disku"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:493
msgid "These are the packages that would be installed/updated"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli nainštalované/aktualizované"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:541
#, fuzzy
msgid "Cannot remove packages"
msgstr "nie je možné otvoriť balíček, prepáčte"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:542
#, fuzzy
msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital."
msgstr ""
"Niektoré závislosti nie je možné nájsť. Môže to byť tým, že sú skryté, alebo "
"že nie sú v žiadnom aktívnom repozitári."
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:584
msgid "Freed space"
msgstr "Uvoľnené miesto"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:587
msgid "Needed space"
msgstr "Potrebné miesto"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:992
msgid "Set from"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:993
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:998
msgid "User configuration"
msgstr "Nastavenie používateľa"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1063
msgid "Try to update your repositories"
msgstr "Skúste aktualizovať vaše repozitáre"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1066
msgid "No updates available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1067
msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!"
msgstr "Vyzerá, že váš systém je už aktuálny. Výborne!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1078
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2677
msgid "Please wait, loading..."
msgstr "Prosím čakajte, načítavanie..."
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1079
msgid "The current view is loading."
msgstr "Aktuálne zobrazenie sa načítava"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1080
msgid "Be patient, sit down and relax."
msgstr "Buďte trpezliví, sadnite si a relaxujte."
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1089
msgid "No packages found means nothing to show!"
msgstr "Žiadne nájdené balíčky znamená nič na zobrazenie!"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1094
msgid "No packages found using the provided search term"
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíčky zodpovedajúce hľadanému výrazu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1098
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1101
msgid "No packages to show"
msgstr "Žiadne balíčky k zobrazeniu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1102
msgid "There are no packages that can be shown, sorry."
msgstr "Prepáčte, nie sú žiadné balíčky, ktoré by bolo možné ukázať."
#: ../../sulfur/src/sulfur/setup.py:123
msgid "Programming:"
msgstr "Programovanie:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/setup.py:126
msgid "Translation:"
msgstr "Preklad:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/setup.py:143
msgid "Dedicated to:"
msgstr "Venované:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:352
msgid "entered the repository"
msgstr "vstúpil do repozitára"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:395
msgid "license"
msgstr "licencia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:422
msgid "No category"
msgstr "Bez kategórie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:425
msgid "Applications without a group"
msgstr "Aplikácie bez skupiny"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:487
msgid "Sel"
msgstr ""
#. as in Selection
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:488
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1255
msgid "These are the packages that would be disabled"
msgstr "Toto sú balíčky, ktoré by boli blokované."
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1256
msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked."
msgstr "Ak to raz potvrdíte, tieto balíčky budú považované za skryté."
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1363
msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found"
msgstr "Balíček časti má porušené závislosti, časti nie sú nájdené"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1373
msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk"
msgstr "Sú tu nekompletné balíčky častí, pokračujte na vlastné riziko"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1669
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:88
msgid "Application"
msgstr "Aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2432
msgid "Applications to remove"
msgstr "Aplikácie k zmazaniu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2437
msgid "Applications to downgrade"
msgstr "Balíčky k downgrade"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2442
msgid "Applications to install"
msgstr "Aplikácie k inštalácii"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2447
msgid "Applications to update"
msgstr "Aktualizácie aplikácií"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2452
msgid "Applications to reinstall"
msgstr "Aplikácie k preinštalovaniu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2521
msgid "Proposed"
msgstr "Navrhnutý"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2528
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2535
msgid "Rev."
msgstr "Rev."
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2591
msgid "Security id."
msgstr "Bezpečnostné id."
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2599
msgid "Application name"
msgstr "Meno aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2678
msgid "Advisories are being loaded"
msgstr "Odporúčania sa načítavajú"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2735
msgid "No advisories"
msgstr "Žiadne odporúčania"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2736
msgid "There are no items to show"
msgstr "Nie sú žiadne položky k zobrazeniu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2762
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2811
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2821
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:276
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#. Setup revision column
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2829
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:211
msgid "Revision"
msgstr "Revízia"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:83
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:84
msgid "Launch Sulfur"
msgstr "Spustiť Sulfur"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:94
msgid "Application updates"
msgstr "Aktualizácie aplikácií"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:73
msgid "Magneto Entropy Updates Applet"
msgstr "Magneto Aktualizačný Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:243
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:208
msgid "Your system currently has an outdated version of"
msgstr "Váš systém má momentálne zastaralú verziu"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:245
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:210
msgid "the latest available version is"
msgstr "najnovšia dostupná verzia je"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:247
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:212
msgid ""
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
"packages"
msgstr ""
"Je doporučované aktualizovať na najnovšiu verziu pred aktualizáciou iných "
"balíčkov"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:90
msgid "Latest version"
msgstr "Najnovšia verzia"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:131
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritická Informácia"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:139
msgid "_Disable Notification Applet"
msgstr "_Vypnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:140
msgid "Disable Notification Applet"
msgstr "Vypnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:141
msgid "_Enable Notification Applet"
msgstr "_Zapnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:142
msgid "Enable Notification Applet"
msgstr "Zapnúť Oznamovací Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:143
msgid "_Check for updates"
msgstr "_Skontrovať aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:144
msgid "Check for updates"
msgstr "Skontrovať aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:145
msgid "_Launch Package Manager"
msgstr "_Spustiť Správcu Balíčkov"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:146
msgid "Launch Package Manager"
msgstr "Spustiť Správcu Balíčkov"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:147
msgid "_Packages Website"
msgstr "_Webová stránka s balíčkami"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:148
msgid "Use Packages web interface"
msgstr "Použiť webové rozhranie pre balíčky"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:149
msgid "_Sabayon Linux Website"
msgstr "Webová stránka _Sabayon Linux-u"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:150
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
msgstr "Spustiť Webovú stránku Sabayon Linux-u"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:152
msgid "_Exit"
msgstr "_Koniec"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:190
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
msgstr "Nie je možné kontrolovať Sabayon aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:192
msgid "Entropy DBus service not available"
msgstr "služba Entropy DBus nie je dostupná"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:193
msgid "unable to communicate with the updates service"
msgstr "Nie je možné komunikovať so službou aktualizácií"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:201
msgid "Sabayon updates service loaded"
msgstr "Akualizačná služba Sabayon-u je načítaná"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:203
msgid "Entropy DBus service loaded"
msgstr "služba Entropy DBus je načítaná"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:204
msgid "your Sabayon will notify you once updates are available"
msgstr ""
"váš Sabayon vás bude informovať ihneď ako budú aktualizácie k dispozícii"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:223
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:231
msgid "updates available"
msgstr "dostupných aktualizácií"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:227
msgid "Sabayon updates available"
msgstr "Sú dostupné aktualizácie"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:238
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:240
msgid "Your Sabayon is up-to-date"
msgstr "Váš Sabayon je aktuálny"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:241
msgid "No updates available at this time, cool!"
msgstr "Žiadne aktualizácie nie su dostupné, super!"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:252
msgid "Repositories are being updated"
msgstr "Aktualizujú sa repozitáre"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:253
msgid "Sabayon repositories status"
msgstr "Stav Sabayon repozitárov"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:254
msgid "Repositories are being updated automatically"
msgstr "Repozitáre sú aktualizované automaticky"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:369
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
msgstr "Applet oznamovania aktualizácií je vypnutý"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:379
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
msgstr "Applet oznamovania aktualizácií je zapnutý"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:422
msgid "Updates Notification"
msgstr "Oznamovanie aktualizácií"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:1
msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec"
msgstr "0 = bez limitu; 100 = 100kB/s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:2
msgid "<b>Entropy database backup tool</b>"
msgstr "<b>Nástroj zálohovania Entropy databázy</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:3
msgid ""
"<small>Using this tool, you will be able to backup and restore your "
"Operating System packages database.</small>"
msgstr ""
"<small>Ak použijete tento nástroj, budete mocť zálohovať a obnoviť databázu "
"balíčkov vášho Operačného systému.</small>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:4
msgid "Add Document"
msgstr "Pridať Dokument"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:5
msgid "Add USE"
msgstr "Pridať USE"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:6
msgid "Add USE flags on atoms"
msgstr "Pridať USE označenia na atomoch"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:7
msgid "Add/Edit Repository"
msgstr "Pridať/Upraviť Repozitár"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:8
msgid "Adding a <b>new repository</b> lets you access <b>extra software</b>"
msgstr ""
"Pridanie <b>nového repozitára</b> vám umožní prístup k <b>extra softvéru</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:9
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Pokročilý režim"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:10
msgid "Advisory information"
msgstr "Pomocné informácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:11
msgid "Affected packages"
msgstr "Postihnuté balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:12
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:15
msgid ""
"Applications can alter your system configuration, merge requested changes "
"manually"
msgstr ""
"Aplikácie môžu zmeniť konfiguráciu vášho systému, zlúčte žiadané zmeny ručne"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:19
msgid "Background error message"
msgstr "Pozadie chybového hlásenia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:20
msgid "Background succ. message"
msgstr "Pozadie hlásenia úspechu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:21
msgid "Backup configuration files"
msgstr "Záloha konfiguračných súborov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:22
msgid "Branch"
msgstr "Vetva"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:23
msgid "Browse applications"
msgstr "Prehľadá aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:24
msgid "Bugs"
msgstr "Chyby"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:27
msgid "CONFIG_PROTECT"
msgstr "NASTAV_OCHRANA"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:29
msgid "C_hanges"
msgstr "Z_meny"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:30
msgid "Call"
msgstr "Požiadavka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:31
msgid "Change Sulfur preferences"
msgstr "Zmení nastavenia Sulfur-u"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:32
msgid "ChangeLog"
msgstr "Denník zmien"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:33
msgid "Checksum test"
msgstr "Test kontrolného súčtu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:34
msgid "Cl_ean"
msgstr "V_yčistiť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:35
msgid "Clear all cache"
msgstr "Vymazať celú vyrovnávaciu pamať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:36
msgid "Clear all credentials"
msgstr "Vymazať všetky posudky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:37
msgid "Click to start searching"
msgstr "Kliknite sem na začatie hľadania"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:38
msgid "Close notice"
msgstr "Zavrieť upozornenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:39
msgid "Collision protection"
msgstr "Ochrana kolízie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:40
msgid "Command arguments"
msgstr "Dôvody príkazu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:41
msgid "Command description"
msgstr "Popis príkazu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:42
msgid "Command name"
msgstr "Meno príkazu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:43
msgid "Commands"
msgstr "Príkazy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:44
msgid "Compile atoms"
msgstr "Kompilovať atomy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:45
msgid "Compile packages on the remote server"
msgstr "Kompilovať balíčky na vzdialenom serveri"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:46
msgid "Completed at"
msgstr "Dokončený za"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:47
msgid "Compression"
msgstr "Komprimovanie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:50
msgid "Current repository"
msgstr "Súčasný repozitár"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:51
msgid "Custom command"
msgstr "Vlastný príkaz"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:52
msgid "Custom shell command"
msgstr "Vlastný shell príkaz"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:53
msgid "D_ependencies"
msgstr "_Závislosti"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:54
msgid "Data View"
msgstr "Prehliadka údajov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:55
msgid "Database updates"
msgstr "Aktualizácie databázy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:57
msgid "Default repository selection"
msgstr "Predvolený výber repositáru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:58
msgid "Dele_te all"
msgstr "Zm_azať všetko"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:59
msgid "Delete selected"
msgstr "Zmazať vybrané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:60
msgid "Dep. test"
msgstr "Test záv."
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:61
msgid "Dependencies algorithm"
msgstr "Algorytmus závislostí"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:62
msgid "Dependencies test"
msgstr "Test závislostí"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:64
msgid "Disable"
msgstr "Vypnúť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:65
msgid ""
"Disabled\n"
"Removal only\n"
"Install+Removal"
msgstr ""
"Zablokovaný\n"
"Iba odstránenie\n"
"Inštalácia+Odstránenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:68
msgid "Discard login information"
msgstr "Vymazať prihlasovacie informácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:70
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:71
msgid "Download Path"
msgstr "Cesta k stiahnutiu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:72
msgid "Download only"
msgstr "Iba stiahnuť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:73
msgid "Download source code"
msgstr "Stiahnuť zdrojový kód"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:74
msgid "Download speed limit"
msgstr "Obmedzenie rýchlosti sťahovania"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:75
msgid "Download updated repositories containing new applications"
msgstr "Stiahne aktualizované repozitáre obsahujúce nové aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:76
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:77
msgid "Enable _all"
msgstr "Zapnúť_všetko"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:78
msgid "Entropy API"
msgstr "Entropy API"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:79
msgid "Entropy Package Manager"
msgstr "Entropy Správca balíčkov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:80
msgid "Entropy Repository Manager"
msgstr "Entropy Správca repozitárov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:81
msgid "Entropy Service Connection Manager"
msgstr "Entropy Správca pripojenia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:82
msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files"
msgstr "Entropy môže ponechať zálohu vašich aktualizovaných súborov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:84
msgid "Error message"
msgstr "Chybové hlásenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:85
msgid "Errored at"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:86
msgid "Example: http://proxy:1234"
msgstr "Príklad: http://proxy:1234"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:87
msgid "Extended note"
msgstr "Rozšírená poznámka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:88
msgid "External Trigger"
msgstr "Externý spúšťač"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:89
msgid "FTP Proxy"
msgstr "FTP Proxy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:90
msgid ""
"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. "
"entropy://amarok, to install Amarok!)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:91
msgid "General"
msgstr "Hlavné"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:92
msgid "Generate login information"
msgstr "Vytvoriť prihlasovacie informácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:93
msgid "Generic title 1"
msgstr "Všeobecný nápis 1"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:94
msgid "Generic title 2"
msgstr "Všeobecný nápis 2"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:95
msgid "Get Spm environment information"
msgstr "Získať informácie o prostredí MZB"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:96
msgid "Get output"
msgstr "Získať výstup"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:97
msgid "Get package information"
msgstr "Získať informácie o balíčku"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:98
msgid "Get updates related to the chosen categories"
msgstr "Získajte aktualizácie týkajúce sa vybraných kategórií"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:99
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:100
msgid "Hide this until something new happens"
msgstr "Skryť pokiaľ sa nestane niečo nové"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:101
msgid "Hostname"
msgstr "Názov serveru"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:103
msgid "If selected, packages will be downloaded only"
msgstr "Ak je vybrané, balíček sa iba stiahne"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:104
msgid "Ignored protected files"
msgstr "Zamietnuté chranené súbory"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:107
msgid "Install Set"
msgstr "Nainštalovať systémový balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:108
msgid "Install Size"
msgstr "Veľkosť po inštalácii"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:109
msgid "Install a stand-alone package file"
msgstr "Nainštaluje samostatný súbor balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:110
msgid "Install from binary package..."
msgstr "Inštalovať z binárneho balíčka..."
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:111
msgid "Install the selected Package Set"
msgstr "Nainštalovať vybrané systémové balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:112
msgid "Install the selected package"
msgstr "Nainštaluje vybraný balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:114
msgid "Installed Packages"
msgstr "Nainštalované balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:115
msgid "Interactivity"
msgstr "Interaktivita"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:116
msgid "Interface Colors"
msgstr "Farby rozhrania"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:117
msgid "Kernel Tag"
msgstr "Štítok jadra"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:119
msgid "Keywords (space separated)"
msgstr "Kľúčové slová (oddelené medzerou)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:121
msgid "Library test"
msgstr "Test knižnice"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:123
msgid "Load User Generated Content"
msgstr "Načítať užívateľom vytvorený obsah"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:124
msgid "Load content"
msgstr "Načítať obsah"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:125
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:126
msgid "MD5 Signature"
msgstr "MD5 Podpis"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:127
msgid "M_erge"
msgstr "Z_lúčiť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:128
msgid "Mark as read"
msgstr "Označ ako prečítané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:129
msgid "Mask the selected packages"
msgstr "Skryť vybrané balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:130
msgid "Mask this package"
msgstr "Skryť tieto balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:132
msgid "Merge all"
msgstr "Zlúčiť všetko"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:133
msgid "Mirror updates"
msgstr "Aktualizácie zrkadla"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:135
msgid "Monitor applications install/removal execution process"
msgstr "Monitor realizácie inštalácie/odstránenia aplikácii"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:136
msgid "Networking"
msgstr "Pripojenie do siete"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:137
msgid "New backup"
msgstr "Nová záloha"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:138
msgid "Not done"
msgstr "Nedokončené"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:140
msgid "Notice Board Entry Information"
msgstr "Vstupné informácie nástenky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:142
msgid "Notice board Id"
msgstr "Id nástenky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:143
msgid "O_ther"
msgstr "I_né"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:144
msgid "Output View"
msgstr "Prehľad výstupu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:145
msgid "Package (default)"
msgstr "Balíček (predvolené)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:146
msgid "Package Info"
msgstr "Info o balíčku"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:147
msgid "Package Information"
msgstr "Informácie o balíčku"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:148
msgid "Package Masking"
msgstr "Skrývanie balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:149
msgid "Package Size"
msgstr "Veľkosť balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:150
msgid "Package category"
msgstr "Kategória balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:151
msgid "Package description"
msgstr "Popis balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:152
msgid "Package downgrade"
msgstr "Downgrade balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:153
msgid "Package not installed"
msgstr "Nenainštalovaný balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:154
msgid "Package reinstalled"
msgstr "Preinštalovaný balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:155
msgid "Package removed"
msgstr "Odstránený balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:156
msgid "Package sub-description"
msgstr "Podrobný popis balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:157
msgid "Package subtitle"
msgstr "Podnadpis balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:158
msgid "Package updated"
msgstr "Aktualizovaný balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:159
msgid "Packages"
msgstr "Balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:161
msgid "Pinboard Id"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:162
msgid "Pinboard Item Information"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:163
msgid "Pinboard View"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:164
msgid "Please Confirm"
msgstr "Prosím potvrďte"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:165
msgid ""
"Please submit this error to us providing as much information as possible."
msgstr "Prosím pošlite nám túto chybu pokiaľmožno s čo najviac podrobnosťami."
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:166
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:167
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:168
msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another"
msgstr "Ochraňuje súbory patriace k balíčku pred prepísaním inými"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:169
msgid "Process details"
msgstr "Detaily priebehu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:170
msgid "Process priority (nice)"
msgstr "Priorita spracovania (nice)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:171
msgid "Process result"
msgstr "Výsledok spracovania"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:172
msgid "Processing at"
msgstr "Spracovanie na"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:173
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:174
msgid "Protected files and directories"
msgstr "Chránené súbory a priečinky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:175
msgid "Protected files and directories mask"
msgstr "Maska chránených súborov a priečinkov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:176
msgid "Proxy Password"
msgstr "Heslo Proxy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:177
msgid "Proxy Username"
msgstr "Meno používateľa Proxy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:178
msgid "Purge"
msgstr "Úplne ostrániť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:179
msgid "Q_ueue packages in selected Advisory"
msgstr "P_ridať balíčky vo vybranom odporučení"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:180
msgid "Queue Id"
msgstr "Id fronty"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:181
msgid "Queue Item Information"
msgstr "Informácia o položke fronty"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:182
msgid "Queue View"
msgstr "Prehľad fronty"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:183
msgid "Queued at"
msgstr "Vo fronte na"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:184
msgid "R_egenerate Cache"
msgstr "_Obnoviť vyrovnávaciu pamäť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:185
msgid "R_epositories Notice Board"
msgstr "Vývesná _tabuľa repozitárov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:187
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:189
msgid "Reinstall the selected package"
msgstr "Preinštalovať vybraný balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:190
msgid ""
"Reliable\n"
"Relaxed"
msgstr ""
"Spoľahlivý\n"
"Uvoľnený"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:192
msgid "Remote stdout file"
msgstr "Vzdialený štandardný výstup"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:193
msgid "Remove"
msgstr "Vymazať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:194
msgid "Remove Selected"
msgstr "Zmazať vybrané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:195
msgid "Remove Set"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:196
msgid "Remove USE"
msgstr "Odstrániť USE"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:197
msgid "Remove USE flags on atoms"
msgstr "Odstrániť USE označenie na atome"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:198
msgid "Remove atoms"
msgstr "Odstrániť atomy"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:199
msgid "Remove packages on the remote server"
msgstr "Vymazať balíčky na vzdialenom serveri"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:200
msgid "Remove the selected Package Set"
msgstr "Odstrániť vybraný systémový balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:201
msgid "Remove the selected package"
msgstr "Vymazať vybraný balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:202
msgid "Remove the selected package and its configuration"
msgstr "Vymazať vybraný balíček a jeho nastavenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:203
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitáre"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:205
msgid "Repositories options"
msgstr "Možnosti repozitára"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:206
msgid "Repository information"
msgstr "Informácie o repozitári"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:208
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:209
msgid "Restore selected"
msgstr "Obnoviť vybrané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:212
msgid "S_end Error Report"
msgstr "_Poslať oznámenie o chybe"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:213
msgid "S_ervices"
msgstr "S_lužby"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:214
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:216
msgid "Secure Services Port"
msgstr "Zabezpečený Port"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:217
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnosť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:218
msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure"
msgstr "Bezpečnostné avíza, uistite sa, že váš počítač je skutočne zabezpečený"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:219
msgid "Security updates"
msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:220
msgid "Services Port"
msgstr "Port"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:221
msgid "Sets"
msgstr "Systémové"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:222
msgid "Show ChangeLog"
msgstr "Ukazať denník zmien"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:223
msgid "Show Selected"
msgstr "Ukáž vybrané"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:224
msgid "Show Sulfur tips and tricks"
msgstr "Zobrazí tipy a triky pre Sulfur"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:225
msgid "Show all"
msgstr "Ukáž všetky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:226
msgid "Show any existing application"
msgstr "Ukáže všetky aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:227
msgid "Show applied"
msgstr "Ukáž použité"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:228
msgid "Show available applications"
msgstr "Ukáže dostupné aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:229
msgid "Show install queue"
msgstr "Ukáže frontu na inštaláciu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:230
msgid "Show installed applications"
msgstr "Ukáže nainštalované aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:231
msgid "Show masked applications"
msgstr "Ukáže skryté aplikácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:232
msgid "Show package sets (groups)"
msgstr "Ukáže systémové balíčky (skupiny)"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:233
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Zobraz tipy pri štarte"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:234
msgid "Show unapplied"
msgstr "Ukáže nepoužité"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:235
msgid "Show updates"
msgstr "Ukáže aktualizácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:238
msgid "Socket settings"
msgstr "Nastavenie pripojenia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:239
msgid "Source Package Manager"
msgstr "Manažér zdroja balíčka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:240
msgid "Spm Info"
msgstr "MZB info"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:241
msgid "Spm Sync"
msgstr "MZB synch"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:242
msgid "Spm tree updates"
msgstr "Aktualizácie MZB stromu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:243
msgid "Submit a new document"
msgstr "Poslať nový dokument"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:244
msgid "Successful mesage"
msgstr "Hlásenie úspechu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:245
msgid "Sulfur"
msgstr "Sulfur"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:246
msgid "Sulfur tips and tricks"
msgstr "Tipy a triky pre Sulfur"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:247
msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode"
msgstr "Prepnúť Sulfur do Pokročilého režimu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:248
msgid "Switch to"
msgstr "Prepnúť do"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:250
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:251
msgid "System Database"
msgstr "Databáza systému"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:252
msgid "System files"
msgstr "Systémové súbory"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:253
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:254
msgid "Text on error message"
msgstr "Text na chybovom hlásení"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:255
msgid "Text on succ. message"
msgstr "Text na hlásení úspechu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:256
msgid "This is what they call \"nice level\""
msgstr "Toto je to, čo sa nazýva \"nice level\""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:257
msgid "Tips 'n tricks"
msgstr "Tipy a triky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:259
msgid "UGC Entry Information"
msgstr "OVU vstupné informácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:260
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:261
msgid "Undo Install"
msgstr "Späť Inštalovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:262
msgid "Undo Install Set"
msgstr "Späť Inštalovať časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:263
msgid "Undo Install Set action"
msgstr "Späť činnosť Inštalovať časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:264
msgid "Undo Install action"
msgstr "Späť činnosť Inštalovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:265
msgid "Undo Purge"
msgstr "Späť Úplne odstrániť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:266
msgid "Undo Purge action"
msgstr "Späť činnosť Úplne odstrániť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:267
msgid "Undo Reinstall"
msgstr "Späť Preinštalovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:268
msgid "Undo Reinstall action"
msgstr "Späť činnosť Preinštalovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:269
msgid "Undo Remove"
msgstr "Späť Vymazať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:270
msgid "Undo Remove Set"
msgstr "Späť Vymazať časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:271
msgid "Undo Remove Set action"
msgstr "Späť činnosť Vymazať časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:272
msgid "Undo Remove action"
msgstr "Späť činnosť Vymazať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:273
msgid "Undo Update"
msgstr "Späť Aktualizovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:274
msgid "Undo Update action"
msgstr "Späť činnosť Aktualizovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:275
msgid "Unmask this package"
msgstr "Odkryť tento balíček"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:277
msgid "Update the selected package"
msgstr "Aktualizovať vybrané balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:278
msgid "Update, enable, disable application repositories"
msgstr "Aktualizuje, zapne, vypne repozitáre aplikácií"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:279
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:280
msgid "User / Group"
msgstr "Užívateľ / Skupina"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:283
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:284
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:285
msgid "What you were doing"
msgstr "Čo ste robili"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:287
msgid ""
"You <b>need to accept</b> the licenses below.\n"
"Please read them carefully and <b>make your choice</b>."
msgstr ""
"Je <b>potrebné prijať</b> nasledovné licencie.\n"
"Prosím pozorne si ich prečítajte a <b>rozhodnite sa</b>."
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:289
msgid "Your E-mail"
msgstr "Váš E-mail"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:290
msgid "Your Full Name"
msgstr "Vaše celé meno"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:291
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:292
msgid "_Accept License"
msgstr "_Prijať Licenciu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:293
msgid "_Add Set"
msgstr "_Pridať časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:294
msgid "_Commit Actions"
msgstr "_Vykonať činnosti"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:295
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:296
msgid "_Edit Set"
msgstr "_Upraviť časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:297
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivovať"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:298
msgid "_Force repositories update"
msgstr "_Vynútiť aktualizáciu repozitárov"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:299
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:300
msgid "_Insert String"
msgstr "_Vložiť reťazec"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:301
msgid "_More"
msgstr "_Viac"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:302
msgid "_Open Document"
msgstr "Otvoriť _dokument"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:303
msgid "_Overview"
msgstr "_Náhľad"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:304
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:305
msgid "_Queue all vulnerable packages"
msgstr "_Pridať všetky nechránené balíčky"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:306
msgid "_Read License"
msgstr "Čítať _Licenciu"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:307
msgid "_References"
msgstr "_Posudok"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:308
msgid "_Remove All"
msgstr "_Odstrániť Všetko"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:309
msgid "_Remove Set"
msgstr "_Odstrániť časť"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:310
msgid "_SSL Connection"
msgstr "_SSL pripojenie"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:311
msgid "_Skip mirror"
msgstr "_Preskočiť zrkadlo"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:312
msgid "_Submit Document"
msgstr "_Poslať dokument"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:313
msgid "_Sulfur"
msgstr "_Sulfur"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:314
msgid "_Update Repositories"
msgstr "_Aktualizovať Repozitáre"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:315
msgid "_Update all"
msgstr "_Aktualizuj všetko"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:316
msgid "button"
msgstr "tlačidlo"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:317
msgid "emerge --sync"
msgstr "emerge --sync"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:318
msgid "emerge --sync ? (o;"
msgstr "emerge --sync ? (o;"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:319
msgid "http://www.sabayon.org"
msgstr "http://www.sabayon.org"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:320
msgid "kB/sec"
msgstr "kB/s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:321
#, fuzzy
msgid "localhost"
msgstr "localhost"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:322
msgid "root"
msgstr "koreň"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:323
msgid "tooltip text"
msgstr "bublinový popis"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:324
msgid "type your password here"
msgstr "napíšte sem vaše heslo"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:325
msgid "type your username here"
msgstr "napíšte sem vaše používateľské meno"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1
msgid "Available Updates"
msgstr "Dostupné aktualizácie"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:2
msgid "Magneto Application Updates Notifier"
msgstr "Magneto oznamovač aktualizácií"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
msgid "_Load Package Manager"
msgstr "Spustiť Správcu _Balíčkov"
#~ msgid "Database local path"
#~ msgstr "Lokálna cesta k databáze"
#~ msgid "Database EAPI"
#~ msgstr "EAPI databázy"
#~ msgid "database is already up to date"
#~ msgstr "databáza je už aktualizovaná"
#~ msgid "Entropy needs Python compiled with sqlite3 support"
#~ msgstr "Entropy potrebuje Python kompilovaný s podporou sqlite3"
#~ msgid "Repository EAPI > Entropy EAPI."
#~ msgstr "Repozitár EAPI > Entropy EAPI."
#~ msgid "Please update Equo/Entropy as soon as possible !"
#~ msgstr "Prosím aktualizujte Equo/Entropy čo najskôr !"
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Správy"
#~ msgid "database will be ready soon"
#~ msgstr "databáza bude čoskoro pripravená"
#~ msgid "Nothing to do. I am idle."
#~ msgstr "Nie je čo robiť. Som nečinný."
#~ msgid "Really, don't waste your time here. This is just a placeholder"
#~ msgstr "Skutočne tu nemrhajte vaším časom."
#~ msgid "I am still alive and kickin'"
#~ msgstr "Môžete so mnou ďalej pracovať."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Činnosti"
#~ msgid "_Add All"
#~ msgstr "_Pridať Všetko"
#~ msgid "Generating Metadata, please wait."
#~ msgstr "Vytváranie metaúdajov, prosím čakajte."
#~ msgid "Entropy is indexing the repositories. It will take a few seconds"
#~ msgstr "Entropy indexuje repozitáre. Môže to trvať pár sekúnd"
#~ msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?"
#~ msgstr "Zatiaľ čo čakáte, dajte si pauzu a pozrite sa von. Prší?"
#~ msgid "Applications marked for install or removal are here!"
#~ msgstr "Tu sú aplikácie označené na inštaláciu alebo zmazanie!"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Inštalácia"
#~ msgid "Run Queue"
#~ msgstr "Spustiť frontu"
#~ msgid "valid database path needed"
#~ msgstr "je potrebná platná cesta k databáze"
#~ msgid "SSL Connection"
#~ msgstr "SSL Pripojenie"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Pripojenie"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Pridať"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Parametre"
#~ msgid "GLSA Id."
#~ msgstr "GLSA Id."
#~ msgid "To be added"
#~ msgstr "Bude pridané"
#~ msgid "Needed Libraries"
#~ msgstr "Potrebné knižnice"
#~ msgid "Regenerate Cache"
#~ msgstr "Obnoviť vyrovnávaciu pamäť"
#~ msgid "now"
#~ msgstr "teraz"
#~ msgid ""
#~ "Some configuration options are critical for the health of your System. Be "
#~ "careful."
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré nastavenia sú rozhodujúce pre funkčnosť vášho Systému. Buď te "
#~ "opatrní."
#~ msgid "Try clicking the %s button in the %s page"
#~ msgstr "Skúste kliknúť na tlačidlo %s v karte %s"
#~ msgid "Repository Selection"
#~ msgstr "Repozitáre"
#~ msgid "Packages to remove"
#~ msgstr "Balíčky k odstráneniu"
#~ msgid "Packages to install"
#~ msgstr "Balíčky k inštalácii"
#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Balíčky k aktualizácii"
#~ msgid "Package key"
#~ msgstr "Kľúč balíčka"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Please wait</big></b>\n"
#~ "<small>...take a little break !</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Prosím čakajte</big></b>\n"
#~ "<small>...dajte si malú prestávku !</small>"
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Obnoviť"
#~ msgid "_Remote Repository Manager"
#~ msgstr "_Vzdialený Manažér Repozitáru"
#~ msgid "_Remove Login"
#~ msgstr "_Odstrániť Prihlásenie"
#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "Prepáčte"
#~ msgid "Disk size"
#~ msgstr "Veľkosť disku"