Files
entropy/misc/po/da.po
T
2012-02-13 14:15:48 +01:00

13076 lines
304 KiB
Plaintext

# Yum Extender Language translation file.
# Copyright (C) 2005 Tim Lauridsen
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tim Lauridsen <tla@rasmil.dk>, 2005
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 14:52+0100\n"
"Last-Translator: tim <tla@ramil.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5028
#, fuzzy
msgid "Syncing current database"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5029
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:289
#, fuzzy
msgid "please wait"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5044
#, fuzzy
msgid "Removing entry"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5063
#, fuzzy
msgid "Adding entry"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5140
#, fuzzy
msgid "Exporting database table"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5180
#, fuzzy
msgid "Database Export complete."
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5828 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5841
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5907 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6006
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6113 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6126
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2439
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2577
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:944
#: ../../client/text_rescue.py:220 ../../client/text_rescue.py:225
#: ../../client/text_rescue.py:598 ../../client/text_rescue.py:804
msgid "ATTENTION"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5829
#, fuzzy
msgid "Spm error occured"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5842
#, fuzzy
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5909 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6008
#, fuzzy
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/db/__init__.py:6114
#, fuzzy
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986
msgid "SPM"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640
#, fuzzy
msgid "Running packages metadata update"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1641
msgid "it could take a while"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1661 ../../lib/entropy/db/skel.py:1686
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1709
msgid "ENTROPY"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1662
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1687
#, fuzzy
msgid "package move actions complete"
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1701
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2419
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2614
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702
msgid "Cannot run SPM cleanup, error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710
#, fuzzy
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1987
#, fuzzy
msgid "Moving old entry"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:1989 ../../client/text_configuration.py:122
msgid "to"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:52
#, fuzzy
msgid "Accessibility"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:54
#, fuzzy
msgid "Accessibility applications"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:58
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:59
msgid "Applications used in office environments"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:65
msgid "Development"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:66
#, fuzzy
msgid "Applications or system libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:70
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:185
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:71
#, fuzzy
msgid "System applications or libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:75
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Navn"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:76
msgid "Games, enjoy your spare time"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:80
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:82
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:86
msgid "KDE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:88
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:92
msgid "XFCE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:94
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:98
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:100
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:104
msgid "Multimedia"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:106
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for Multimedia"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:110
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:112
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for Networking"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:116
msgid "Science"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "Scientific applications and libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:122
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:124
#, fuzzy
msgid "Security oriented applications"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:128
msgid "X11"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:130
#, fuzzy
msgid "Applications and libraries for X11"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:410
#, fuzzy
msgid "Reloading Portage modules"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:877
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:302
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1849
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1871
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1106
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Fejl"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:381
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1033
#: ../../server/eit/commands/deps.py:143
msgid "not found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2104
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2178
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2270
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2342
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2728
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2934
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4409
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:267
msgid "QA"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2105
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2179
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2271
#, fuzzy
msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for"
msgstr "Pakker"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2114
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2188
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2280
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:270
#, fuzzy
msgid "Please report it"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2115
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2189
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2281
msgid "Attach this"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2343
msgid "Cannot run SPM configure phase for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2347
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2966
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3003
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3129
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3136
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3192
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3220
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3434
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3454
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73
#: ../../lib/entropy/security.py:654 ../../client/text_rescue.py:748
#: ../../server/eit/commands/push.py:249
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1388
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:971 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:980
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:1021
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:60
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2398
#, fuzzy
msgid "package not available on system"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2407
#, fuzzy
msgid "repackaging"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2420
msgid "Cannot complete quickpkg for atom"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2422
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2617
msgid "do it manually"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2440
msgid "package files rebuild did not run properly"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2441
#, fuzzy
msgid "Please update packages manually"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2578
#, fuzzy
msgid "forcing package updates"
msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2579
#, fuzzy
msgid "Syncing with"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2615
msgid "Cannot complete quickpkg for atoms"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2729
#, fuzzy
msgid "Cannot stat path"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2935
#, fuzzy
msgid "Cannot update Portage database to destination"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2961
#, fuzzy
msgid "SPM uid update error"
msgstr "Opdateringer"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3036
msgid "Cannot update SPM installed pkgs file"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3168
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1801
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:405
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:454
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:508
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1786 ../../lib/entropy/qa.py:788
#: ../../client/text_rescue.py:282 ../../client/text_rescue.py:294
#: ../../client/text_ui.py:1538 ../../client/text_ui.py:1539
#: ../../client/text_ui.py:1541 ../../client/text_ui.py:1542
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:101
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:432
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:454
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1357
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3086 ../../services/kernel-switcher:101
msgid "Attention"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3169
msgid "preserved libraries have been found on system"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3304
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3454
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:565
#: ../../client/text_security.py:116 ../../client/text_smart.py:108
msgid "does not exist"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3304
#, fuzzy
msgid "Overwriting"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3350
#, fuzzy
msgid "variable differs"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3350
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3439
#, fuzzy
msgid "Updating"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3365
#, fuzzy
msgid "updating critical variables"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3439
#, fuzzy
msgid "differs"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3454
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3469
#, fuzzy
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3731
#, fuzzy
msgid "Error calculating dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4150
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3053
#, fuzzy
msgid "not supported"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4151
msgid "Probably Portage API has changed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4263
#, fuzzy
msgid "IOError while reading"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4410
#, fuzzy
msgid "illegal Entropy package tag in ebuild"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:113
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:131
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:146
#, fuzzy
msgid "digest verification"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:115
msgid "so far, so good!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:133
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:148
#, fuzzy
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:264
#, fuzzy
msgid "successful"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:282
#, fuzzy
msgid "failed, retrying"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:316
#, fuzzy
msgid "not critical"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:318
#, fuzzy
msgid "continuing"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:414
#, fuzzy
msgid "connecting to mirror"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:425
#, fuzzy
msgid "setting directory to"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
#, fuzzy
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
#, fuzzy
msgid "repository mirror"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
#, fuzzy
msgid "packages mirror"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
#, fuzzy
msgid "looking for file in mirror"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
#, fuzzy
msgid "unlocking"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:869
#, fuzzy
msgid "locking"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
#, fuzzy
msgid "mirror"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
#, fuzzy
msgid "mirror for download"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
#, fuzzy
msgid "mirror already locked for download"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
#, fuzzy
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr "Slettet"
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
#, fuzzy
msgid "for download"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
#, fuzzy
msgid "mirror successfully locked"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
#, fuzzy
msgid "mirror not locked"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
#, fuzzy
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
#, fuzzy
msgid "unlock error"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
#, fuzzy
msgid "mirror not unlocked"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
#, fuzzy
msgid "connecting to download package"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
#, fuzzy
msgid "downloading package"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:563
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:582
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:614
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:629
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:646
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3069
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3212
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3499
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3519
#: ../../client/text_query.py:493 ../../client/text_ui.py:1138
#: ../../server/eit/commands/branch.py:147
#, fuzzy
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] "Pakker."
msgstr[1] "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:584
#, fuzzy
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:598
#, fuzzy
msgid "verifying checksum of package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:616
#, fuzzy
msgid "downloaded successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:631
#, fuzzy
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:648
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:710
#, fuzzy
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:729
#, fuzzy
msgid "unable to download repository revision"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:743
#, fuzzy
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:850
#, fuzzy
msgid "mirror already locked"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:851
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:870
#, fuzzy
msgid "mirror unlocked"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:933
#, fuzzy
msgid "Local statistics"
msgstr "Opdateret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:941
#, fuzzy
msgid "upload directory"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:943
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:954
#, fuzzy
msgid "files ready"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:952
#, fuzzy
msgid "packages directory"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:973
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1398
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1418
#, fuzzy
msgid "upload"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:989
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:689
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3525
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4426
#, fuzzy
msgid "download"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1003
msgid "copy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1017
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2131
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2466
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1600
#: ../../client/text_ui.py:2212 ../../server/eit/commands/status.py:190
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1028
#, fuzzy
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Pakker til behandling"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1037
#, fuzzy
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr "<b>Pakker Til Sletning</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1046
#, fuzzy
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1056
#, fuzzy
msgid "Total removal size"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1068
#, fuzzy
msgid "Total upload size"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1077
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1131
#, fuzzy
msgid "Remote statistics for"
msgstr "Opdateret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1145
#, fuzzy
msgid "remote packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1147
#, fuzzy
msgid "files stored"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155
#, fuzzy
msgid "Calculating queues"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1381
#, fuzzy
msgid "removing package+hash"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1398
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1553
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1569
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1666
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1692
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1710
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1728
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1759
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1826
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1845
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1867
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1893
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1638
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1651
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1669
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1683
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1758
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1775
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1794
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1820
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1834
msgid "sync"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1400
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2941
#, fuzzy
msgid "removal complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1422
#, fuzzy
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1480
#, fuzzy
msgid "upload errors"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1482
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1557
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2208
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:743
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1582
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2206
#, fuzzy
msgid "reason"
msgstr "Filkilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1494
#, fuzzy
msgid "upload completed successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1555
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2205
#, fuzzy
msgid "download errors"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1571
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2223
#, fuzzy
msgid "download completed successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1592
#, fuzzy
msgid "QA checking package file"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1612
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1667
#, fuzzy
msgid "starting packages sync"
msgstr "Henter Pakker : %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1694
#, fuzzy
msgid "packages sync"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1712
#, fuzzy
msgid "socket error"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1714
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1730
#, fuzzy
msgid "nothing to do on"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1741
#, fuzzy
msgid "Expanding queues"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
#, fuzzy
msgid "nothing to sync for"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1778
#, fuzzy
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#. masked ?
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1779
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2145
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1919
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2115
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2524
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2996
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3537
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4213
#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../client/text_configuration.py:117
#: ../../client/text_configuration.py:144 ../../client/text_rescue.py:231
#: ../../client/text_rescue.py:235 ../../client/text_rescue.py:239
#: ../../client/text_rescue.py:521 ../../client/text_rescue.py:604
#: ../../client/text_rescue.py:607 ../../client/text_rescue.py:611
#: ../../client/text_smart.py:141 ../../client/text_smart.py:329
#: ../../client/equo.py:714 ../../client/text_ui.py:483
#: ../../client/text_ui.py:948 ../../client/text_ui.py:1546
#: ../../client/text_ui.py:1828 ../../client/text_ui.py:1912
#: ../../client/text_ui.py:2050 ../../client/text_ui.py:2057
#: ../../client/text_ui.py:2149 ../../client/text_ui.py:2321
#: ../../client/text_ui.py:2431 ../../server/eit/commands/push.py:307
#: ../../server/eit/commands/notice.py:195
#: ../../server/eit/commands/notice.py:203
#: ../../server/eit/commands/commit.py:370
#: ../../server/eit/commands/remove.py:125
#: ../../server/eit/commands/deps.py:217 ../../server/eit/commands/key.py:167
#: ../../server/eit/commands/key.py:264
#: ../../server/eit/commands/branch.py:156
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1221
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:395
msgid "No"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1828
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1847
#, fuzzy
msgid "you must package them again"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1869
#, fuzzy
msgid "exception caught"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1896
#, fuzzy
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2025
msgid "tidy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2027
#, fuzzy
msgid "collecting expired packages"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2041
#, fuzzy
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2110
#, fuzzy
msgid "nothing to remove on this branch"
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2121
#, fuzzy
msgid "these are the expired packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2144
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2114
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2523
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2995
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3536
#: ../../client/text_ui.py:947 ../../server/eit/commands/remove.py:124
#: ../../server/eit/commands/branch.py:155
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2174
#, fuzzy
msgid "removing packages remotely"
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2206
#, fuzzy
msgid "remove errors"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2220
#, fuzzy
msgid "removing packages locally"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2252
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6129
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6231
#, fuzzy
msgid "removed"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2279
#, fuzzy
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2306
#, fuzzy
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2339
#, fuzzy
msgid "removing notice board from"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2368
#, fuzzy
msgid "notice board removal failed on"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2379
#, fuzzy
msgid "notice board removal success"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
#, fuzzy
msgid "uploading notice board from"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2431
#, fuzzy
msgid "notice board upload failed on"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2442
#, fuzzy
msgid "notice board upload success"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:334
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3359
#, fuzzy
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:690
#, fuzzy
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:699
#, fuzzy
msgid "download path"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:800
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1569
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736
#, fuzzy
msgid "failed to download from mirror"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:801
#, fuzzy
msgid "failed to unpack"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1105
#, fuzzy
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1108
#, fuzzy
msgid "Bumping old data back"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1122
#, fuzzy
msgid "configured package sets"
msgstr "I_nformation"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1132
#, fuzzy
msgid "None configured"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1172
#, fuzzy
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1179
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1227
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1281
#, fuzzy
msgid "repository path"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1186
#, fuzzy
msgid "dump light"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1195
#, fuzzy
msgid "dump light checksum"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1204
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1260
#, fuzzy
msgid "opener"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1219
#, fuzzy
msgid "compressing repository + checksum"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1234
#, fuzzy
msgid "compressed repository path"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1243
#, fuzzy
msgid "repository checksum"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1252
#, fuzzy
msgid "compressed checksum"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1274
#, fuzzy
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1399
#, fuzzy
msgid "disabled EAPI"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1419
#, fuzzy
msgid "preparing to upload repository to mirror"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1570
#, fuzzy
msgid "upload failed, locking and continuing"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1639
#, fuzzy
msgid "repository already in sync"
msgstr "Slettet"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1652
msgid "remote repository newer than local, please pull."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1670
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1821
#, fuzzy
msgid "repository sync failed"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1671
#, fuzzy
msgid "download issues"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1684
#, fuzzy
msgid "local repository newer than remote, please push."
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1759
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1776
#, fuzzy
msgid "repository sync forbidden"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1735
#, fuzzy
msgid "missing package sets"
msgstr "I_nformation"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1760
#, fuzzy
msgid "dependencies test reported errors"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1795
#, fuzzy
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1822
#, fuzzy
msgid "upload issues"
msgstr "Opdateringer"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1835
#, fuzzy
msgid "repository sync completed"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:155
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:246
msgid "cannot store updates RSS cache"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:398
msgid "INJECT"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:400
#, fuzzy
msgid "has been injected"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:402
#, fuzzy
msgid "Repository updated anyway"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1173
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1283
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4174
#, fuzzy
msgid "repository not configured"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1289
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1661
#, fuzzy
msgid "invalid repository revision"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1663
#, fuzzy
msgid "defaulting to 0"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1756
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4424
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4698
#: ../../client/text_ugc.py:111 ../../server/eit/commands/test.py:76
#: ../../server/eit/commands/test.py:85 ../../server/eit/commands/status.py:46
#: ../../server/eit/commands/list.py:49 ../../server/eit/commands/init.py:45
#: ../../server/eit/commands/reset.py:45
#: ../../server/eit/commands/checkout.py:41
#: ../../server/eit/commands/bump.py:44 ../../server/eit/commands/push.py:65
#: ../../server/eit/commands/notice.py:54
#: ../../server/eit/commands/notice.py:60
#: ../../server/eit/commands/notice.py:66
#: ../../server/eit/commands/commit.py:54 ../../server/eit/commands/log.py:41
#: ../../server/eit/commands/lock.py:49
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:48 ../../server/eit/commands/key.py:55
#: ../../server/eit/commands/key.py:61 ../../server/eit/commands/key.py:67
#: ../../server/eit/commands/key.py:73 ../../server/eit/commands/key.py:79
#: ../../server/eit/commands/key.py:91 ../../server/eit/commands/key.py:100
#: ../../server/eit/commands/branch.py:59
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2021
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1335
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2033
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:841
#, fuzzy
msgid "repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1757
#, fuzzy
msgid "syncing package sets"
msgstr "I_nformation"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1802
#, fuzzy
msgid "cannot match"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1906
#, fuzzy
msgid "initializing repository"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1916
#, fuzzy
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1941
#: ../../server/eit/commands/commit.py:389
#, fuzzy
msgid "Cannot create store directory"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1954
#, fuzzy
msgid "Cannot create upload directory"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1983
#, fuzzy
msgid "Invalid tag specified"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2029
#, fuzzy
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2055
#, fuzzy
msgid "nothing to do"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2079
#, fuzzy
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2164
#, fuzzy
msgid "checking package hash"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2183
msgid "hash does not match for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2193
#, fuzzy
msgid "wrong md5"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2237
#, fuzzy
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2252
#, fuzzy
msgid "working on branch"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2268
#, fuzzy
msgid "updating package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2306
#, fuzzy
msgid "package flushed"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2386
#, fuzzy
msgid "Cannot touch system repository"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2401
#, fuzzy
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2403
#, fuzzy
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2415
msgid "Note"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2416
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2426
msgid "new tag"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2498
#, fuzzy
msgid "reverse dependency"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2509
#, fuzzy
msgid "dependency"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2541
#, fuzzy
msgid "switching"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2561
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2647
#, fuzzy
msgid "moving file"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2663
#, fuzzy
msgid "loading data from source repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2693
#, fuzzy
msgid "GPG key was available in"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2718
#, fuzzy
msgid "injecting data to destination repository"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2738
#, fuzzy
msgid "removing entry from source repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2756
msgid "successfully handled atom"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2783
#, fuzzy
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2799
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2853
#, fuzzy
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2901
#, fuzzy
msgid "injection complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2928
#, fuzzy
msgid "removing package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2953
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3156
#, fuzzy
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2968
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3167
#, fuzzy
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2975
#, fuzzy
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3009
#, fuzzy
msgid "Working on mirror"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3036
#, fuzzy
msgid "checking hash"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3051
#, fuzzy
msgid "digest verification of"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3071
msgid "NOT healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3084
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3224
#, fuzzy
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3093
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:298
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:940
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3112
#: ../../server/eit/commands/commit.py:425
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3121
#, fuzzy
msgid "Number of checked packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3131
#, fuzzy
msgid "Number of healthy packages"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3141
#, fuzzy
msgid "Number of broken packages"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3155
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3312
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1724
#, fuzzy
msgid "local"
msgstr "Opdateret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3192
#, fuzzy
msgid "checking status of"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3214
#, fuzzy
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3251
#, fuzzy
msgid "checked packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3261
#, fuzzy
msgid "healthy packages"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3271
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3453
#, fuzzy
msgid "broken packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3281
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3463
#, fuzzy
msgid "downloaded packages"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3291
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3473
#, fuzzy
msgid "failed downloads"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3313
#, fuzzy
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr "Behander pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3325
#, fuzzy
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3341
#: ../../server/eit/commands/key.py:141
#, fuzzy
msgid "GnuPG not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3367
#, fuzzy
msgid "Keys not available for"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3398
#, fuzzy
msgid "signing package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3413
#, fuzzy
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3443
#, fuzzy
msgid "signed packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3502
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3514
#, fuzzy
msgid "upload/ignored"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3549
#, fuzzy
msgid "Starting to download missing files"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3560
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3581
#, fuzzy
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3590
#, fuzzy
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3606
msgid "They won't be checked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3620
#, fuzzy
msgid "Please setup your branch to"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3622
#, fuzzy
msgid "and retry"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3632
#, fuzzy
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr "I_nformation"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3665
#, fuzzy
msgid "Switching packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3700
#, fuzzy
msgid "Ignoring"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3702
#, fuzzy
msgid "already in branch"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3736
#, fuzzy
msgid "migration loop completed"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3754
#, fuzzy
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3770
#, fuzzy
msgid "Scanning package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3796
#, fuzzy
msgid "not found anymore"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3808
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4084
#, fuzzy
msgid "Packages string"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3839
#, fuzzy
msgid "Checking"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3904
#, fuzzy
msgid "Running dependencies test"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3936
#: ../../client/text_ui.py:2311
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3943
#: ../../client/text_ui.py:2315
#, fuzzy
msgid "Needed by"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3961
#, fuzzy
msgid "by repo"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3971
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3997
#, fuzzy
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3999
#: ../../lib/entropy/qa.py:643
#, fuzzy
msgid "Dumping results into these files"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4025
#: ../../client/text_ui.py:2367 ../../client/text_ui.py:2391
msgid "System is healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4034
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4048
#, fuzzy
msgid "These are the matched packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4093
#, fuzzy
msgid "No matched packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4200
#, fuzzy
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4212
#, fuzzy
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4215
#, fuzzy
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4383
#, fuzzy
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
msgstr "Filkilder"
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4390
#, fuzzy
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4404
#, fuzzy
msgid "Mirrors status table"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4413
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4416
#: ../../server/eit/commands/lock.py:162 ../../server/eit/commands/lock.py:177
msgid "Unlocked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4415
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4418
#: ../../server/eit/commands/lock.py:159 ../../server/eit/commands/lock.py:174
msgid "Locked"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4435
#, fuzzy
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4685
#, fuzzy
msgid "Repository is corrupted!"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4699
#, fuzzy
msgid "indexing repository"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4735
#, fuzzy
msgid "Initializing an empty repository"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4748
#, fuzzy
msgid "Entropy repository file"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4750
msgid "successfully initialized"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4833
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5585
#, fuzzy
msgid "adding package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4967
#, fuzzy
msgid "added package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4969
#, fuzzy
msgid "rev"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4983
#, fuzzy
msgid "manual dependencies for"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5064
#, fuzzy
msgid "these are the missing dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5222
#, fuzzy
msgid "no missing dependencies !"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5237
#: ../../server/eit/commands/notice.py:193
msgid "Do you agree?"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5239
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5245
#: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987
#: ../../client/text_ugc.py:308 ../../client/text_ugc.py:542
#: ../../client/text_ugc.py:641 ../../client/text_ugc.py:663
#: ../../client/text_rescue.py:486 ../../client/text_rescue.py:490
#: ../../client/text_rescue.py:517 ../../client/text_ui.py:483
#: ../../client/text_ui.py:510 ../../server/eit/commands/notice.py:195
#: ../../server/eit/commands/notice.py:201
#: ../../server/eit/commands/notice.py:266
#: ../../server/eit/commands/commit.py:238
#: ../../server/eit/commands/commit.py:240
#: ../../server/eit/commands/commit.py:278
#: ../../server/eit/commands/commit.py:295
#: ../../server/eit/commands/commit.py:297
#: ../../server/eit/commands/commit.py:318
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1225
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2094
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:304 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:745
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:395
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5239
#: ../../server/eit/commands/notice.py:195
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5360
#, fuzzy
msgid "metadata QA hook"
msgstr "Behandler metadata"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5362
msgid "not owned by uid and gid = 0"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5375
#, fuzzy
msgid "using metadata QA hook"
msgstr "Behandler metadata"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5402
#, fuzzy
msgid "metadata QA check for"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5451
#, fuzzy
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
msgstr "Behandler metadata"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5477
msgid "attention, QA hook returned a warning"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5499
msgid "attention, QA hook returned an error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5516
#, fuzzy
msgid "metadata QA check complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5599
msgid "injected package, no separate debug package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5617
#, fuzzy
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5710
#, fuzzy
msgid "server-side repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5713
#, fuzzy
msgid "community repository"
msgstr "Kilde"
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5715
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5726
#, fuzzy
msgid "current branch"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5728
#: ../../server/eit/commands/deps.py:110
msgid "type"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5737
#, fuzzy
msgid "Currently configured repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5773
msgid "GPG key expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5775
#, fuzzy
msgid "please frigging fix"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5786
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5788
msgid "skipping"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5805
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5820
#, fuzzy
msgid "config files"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5806
#, fuzzy
msgid "checking system"
msgstr "Henter : %s"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5821
#, fuzzy
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6114
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr ""
#. this means that user is asking to add dep_pattern
#. as a dependency to package
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6126
#, fuzzy
msgid "added"
msgstr "Opdateret"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6220
msgid "replaced"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6242
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6256
#, fuzzy
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6328
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6348
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6360
msgid "sets"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6329
#, fuzzy
msgid "updating package sets"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6349
#, fuzzy
msgid "adding package set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6361
#, fuzzy
msgid "removing package set"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:56
#, fuzzy
msgid "Unknown documents"
msgstr "Filkilde"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Fi_ler"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Documents'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:59
msgid "Images/Screenshots"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:60
#, fuzzy
msgid "Generic Files"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61
msgid "Videos"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62
msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:65
#, fuzzy
msgid "Unknown document"
msgstr "Filkilde"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Fi_ler"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Document'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:68
msgid "Image/Screenshot"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:69
#, fuzzy
msgid "Generic File"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
msgid "Video"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71
msgid "Icon"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:173 ../../client/text_configuration.py:165
#: ../../client/text_configuration.py:177
#: ../../client/text_configuration.py:241
#, fuzzy
msgid "Automerging file"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:189
#, fuzzy
msgid "System Error"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:190
#, fuzzy
msgid "Cannot automerge file"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:945
#, fuzzy
msgid "forcing packages metadata update"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:954
#, fuzzy
msgid "Updating system database using repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:105
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:94
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:119
#: ../../client/text_ui.py:488 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3085
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1123
msgid "Repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:106
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:120
#, fuzzy
msgid "is corrupted"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:107
#, fuzzy
msgid "Cannot calculate the checksum"
msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:76
#, fuzzy
msgid "Already prepared"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:81
#, fuzzy
msgid "Not yet prepared"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:300
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:942
msgid "maximum failure threshold reached"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:345
msgid "success"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:354
msgid "Aggregated transfer rate"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:357
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:998
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2891
msgid "second"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:372
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1014
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2906
#, fuzzy
msgid "Error downloading from"
msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:376
#, fuzzy
msgid "data not available on this mirror"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:379
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1023
#, fuzzy
msgid "wrong checksum"
msgstr "Sletter"
#. timeout!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:383
#, fuzzy
msgid "timeout error"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:385
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1044
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2917
#, fuzzy
msgid "discarded download"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:388
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1047
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2919
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "Filkilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:970
#, fuzzy
msgid "Downloading from"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:992
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2888
msgid "Successfully downloaded from"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:997
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2891
#, fuzzy
msgid "at"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1020
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2912
#, fuzzy
msgid "file not available on this mirror"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1028
#, fuzzy
msgid "Disabling resume"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1038
#, fuzzy
msgid "timeout, retrying on this mirror"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1041
#, fuzzy
msgid "timeout, giving up"
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1146
#, fuzzy
msgid "Package signature verification error for"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1178
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1191
#, fuzzy
msgid "Checking package signature"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1202
#, fuzzy
msgid "Package signature verification"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1204
#, fuzzy
msgid "temporarily unavailable"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1214
#, fuzzy
msgid "Package signature"
msgstr "Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1216
msgid "does not match the recorded one"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1226
#, fuzzy
msgid "matches"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1241
#, fuzzy
msgid "Checking package checksum..."
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1254
#, fuzzy
msgid "Package checksum matches"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1274
#, python-format
msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1296
msgid "Cannot properly fetch package! Quitting."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1308
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch package or checksum does not match"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1309
#, fuzzy
msgid "Try to download latest repositories"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1338
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3533
#, fuzzy
msgid "Unpacking"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1388
#, fuzzy
msgid "Unable to find Entropy metadata in package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1452
#, fuzzy
msgid "configuration phase"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1469
#, fuzzy
msgid "Removing from Entropy"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1578
msgid "Removing config file, never modified"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1601
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2779
#, fuzzy
msgid "Protecting config file"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1620
msgid "This package contains a badly encoded file !!!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1674
#, fuzzy
msgid "Collision found during removal of"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1781
#, fuzzy
msgid "Updating database"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2203
#, python-format
msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2228
msgid "directory expected, symlink found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2231
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2493
msgid "Removing in 20 seconds !!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2277
#, fuzzy
msgid "Cannot remove symlink"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#. we can merge it, files, even if
#. contains changes have not been modified
#. by the user
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2399
msgid "Automerging config file, never modified"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2428
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2450
msgid "Circular symlink issue"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2490
msgid "file expected, directory found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2543
#, fuzzy
msgid "File move error"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2546
#, fuzzy
msgid "please report"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2696
#, fuzzy
msgid "Cannot protect broken symlink"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2735
#, fuzzy
msgid "Skipping file installation/removal"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2796
#, fuzzy
msgid "Collision found during install for"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2799
#, fuzzy
msgid "cannot overwrite"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2872
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2935
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2982
#: ../../lib/entropy/cli.py:371 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2212
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2899
#, fuzzy
msgid "Local path"
msgstr "Opdateret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2965
#, fuzzy
msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2984
#, fuzzy
msgid "archive"
msgid_plural "archives"
msgstr[0] "Søgnings Indstiller"
msgstr[1] "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3001
#, fuzzy
msgid "Some packages cannot be fetched"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3002
#, fuzzy
msgid "Try to update your repositories and retry"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3030
msgid "Package cannot be downloaded, unknown error."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3039
#, fuzzy
msgid "Installed package in queue vanished, skipping."
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3075
#, fuzzy
msgid "Merging package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3127
msgid "You are running out of disk space"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3128
msgid "I bet, you're probably Michele"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3132
#, fuzzy
msgid "An error occured while trying to unpack the package"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3135
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3191
#, fuzzy
msgid "Check if your system is healthy"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3154
#, fuzzy
msgid "Installing package"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3174
msgid "unsupported splitdebug usage (package files)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3178
#, fuzzy
msgid "<3 debug files installation enabled <3"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3190
#, fuzzy
msgid "An error occured while trying to install the package"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3205
#, fuzzy
msgid "Removing data"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3218
#, fuzzy
msgid "An error occured while trying to remove the package"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3219
msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3233
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3569
#: ../../lib/entropy/cli.py:57
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Oprydning"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3312
#, fuzzy
msgid "Cleaning previously installed application data."
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3419
#, fuzzy
msgid "Configuring package"
msgstr "I_nformation"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3431
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3451
#, fuzzy
msgid "An error occured while trying to configure the package"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3433
msgid "Make sure that your system is healthy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3453
#, fuzzy
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
msgstr "Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3477
#, fuzzy
msgid "Installed package vanished"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3483
#, fuzzy
msgid "Fetch not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3490
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:144
#, fuzzy
msgid "Fetching"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3498
#, fuzzy
msgid "Multi Fetching"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3505
#, fuzzy
msgid "Fetching sources"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3511
#, fuzzy
msgid "Verifying"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3518
#, fuzzy
msgid "Multi Verification"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3525
#, fuzzy
msgid "Merging"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3546
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:288
#, fuzzy
msgid "Installing"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3561
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1374
#: ../../client/text_rescue.py:501 ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:246
msgid "Removing"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3577
#, fuzzy
msgid "Postinstall"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3585
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3593
#, fuzzy
msgid "Preinstall"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3601
#, fuzzy
msgid "Preremove"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3609
#, fuzzy
msgid "Postremove"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3623
#, fuzzy
msgid "Configuring"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3676
#, fuzzy
msgid "An error occured. Action aborted."
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:287
#, fuzzy
msgid "Injecting downloaded dump"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:375
#, fuzzy
msgid "Repository URL"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:383
#, fuzzy
msgid "Repository local path"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:391
#, fuzzy
msgid "Repository API"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:406
#, fuzzy
msgid "Repository is being updated"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:407
msgid "Try again in a few minutes"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:455
#, fuzzy
msgid "remote repository got suddenly locked"
msgstr "Filkilder"
#. starting to download
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:465
#, fuzzy
msgid "Downloading repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:509
#, fuzzy
msgid "repository does not exist online"
msgstr "I_nformation"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:529
#, fuzzy
msgid "Downloading checksum"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:554
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch checksum"
msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:555
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1103
#, fuzzy
msgid "Cannot verify repository integrity"
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:646
#, fuzzy
msgid "Unpacking database to"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:663
#, fuzzy
msgid "Cannot unpack compressed package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:664
#, fuzzy
msgid "Skipping repository"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:698
#, fuzzy
msgid "Repository is invalid"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:722
#, fuzzy
msgid "Indexing Repository metadata"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:910
#, fuzzy
msgid "Downloading repository metafile"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:920
#, fuzzy
msgid "Downloading GPG signature of repository metafile"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:930
#, fuzzy
msgid "Downloading Notice Board"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:956
#, fuzzy
msgid "unpacked meta file"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:962
#, fuzzy
msgid "removed meta file"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:979
#, fuzzy
msgid "not available, it's ok"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:983
#, fuzzy
msgid "not available, not very ok!"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:996
#, fuzzy
msgid "available, w00t!"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1014
#, fuzzy
msgid "cannot be unpacked, not very ok!"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1065
#: ../../client/text_repositories.py:385
#, fuzzy
msgid "Repository revision"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1088
#, fuzzy
msgid "Checking downloaded repository"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1102
#, fuzzy
msgid "Cannot open digest"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1113
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1124
#, fuzzy
msgid "Downloaded repository status"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1114
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1125
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1134
#, fuzzy
msgid "An error occured while checking repository integrity"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1135
msgid "Giving up"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1157
#: ../../lib/entropy/security.py:279
msgid "Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1176
#, fuzzy
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1183
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1217
#: ../../lib/entropy/security.py:318
#, fuzzy
msgid "GPG key changed for"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1237
#: ../../lib/entropy/security.py:337
#, fuzzy
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1250
#, fuzzy
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1262
#, fuzzy
msgid "Installing GPG key for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1280
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1312
#: ../../lib/entropy/security.py:375
#, fuzzy
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Fejl i Transaktionen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1290
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1324
#, fuzzy
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1333
#: ../../lib/entropy/security.py:395
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1373
#, fuzzy
msgid "Verifying GPG signature of"
msgstr "Tester GPG Signaturer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1387
#, fuzzy
msgid "Verified GPG signature of"
msgstr "Tester GPG Signaturer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1397
#: ../../lib/entropy/security.py:420
#, fuzzy
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1406
#: ../../lib/entropy/security.py:429
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1460
#, fuzzy
msgid "Web Service"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1461
#, fuzzy
msgid "skipping differential sync"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1462
msgid "threshold"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1496
#, fuzzy
msgid "Web Service communication error"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1516
#, fuzzy
msgid "Web Service data error"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1532
#, fuzzy
msgid "Local status"
msgstr "Opdateret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1564
#, fuzzy
msgid "Fetching segments"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1600
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1619
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1636
#, fuzzy
msgid "Web Service status"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1601
#, fuzzy
msgid "cannot fetch repository metadata"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1620
#, fuzzy
msgid "cannot update treeupdates data"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1637
#, fuzzy
msgid "cannot update package sets data"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1653
msgid "Fetch error on segment while adding"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1680
#, fuzzy
msgid "repository error while adding packages"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1705
#, fuzzy
msgid "repository error while removing packages"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1721
#, fuzzy
msgid "Repository checksum doesn't match remote."
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1729
#, fuzzy
msgid "remote"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1787
#, fuzzy
msgid "repository is already up to date"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1991
#, fuzzy
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:75
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:95
#: ../../client/text_ui.py:1780
#, fuzzy
msgid "is not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:95
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:120
#, fuzzy
msgid "Cannot validate"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:265
#, fuzzy
msgid "bad repository id specified"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet."
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1001
#, fuzzy
msgid "System database not found or corrupted"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1002
#, fuzzy
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1175
#, fuzzy
msgid "Backing up repository to"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1195
#, fuzzy
msgid "Repository backed up successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1204
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1262
#: ../../lib/entropy/const.py:615
msgid "All fine"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1223
#, fuzzy
msgid "Restoring backed up repository"
msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1241
#, fuzzy
msgid "Unable to unpack"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1251
#, fuzzy
msgid "Repository restored successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1805
#, fuzzy
msgid "Resources unlocked, let's go!"
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1820
#, fuzzy
msgid "Resources still locked, giving up!"
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1828
#, fuzzy
msgid "Resources locked, sleeping..."
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1977
#, fuzzy
msgid "Checking speed of"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2004
#, fuzzy
msgid "Mirror speed"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2465
#, fuzzy
msgid "not a valid method"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:72
#, fuzzy
msgid "Source Package Manager interface can't be loaded"
msgstr "Ingen pakker i transaktionen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:75
#, fuzzy
msgid "please fix"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:268
#, fuzzy
msgid "Cannot run External trigger for"
msgstr "Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:484
#, fuzzy
msgid "post-install phase"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:494
#, fuzzy
msgid "pre-install phase"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:504
msgid "setup phase"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:514
#, fuzzy
msgid "pre-remove phase"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:524
#, fuzzy
msgid "post-remove phase"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:170
msgid "Something bad happened. Please have a look."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:192
msgid "there is"
msgid_plural "there are"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
#, fuzzy
msgid "package file that could be removed"
msgid_plural "package files that could be removed"
msgstr[0] "Pakker til behandling"
msgstr[1] "Pakker til behandling"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:207
#, fuzzy
msgid "Packages are stored in"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:237
#, fuzzy
msgid "a new release is available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:238
#, fuzzy
msgid "Mind to install it before any other package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:254
#, fuzzy
msgid "Advisories fetch error"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#. let's dance!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:271
#, fuzzy
msgid "Repositories synchronization"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:238
#, fuzzy
msgid "Name already taken"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:247
#, fuzzy
msgid "Cannot remove the old element"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:249
#, fuzzy
msgid "Cannot create the element"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:276
#, fuzzy
msgid "cannot start with"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:281
#, fuzzy
msgid "Already removed"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:285
#, fuzzy
msgid "Not defined by user"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:293
#, fuzzy
msgid "Set not found or unable to remove"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:1723
#, fuzzy
msgid "Sorting dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:1928
#, fuzzy
msgid "Calculating inverse dependencies for"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2542
#, fuzzy
msgid "Calculating updates"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:764
msgid "infinite"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:836
msgid "[F]"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:837 ../../lib/entropy/fetchers.py:1186
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:838 ../../lib/entropy/fetchers.py:1187
msgid "sec"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068
#, fuzzy
msgid "Aggregated download"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1934
#, fuzzy
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "Fi_ler"
msgstr[1] "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/security.py:350
#, fuzzy
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/security.py:361
#, fuzzy
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/security.py:386
#, fuzzy
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/security.py:440 ../../lib/entropy/security.py:1014
#: ../../lib/entropy/security.py:1026 ../../lib/entropy/security.py:1051
#: ../../lib/entropy/security.py:1058 ../../lib/entropy/security.py:1079
#: ../../lib/entropy/security.py:1102 ../../lib/entropy/security.py:1114
#: ../../lib/entropy/security.py:1131 ../../lib/entropy/security.py:1143
#: ../../lib/entropy/security.py:1155 ../../lib/entropy/security.py:1167
#: ../../lib/entropy/security.py:1188 ../../lib/entropy/security.py:1216
#: ../../lib/entropy/security.py:1228
#, fuzzy
msgid "Security Advisories"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/security.py:441
#, fuzzy
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/security.py:657 ../../client/text_ui.py:791
#: ../../client/text_ui.py:1778 ../../client/text_ui.py:1840
#: ../../client/text_ui.py:1869 ../../client/text_ui.py:1968
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/security.py:659
#, fuzzy
msgid "advisory broken"
msgstr "Filkilder"
#: ../../lib/entropy/security.py:1015
#, fuzzy
msgid "testing service connection"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../lib/entropy/security.py:1027
msgid "getting latest advisories"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1052
#, fuzzy
msgid "updated successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../lib/entropy/security.py:1059
#, fuzzy
msgid "already up to date"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/security.py:1080
#, fuzzy
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1103
#, fuzzy
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../lib/entropy/security.py:1115
#, fuzzy
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/security.py:1132
#, fuzzy
msgid "cannot open packages, sorry"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1144
#, fuzzy
msgid "cannot read the checksum, sorry"
msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#: ../../lib/entropy/security.py:1156
#, fuzzy
msgid "digest verification failed, sorry"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/security.py:1168
#, fuzzy
msgid "verification successful"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/security.py:1189
#, fuzzy
msgid "GPG service not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/security.py:1217
#, fuzzy
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/security.py:1229
#, fuzzy
msgid "installing"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/const.py:593
#, fuzzy
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/const.py:594
#, fuzzy
msgid "Post dependency"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/const.py:595
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:596
#, fuzzy
msgid "Build dependency"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/const.py:616
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/const.py:646
#, fuzzy
msgid "reason not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/const.py:647
#, fuzzy
msgid "user package.mask"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:648
#, fuzzy
msgid "system keywords"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../lib/entropy/const.py:649
#, fuzzy
msgid "user package.unmask"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:650
#, fuzzy
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:651
#, fuzzy
msgid "user repo package.keywords"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:652
#, fuzzy
msgid "user package.keywords"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:653
#, fuzzy
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:654
#, fuzzy
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:655
#, fuzzy
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:656
#, fuzzy
msgid "user license.mask"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:657
#, fuzzy
msgid "user live unmask"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/const.py:658
#, fuzzy
msgid "user live mask"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../lib/entropy/cli.py:58
#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/cli.py:64
#, fuzzy
msgid "Cleaned"
msgstr "Oprydning"
#: ../../lib/entropy/cli.py:64
#, fuzzy
msgid "files and directories"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/cli.py:373 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2214
#, fuzzy
msgid "Uploading"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/cli.py:407 ../../client/text_rescue.py:787
#, fuzzy
msgid "corrupted"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#. client info
#: ../../lib/entropy/cli.py:445 ../../client/text_ui.py:871
#: ../../client/text_ui.py:911
#, fuzzy
msgid "Not installed"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/cli.py:446 ../../lib/entropy/cli.py:447
#: ../../lib/entropy/cli.py:694 ../../server/eit/commands/deps.py:89
#: ../../server/eit/commands/key.py:327 ../../server/eit/commands/key.py:331
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:505
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:674
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:679
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:692
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1079
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1907
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1915
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1917
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1919
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:471 ../../client/text_query.py:337
#: ../../client/text_query.py:462 ../../client/text_query.py:527
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1704
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2687
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
#: ../../lib/entropy/cli.py:473
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Arkitektur"
#: ../../lib/entropy/cli.py:480
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Kategorier"
#: ../../lib/entropy/cli.py:482 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2074
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../../lib/entropy/cli.py:498 ../../client/text_query.py:421
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Masked"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/cli.py:501 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:15
msgid "Available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../lib/entropy/cli.py:503 ../../lib/entropy/cli.py:511
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:83
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
#: ../../lib/entropy/cli.py:506 ../../lib/entropy/cli.py:512
#, fuzzy
msgid "version"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/cli.py:507 ../../lib/entropy/cli.py:514
#, fuzzy
msgid "revision"
msgstr "Filkilde"
#: ../../lib/entropy/cli.py:517 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:177
msgid "Slot"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:533
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../../lib/entropy/cli.py:535 ../../client/text_ugc.py:754
#: ../../client/text_ui.py:1198
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../lib/entropy/cli.py:537
#, fuzzy
msgid "Checksum"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../lib/entropy/cli.py:542 ../../server/eit/commands/deps.py:202
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1457
#, fuzzy
msgid "Dependencies"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/cli.py:551 ../../lib/entropy/cli.py:789
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/cli.py:559
#, fuzzy
msgid "Conflicts"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/cli.py:564
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:574 ../../client/text_security.py:136
#: ../../client/text_ugc.py:520 ../../server/eit/commands/key.py:334
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2930 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3164
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:684
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/cli.py:583 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1449
msgid "USE flags"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:603 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:24
msgid "CHOST"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:605 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:23
msgid "CFLAGS"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:607 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:26
msgid "CXXFLAGS"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:611 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1425
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:616
#, fuzzy
msgid "Entry API"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/cli.py:618
#, fuzzy
msgid "Compiled with"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/cli.py:623 ../../client/text_ugc.py:525
#: ../../client/text_ugc.py:747 ../../client/text_query.py:767
#: ../../client/text_query.py:884 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:710
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1441
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:86
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:638
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Slettet"
#: ../../lib/entropy/cli.py:644 ../../client/text_ui.py:1658
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3478
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Filnavn"
#: ../../lib/entropy/cli.py:721
#, fuzzy
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/cli.py:733 ../../lib/entropy/cli.py:892
#: ../../client/text_query.py:715 ../../client/text_ui.py:1048
#: ../../client/text_ui.py:1195 ../../client/text_ui.py:1291
#: ../../client/text_ui.py:1792 ../../client/text_ui.py:1884
#: ../../client/text_ui.py:1982 ../../server/eit/commands/remove.py:99
#: ../../server/eit/commands/deps.py:147
#, fuzzy
msgid "No packages found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/cli.py:792
#, fuzzy
msgid "packages passed as arguments"
msgstr "Pakker"
#: ../../lib/entropy/cli.py:795
#, fuzzy
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/cli.py:798
#, fuzzy
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/cli.py:801
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/cli.py:880
#, fuzzy
msgid "Graphing"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/output.py:604 ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:407
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:757
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:771
#, fuzzy
msgid "Interrupted"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837
#, fuzzy
msgid "Selected number"
msgstr "%s profilen er valgt"
#: ../../lib/entropy/output.py:854 ../../client/text_ui.py:1623
#, fuzzy
msgid "Please select an option"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/output.py:856
#, fuzzy
msgid "Discard all"
msgstr "Deaktiver udvidelser"
#: ../../lib/entropy/output.py:857
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../lib/entropy/output.py:858
#, fuzzy
msgid "Add item"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/output.py:859
#, fuzzy
msgid "Edit item"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../lib/entropy/output.py:860
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "Sletter"
#: ../../lib/entropy/output.py:861
#, fuzzy
msgid "Show current list"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#. wait user interaction
#: ../../lib/entropy/output.py:865 ../../client/text_configuration.py:298
#: ../../client/text_configuration.py:314
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:897 ../../client/text_configuration.py:197
msgid "You don't have typed a number."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:900
#, fuzzy
msgid "Invalid action."
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../lib/entropy/output.py:910
#, fuzzy
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../lib/entropy/output.py:920
#, fuzzy
msgid "Invalid string."
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/output.py:928
#, fuzzy
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/output.py:939
msgid "old"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:939
msgid "new value:"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/output.py:947 ../../lib/entropy/output.py:965
#, fuzzy
msgid "Invalid element."
msgstr "Kilde"
#: ../../lib/entropy/output.py:956
#, fuzzy
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../lib/entropy/qa.py:161
#, fuzzy
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/qa.py:178
#, fuzzy
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/qa.py:219
#, fuzzy
msgid "broken libraries detected"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/qa.py:230
#, fuzzy
msgid "needs"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../lib/entropy/qa.py:274
#, fuzzy
msgid "Searching for missing Runtime dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/qa.py:281
#, fuzzy
msgid "scanning"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580
#, fuzzy
msgid "no packages"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/qa.py:351
#, fuzzy
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/qa.py:389
#, fuzzy
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/qa.py:519
#, fuzzy
msgid "determining missing libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/qa.py:551
#, fuzzy
msgid "requires"
msgstr ""
"Behøver:\n"
"\n"
#: ../../lib/entropy/qa.py:568 ../../lib/entropy/qa.py:579
#, fuzzy
msgid "provided by"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/qa.py:592
#, fuzzy
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../lib/entropy/qa.py:625 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:88
msgid "Libraries test"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:640
#, fuzzy
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../lib/entropy/qa.py:641
#, fuzzy
msgid "Broken executables list"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/qa.py:721
#, fuzzy
msgid "discarding directory"
msgstr "Pakker."
#: ../../lib/entropy/qa.py:723
msgid "because it's symlinked on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:783
#, fuzzy
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/qa.py:789
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:809
#, fuzzy
msgid "Scanning libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../lib/entropy/qa.py:915
msgid "various broken symbols"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:954
#, fuzzy
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1656
msgid "Not prepared yet"
msgstr ""
#: ../../client/text_cache.py:29
#, fuzzy
msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..."
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_cache.py:36
#, fuzzy
msgid "Entropy cache cleaned."
msgstr "Pakker"
#. check if I am root
#: ../../client/text_security.py:58 ../../client/text_repositories.py:62
msgid "You must be either root or in this group:"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:72
msgid "You must be an administrator."
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:85 ../../client/text_rescue.py:86
#: ../../client/text_smart.py:69 ../../client/equo.py:364
#: ../../client/text_ui.py:151 ../../server/eit/commands/command.py:173
#: ../../services/kernel-switcher:120 ../../services/kernel-switcher:197
msgid "Another Entropy is currently running."
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:109
msgid "No advisories provided"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:115
#, fuzzy
msgid "Advisory"
msgstr "Filkilder"
#. print advisory code
#: ../../client/text_security.py:127
#, fuzzy
msgid "GLSA Identifier"
msgstr "Filkilder"
#. title
#: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:513
#: ../../client/text_repositories.py:545 ../../client/text_repositories.py:600
#: ../../client/text_ugc.py:515 ../../client/text_ugc.py:735
#: ../../server/eit/commands/notice.py:173
#: ../../server/eit/commands/notice.py:326
#: ../../server/eit/commands/notice.py:361
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:382
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:701
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:193
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "_Filer"
#: ../../client/text_security.py:159 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:16
msgid "Background"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:166
msgid "Exploitable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:172 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:75
msgid "Impact"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:179
msgid "Impact type"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:184
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/text_security.py:189 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:11
msgid "Announced"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:194
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:184
msgid "Synopsis"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:201
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../client/text_security.py:207
msgid "Upstream bugs"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:213
#, fuzzy
msgid "Affected"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_security.py:221
msgid "vulnerable versions"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:224
#, fuzzy
msgid "unaffected versions"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/text_security.py:229
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:219
msgid "Workaround"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:236
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/text_security.py:260
msgid "No advisories available or applicable"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:298
#, fuzzy
msgid "Installed packages repository is not available"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_security.py:302
#, fuzzy
msgid "Checking system files"
msgstr "Henter : %s"
#: ../../client/text_security.py:320
#, fuzzy
msgid "no checksum information"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_security.py:365
#, fuzzy
msgid "altered files"
msgstr "%s profilen er valgt"
#: ../../client/text_security.py:375
msgid "assimilated new hashes and mtime"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:382
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_security.py:387
#, fuzzy
msgid "No altered files found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../client/text_security.py:408
msgid "Altered files have been found"
msgstr ""
#: ../../client/text_security.py:411
#, fuzzy
msgid "Packages have been reinstalled successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_security.py:418
#, fuzzy
msgid "Calculating security updates"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_security.py:435
msgid "All the available updates have been already installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_ugc.py:38
#: ../../client/text_smart.py:44 ../../client/text_ui.py:132
#, fuzzy
msgid "Wrong parameters"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../client/text_repositories.py:79
msgid "You must be root"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:135
#, fuzzy
msgid "invalid data, skipping"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_repositories.py:139
#, fuzzy
msgid "Adding repository string"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:147
#, fuzzy
msgid "invalid repository string"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:154
#, fuzzy
msgid "Repository id:"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:155
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../client/text_repositories.py:156
#, fuzzy
msgid "Repository format:"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:158
#, fuzzy
msgid "Packages URL:"
msgstr "Pakker."
#: ../../client/text_repositories.py:161
msgid "None given"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:162
#, fuzzy
msgid "Repository URL:"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:168
#, fuzzy
msgid "repository added succesfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_repositories.py:171
#, fuzzy
msgid "cannot add repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:183
#, fuzzy
msgid "repository id not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_repositories.py:190
#, fuzzy
msgid "repository removed succesfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_repositories.py:194
#, fuzzy
msgid "cannot remove repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:204
#, fuzzy
msgid "repository already enabled"
msgstr "Slettet"
#: ../../client/text_repositories.py:208 ../../client/text_repositories.py:229
#: ../../client/text_repositories.py:337 ../../server/eit/commands/cp.py:141
#, fuzzy
msgid "repository not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_repositories.py:213
#, fuzzy
msgid "repository enabled"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:216
#, fuzzy
msgid "cannot enable repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:225
#, fuzzy
msgid "repository already disabled"
msgstr "Slettet"
#: ../../client/text_repositories.py:236 ../../client/text_repositories.py:243
#, fuzzy
msgid "cannot disable repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:240
#, fuzzy
msgid "repository disabled"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:249
#, fuzzy
msgid "not enough repositories specified"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/text_repositories.py:262
#, fuzzy
msgid "repositories not found"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:269
#, fuzzy
msgid "repository cannot be source and destination"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:274
#, fuzzy
msgid "merging repositories"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:285
#, fuzzy
msgid "working on repository"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:299
#, fuzzy
msgid "merging package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_repositories.py:320
#, fuzzy
msgid "done merging packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_repositories.py:345
#, fuzzy
msgid "mirror order:"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../client/text_repositories.py:351
#, fuzzy
msgid "mirrors sorted successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_repositories.py:368
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_repositories.py:370
msgid "never synced"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:371 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2907
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:363
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Opdateret"
#: ../../client/text_repositories.py:377
#, fuzzy
msgid "Packages URL"
msgstr "Pakker."
#: ../../client/text_repositories.py:379
msgid "Database URL"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:381
#, fuzzy
msgid "Repository name"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_repositories.py:382
#, fuzzy
msgid "Repository database path"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:393
msgid "Sending the update request to Entropy Services"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:394
#, fuzzy
msgid "Repositories will be updated in background"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_repositories.py:400
msgid ""
"sys-apps/entropy-client-services not installed?. Update not allowed, please "
"run as root."
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:440
msgid "Have a nice day"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:460 ../../client/text_ui.py:584
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1566
#, fuzzy
msgid "No repositories specified in"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/text_repositories.py:464 ../../client/text_ui.py:589
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1573
#, fuzzy
msgid "Unhandled exception"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../client/text_repositories.py:496
#: ../../server/eit/commands/notice.py:247
#: ../../server/eit/commands/notice.py:298
#, fuzzy
msgid "Notice board not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_repositories.py:519 ../../client/text_ugc.py:744
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1518
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:36
msgid "Content"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:524
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:89
msgid "Link"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:532
#: ../../server/eit/commands/notice.py:344
#, fuzzy
msgid "Press Enter to continue"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../client/text_repositories.py:552
#: ../../client/text_configuration.py:292
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:153
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Extra"
#: ../../client/text_repositories.py:559
#: ../../server/eit/commands/notice.py:376
msgid "Choose one by typing its identifier"
msgstr ""
#: ../../client/text_repositories.py:588
#, fuzzy
msgid "Notice board"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../client/text_configuration.py:42 ../../client/text_rescue.py:74
#: ../../client/equo.py:351
msgid "You are not root"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:78
msgid "Scanning filesystem"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:82
#: ../../client/text_configuration.py:388
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../client/text_configuration.py:87
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:98
msgid "Type a number."
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:112
#: ../../client/text_configuration.py:139
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/text_configuration.py:116
msgid "Overwrite ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:119
#, fuzzy
msgid "Moving"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/text_configuration.py:143
msgid "Discard ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:146
#, fuzzy
msgid "Discarding"
msgstr "Deaktiver udvidelser"
#: ../../client/text_configuration.py:186
#, fuzzy
msgid "Selected file"
msgstr "%s profilen er valgt"
#: ../../client/text_configuration.py:205
#, fuzzy
msgid "Replacing"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_configuration.py:206
#, fuzzy
msgid "with"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../client/text_configuration.py:216
#, fuzzy
msgid "Deleting file"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../../client/text_configuration.py:228
#, fuzzy
msgid "Editing file"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../../client/text_configuration.py:235
#, fuzzy
msgid "Edited file"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../../client/text_configuration.py:236
#, fuzzy
msgid "showing differencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_configuration.py:255
msgid "Interactively merge"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:290
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:291
msgid "Other options are:"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:293
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:294
msgid "Automerge all the files without questioning"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:295
msgid "Discard all the files asking you one by one"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:296
msgid "Discard all the files without questioning"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:306
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:307
msgid "Come back to the files list"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:308
msgid "Replace original with update"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:309
msgid "Delete update, keeping original as is"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:310
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:311
msgid "Interactively merge original with update"
msgstr ""
#: ../../client/text_configuration.py:312
#, fuzzy
msgid "Show differences again"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_configuration.py:383
#, fuzzy
msgid "These are the files that would be updated:"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_configuration.py:389
#, fuzzy
msgid "Unique files that would be update"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_configuration.py:394
#, fuzzy
msgid "Unique files that would be automerged"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ugc.py:73 ../../client/text_ugc.py:164
#: ../../client/text_ugc.py:214 ../../server/eit/commands/test.py:164
#, fuzzy
msgid "Invalid repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_ugc.py:82 ../../client/text_ugc.py:173
#: ../../client/text_ugc.py:223 ../../client/text_ugc.py:358
#, fuzzy
msgid "Repository does not support Entropy Services."
msgstr "I_nformation"
#: ../../client/text_ugc.py:92
#, fuzzy
msgid "Already logged in as"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ugc.py:94
#, fuzzy
msgid "Please logout first"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ugc.py:106 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2016
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1330
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2028
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:836
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Filnavn"
#: ../../client/text_ugc.py:107 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2017
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1331
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2029
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:837
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:111 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2021
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1335
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2033
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:841
#, fuzzy
msgid "Please login against"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ugc.py:119 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:846
#, fuzzy
msgid "Login aborted. Not logged in."
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ugc.py:132 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2040
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1350
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2048
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:857
msgid "Authentication error. Not logged in."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:140 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1354
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2052
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:861
#, fuzzy
msgid "Communication error. Not logged in."
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ugc.py:149
msgid "Successfully logged in as"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:155
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:183
#, fuzzy
msgid "Not logged in."
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ugc.py:192 ../../sulfur/src/sulfur/package.py:330
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Filnavn"
#: ../../client/text_ugc.py:194
#, fuzzy
msgid "has been logged out."
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ugc.py:233 ../../client/text_ugc.py:433
msgid "Not logged in, please login first."
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:247 ../../client/text_ugc.py:289
#: ../../client/text_ugc.py:318 ../../client/text_ugc.py:328
#: ../../client/text_ugc.py:376 ../../client/text_ugc.py:385
#: ../../client/text_ugc.py:402 ../../client/text_ugc.py:587
#: ../../client/text_ugc.py:634 ../../client/text_ugc.py:649
#: ../../client/text_ugc.py:673 ../../client/text_ugc.py:685
#: ../../client/text_ugc.py:697
#, fuzzy
msgid "UGC error"
msgstr "Fejl"
#: ../../client/text_ugc.py:260
msgid "add vote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:265
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:269
msgid "Entropy UGC vote submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:290
msgid "invalid vote, must be in range"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:299 ../../client/text_ugc.py:511
#: ../../client/text_ugc.py:616
msgid "Please review your submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:303
#, fuzzy
msgid "Vote"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/text_ugc.py:307 ../../client/text_ugc.py:541
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit?"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../client/text_ugc.py:329
#, fuzzy
msgid "already voted"
msgstr "Slettet"
#: ../../client/text_ugc.py:336
msgid "vote added, thank you!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:413 ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1572
#, fuzzy
msgid "Number of downloads"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/text_ugc.py:420
#, fuzzy
msgid "No User Generated Content available."
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_ugc.py:442
msgid "Add document"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:446
msgid "text comment"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:447
msgid "icon"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:448
#, fuzzy
msgid "simple file"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../../client/text_ugc.py:449
msgid "simple image"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:450
msgid "video"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:467
msgid "Insert document title"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:468
msgid "Insert document description/comment"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:471
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:473
msgid "Choose document type"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:478 ../../client/text_ugc.py:498
msgid "Entropy UGC document submission"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:495
msgid "Insert document path"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:531
msgid "Document path"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:536 ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:50
msgid "Document type"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:573
#, fuzzy
msgid "Invalid document"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_ugc.py:600
msgid "Document added, thank you!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:610
msgid "Documents removal"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:620
#, fuzzy
msgid "Document identifiers"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_ugc.py:635
#, fuzzy
msgid "No valid identifiers"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_ugc.py:640
#, fuzzy
msgid "Would you like to review them?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ugc.py:662
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the removal?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ugc.py:686
#, fuzzy
msgid "cannot get the requested Document"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/text_ugc.py:706
#, fuzzy
msgid "UGC status"
msgstr "Opdateret"
#: ../../client/text_ugc.py:707
#, fuzzy
msgid "removed successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_ugc.py:719
#, fuzzy
msgid "No title"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ugc.py:761
msgid "no votes"
msgstr ""
#: ../../client/text_ugc.py:767
#, fuzzy
msgid "current package vote"
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../../client/text_query.py:49 ../../client/text_ui.py:82
#: ../../client/text_ui.py:87
msgid "Malformed command"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:204 ../../client/text_query.py:827
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_query.py:209 ../../client/text_query.py:262
#: ../../client/text_query.py:444 ../../client/text_query.py:506
#: ../../client/text_query.py:707 ../../client/text_query.py:786
#, fuzzy
msgid "Repository is not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_query.py:240 ../../client/text_query.py:306
#: ../../client/text_query.py:419 ../../client/text_query.py:930
#: ../../client/text_query.py:995 ../../client/text_query.py:1040
#: ../../client/text_query.py:1082 ../../client/text_query.py:1121
#: ../../client/text_query.py:1152 ../../client/text_query.py:1196
#: ../../client/text_query.py:1253
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:241 ../../client/text_query.py:247
#: ../../client/text_query.py:307 ../../client/text_query.py:428
#: ../../client/text_query.py:463 ../../client/text_query.py:492
#: ../../client/text_query.py:528 ../../client/text_query.py:769
#: ../../client/text_query.py:886 ../../client/text_query.py:931
#: ../../client/text_query.py:996 ../../client/text_query.py:1041
#: ../../client/text_query.py:1083 ../../client/text_query.py:1122
#: ../../client/text_query.py:1153 ../../client/text_query.py:1197
#: ../../client/text_query.py:1254
msgid "Found"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:242 ../../client/text_query.py:308
#: ../../client/text_query.py:430 ../../client/text_query.py:770
#: ../../client/text_query.py:888 ../../client/text_query.py:932
#: ../../client/text_query.py:998 ../../client/text_query.py:1043
#: ../../client/text_query.py:1084 ../../client/text_query.py:1124
#: ../../client/text_query.py:1154 ../../client/text_query.py:1199
#: ../../client/text_query.py:1255
#, fuzzy
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] "Filkilder"
msgstr[1] "Filkilder"
#: ../../client/text_query.py:248
#, fuzzy
msgid "entries"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_query.py:257
#, fuzzy
msgid "Belong Search"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../client/text_query.py:317
#, fuzzy
msgid "ChangeLog Search"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_query.py:324 ../../client/text_query.py:329
#: ../../client/text_ui.py:700
msgid "No match for"
msgstr ""
#. == "None" is a bug, see:
#. 685b865453d552d37ce3a9559f4cefb9a88f8beb
#: ../../client/text_query.py:343
#, fuzzy
msgid "No ChangeLog available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_query.py:356
msgid "Attention: developer-repo option not enabled"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:367
#, fuzzy
msgid "Inverse Dependencies Search"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_query.py:420 ../../client/text_ui.py:2406
#, fuzzy
msgid "Matched"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../client/text_query.py:424
#, fuzzy
msgid "from repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_query.py:426
#, fuzzy
msgid "from installed packages database"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_query.py:439
#, fuzzy
msgid "Needed Search"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_query.py:464
#, fuzzy
msgid "libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_query.py:473
#, fuzzy
msgid "Required Search"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_query.py:491
msgid "Library"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:529
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../client/text_query.py:538
#, fuzzy
msgid "Orphans Search"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../client/text_query.py:592
#, fuzzy
msgid "Analyzing"
msgstr "Installerer"
#: ../../client/text_query.py:610
msgid "Analyzed directories"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:612
#, fuzzy
msgid "Masked directories"
msgstr "Pakker."
#: ../../client/text_query.py:615
msgid "Number of files collected on the filesystem"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:618
#, fuzzy
msgid "Now looking into Installed Packages database"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_query.py:644
#, fuzzy
msgid "Intersecting with content of the package"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../client/text_query.py:655
msgid "Intersection completed. Showing statistics"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:657
#, fuzzy
msgid "Number of total files"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/text_query.py:659
#, fuzzy
msgid "Number of matching files"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/text_query.py:662
#, fuzzy
msgid "Number of orphaned files"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/text_query.py:664
#, fuzzy
msgid "Writing file to disk"
msgstr "Forkert fil type (%s)"
#: ../../client/text_query.py:690
#, fuzzy
msgid "Total wasted space"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../client/text_query.py:702
#, fuzzy
msgid "Removal Search"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_query.py:727 ../../client/text_ui.py:2073
msgid "Ouch!"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:728 ../../client/text_ui.py:2074
msgid "the following system packages were pulled in"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:738 ../../client/text_query.py:818
#: ../../client/text_query.py:936 ../../client/text_query.py:1002
#: ../../client/text_query.py:1047 ../../client/text_query.py:1088
#: ../../client/text_query.py:1128 ../../client/text_query.py:1158
#: ../../client/text_query.py:1203 ../../client/text_query.py:1228
#, fuzzy
msgid "No matches"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_query.py:755 ../../client/text_ui.py:823
#: ../../client/text_ui.py:874 ../../client/text_ui.py:884
#: ../../client/text_ui.py:1376 ../../client/text_ui.py:1398
#: ../../client/text_ui.py:1464 ../../client/text_ui.py:1899
#: ../../client/text_ui.py:2021 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:346
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:386 ../../sulfur/src/sulfur/package.py:340
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:347
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1090
#, fuzzy
msgid "Not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../client/text_query.py:756 ../../client/text_smart.py:137
#: ../../client/text_smart.py:326 ../../client/text_ui.py:718
#: ../../client/text_ui.py:1465 ../../client/text_ui.py:1662
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:306
msgid "from"
msgstr ""
#: ../../client/text_query.py:781
#, fuzzy
msgid "Listing Packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_query.py:898
#, fuzzy
msgid "Searching mimetype"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_query.py:945
#, fuzzy
msgid "Matching"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../client/text_query.py:1014
#, fuzzy
msgid "Slot Search"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_query.py:1056
#, fuzzy
msgid "Package Set Search"
msgstr "Pakke"
#: ../../client/text_query.py:1096
#, fuzzy
msgid "Tag Search"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_query.py:1136
#, fuzzy
msgid "Revision Search"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../client/text_query.py:1137
#, fuzzy
msgid "Installed packages repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_query.py:1167
#, fuzzy
msgid "License Search"
msgstr "Filnavn"
#: ../../client/text_query.py:1212
#, fuzzy
msgid "Description Search"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../client/text_rescue.py:55 ../../client/text_smart.py:171
#, fuzzy
msgid "Source Package Manager backend not available"
msgstr "Ingen pakker i transaktionen"
#: ../../client/text_rescue.py:63
#, fuzzy
msgid "Installed packages database not available"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:103 ../../client/text_rescue.py:113
#: ../../client/equo.py:338 ../../client/text_ui.py:218
msgid "is deprecated, please use"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:145
#, fuzzy
msgid "Vacuum cleaning System Database"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_rescue.py:149
#, fuzzy
msgid "Vacuum cleaned System Database"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../client/text_rescue.py:151
#, fuzzy
msgid "No System Databases found"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../client/text_rescue.py:159
#, fuzzy
msgid "No backed up databases found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../client/text_rescue.py:174
#, fuzzy
msgid "Select the database you want to restore"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:180
#, fuzzy
msgid "Entropy installed packages database restore tool"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:211
#, fuzzy
msgid "Regenerating counters table"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/text_rescue.py:214
msgid "Counters table regenerated. Look above for errors."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:221
msgid ""
"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of "
"time."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:226
msgid ""
"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:230
#, fuzzy
msgid "Can I continue ?"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../client/text_rescue.py:234
msgid "Are you REALLY sure ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:238
msgid "Do you even know what you're doing ?"
msgstr ""
#. ok, he/she knows it... hopefully
#. if exist, copy old database
#: ../../client/text_rescue.py:248 ../../client/text_rescue.py:635
msgid "Creating backup of the previous database, if exists."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:257 ../../client/text_rescue.py:645
#, fuzzy
msgid "Initializing the new database at"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../client/text_rescue.py:266 ../../client/text_rescue.py:654
msgid "Database reinitialized correctly at"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:272
#, fuzzy
msgid "Collecting installed files"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:273
msgid "Writing to temporary file"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:274
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:283
msgid "You must have 'find' installed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:295
#, fuzzy
msgid "find failed to run"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/text_rescue.py:312
#, python-format
msgid "Found %s files on the system. Assigning packages"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:320
#, fuzzy
msgid "Matching in repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_rescue.py:334
#, fuzzy
msgid "Matching files from packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Found %s packages"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:349
#, fuzzy
msgid "Filling database"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../client/text_rescue.py:358 ../../client/text_rescue.py:535
msgid "Adding"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:366
#, fuzzy
msgid "Database resurrected successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_rescue.py:368 ../../client/text_rescue.py:720
#, fuzzy
msgid "Now indexing tables"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../client/text_rescue.py:370 ../../client/text_rescue.py:722
#, fuzzy
msgid "Database reinitialized successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_rescue.py:372
msgid ""
"Keep in mind that virtual packages couldn't be matched. They don't own any "
"files."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:386
#, fuzzy
msgid "Scanning Source Package Manager and Entropy databases for differences"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../client/text_rescue.py:394
#, fuzzy
msgid "Collecting Source Package Manager metadata"
msgstr "Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:413
#, fuzzy
msgid "Collecting Entropy packages"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:418
#, fuzzy
msgid "Differential Scan"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_rescue.py:460
#, fuzzy
msgid "Databases already synced"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_rescue.py:467
#, fuzzy
msgid "Entropy locked, giving up"
msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#: ../../client/text_rescue.py:472
#, fuzzy
msgid "Someone removed these packages"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../client/text_rescue.py:473
msgid "They would be removed from the system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:489
msgid "Continue with removal ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:507
#, fuzzy
msgid "Database removal complete"
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#: ../../client/text_rescue.py:511
#, fuzzy
msgid "Someone added these packages"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:512
msgid "They would be added to the system database"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:520
msgid "Continue with adding ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:556 ../../client/text_rescue.py:689
#, fuzzy
msgid "An error occured while analyzing"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../client/text_rescue.py:557 ../../client/text_rescue.py:691
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_rescue.py:586
#, fuzzy
msgid "Database update completed"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_rescue.py:599
msgid ""
"The installed package repository will be regenerated using Source Package "
"Manager"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:602
msgid ""
"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not "
"joking."
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:603
msgid "Understood ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:606
msgid "Really ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:610
msgid "This is your last chance"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:610
msgid "Ok?"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:661
msgid "Transductingactioningintactering databases"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:718
#, fuzzy
msgid ""
"All the Source Package Manager packages have been injected into Entropy "
"database"
msgstr "Ingen pakker i transaktionen"
#: ../../client/text_rescue.py:730 ../../client/text_rescue.py:780
#: ../../client/text_rescue.py:787
msgid "Sanity Check"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:731
#, fuzzy
msgid "installed packages repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:738 ../../server/eit/commands/commit.py:183
#, fuzzy
msgid "Scanning..."
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_rescue.py:771
#, fuzzy
msgid "Error checking package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_rescue.py:780
msgid "passed"
msgstr ""
#: ../../client/text_rescue.py:805
msgid "database does not exist or is badly broken"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:32
#, fuzzy
msgid "You are not"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_smart.py:97 ../../client/text_smart.py:162
#: ../../client/text_smart.py:300
#, fuzzy
msgid "No packages specified"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/text_smart.py:118 ../../client/text_smart.py:309
#, fuzzy
msgid "Cannot find"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_smart.py:125 ../../client/text_smart.py:316
#, fuzzy
msgid "No valid packages specified"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#. print the list
#: ../../client/text_smart.py:129
#, fuzzy
msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:137
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:245
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:213
#, fuzzy
msgid "installed"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_smart.py:140
#, fuzzy
msgid "Would you like to recompose the selected packages ?"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:146
#, fuzzy
msgid "Compressing"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:151
#, fuzzy
msgid "Error while creating package for"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../client/text_smart.py:152 ../../client/text_smart.py:335
#: ../../client/equo.py:641
#, fuzzy
msgid "Cannot continue"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../client/text_smart.py:155
msgid "Saved in"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:178
msgid "directory does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:194
#, fuzzy
msgid "is not a valid Entropy package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:211
msgid "Using branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:224
#, fuzzy
msgid "Extracting package metadata"
msgstr "Behandler metadata fra : %s"
#: ../../client/text_smart.py:232
#, fuzzy
msgid "Package extraction complete"
msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#: ../../client/text_smart.py:259
#, fuzzy
msgid "Inflated package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:268
#, fuzzy
msgid "Deflating"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_smart.py:276
#, fuzzy
msgid "Deflated package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:284
#, fuzzy
msgid "Extracting Entropy metadata from"
msgstr "Behandler metadata fra : %s"
#: ../../client/text_smart.py:293
#, fuzzy
msgid "Extracted Entropy metadata from"
msgstr "Behandler metadata fra : %s"
#. print the list
#: ../../client/text_smart.py:320
#, fuzzy
msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:328
msgid "Would you like to create the packages above ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:332
#, fuzzy
msgid "Creating merged Smart Package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:379
#, fuzzy
msgid "collecting Entropy metadata"
msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#: ../../client/text_smart.py:414
msgid "Unpack failed due to unknown reasons"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:421
#, fuzzy
msgid "Compressing smart package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_smart.py:430
msgid "Compression failed due to unknown reasons"
msgstr ""
#: ../../client/text_smart.py:434
msgid "Compressed file does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:48
msgid "You should run equo --help"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:49
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:50
msgid "Did you even read equo --help??"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:51
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:52
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:53
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:54
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:55
msgid "Go to hell."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:63
#, fuzzy
msgid "Basic Options"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/equo.py:65
msgid "this output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:66
#, fuzzy
msgid "print version"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/equo.py:67
msgid "disable colorized output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:68
msgid "force colorized output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:69
msgid "print a bash completion script to stdout"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:71
#, fuzzy
msgid "Application Options"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/equo.py:73
#, fuzzy
msgid "update configured repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/equo.py:74
msgid "force sync regardless repositories status"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:76
#, fuzzy
msgid "manage your repositories"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:77
#, fuzzy
msgid "enable given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:78
#, fuzzy
msgid "disable given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:79
msgid "add repository (pass repository string)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:80
#, fuzzy
msgid "remove repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:81
msgid "reorder mirrors basing on response time"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:82
msgid "merge content of source repos to dest [for developers]"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:83
msgid "also remove dependency conflicts during merge"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:84
#, fuzzy
msgid "repository notice board reader"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/equo.py:85
#, fuzzy
msgid "show respositories status"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/equo.py:87 ../../server/eit/commands/search.py:124
#, fuzzy
msgid "search packages in repositories"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../client/equo.py:88
#, fuzzy
msgid "match a package in repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/equo.py:89
msgid "return all the possible matches"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:90
#, fuzzy
msgid "match inside installed packages repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:91
#, fuzzy
msgid "return matches from every repository"
msgstr "Behander pakker i køen"
#: ../../client/equo.py:92
#, fuzzy
msgid "print repository information (w/--quiet)"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/equo.py:93
msgid "print description too (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:95
msgid "upgrade your distribution to a new release (branch)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:97
#, fuzzy
msgid "update system with the latest available packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:98 ../../client/equo.py:123 ../../client/equo.py:129
#: ../../client/equo.py:146 ../../client/equo.py:153 ../../client/equo.py:161
#: ../../client/equo.py:171 ../../client/equo.py:174 ../../client/equo.py:178
#: ../../client/equo.py:183 ../../client/equo.py:194
msgid "ask before making any changes"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:124
#, fuzzy
msgid "just download packages"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../client/equo.py:100
msgid "only show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:101 ../../client/equo.py:140
msgid "show more details about what is going on"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:102
msgid "reinstall all the packages and their dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:103
msgid "same as --replay"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:104 ../../client/equo.py:134 ../../client/equo.py:168
msgid "resume previously interrupted operations"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:105
msgid "used with --resume, makes the first package to be skipped"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:106 ../../client/equo.py:142 ../../client/equo.py:157
msgid "download multiple packages in parallel (default 3)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:107 ../../client/equo.py:143 ../../client/equo.py:158
msgid "download N packages in parallel (max 10)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:109
msgid "security infrastructure functions"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:110
msgid "verify installed files using stored checksums"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:111
msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:112
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:113
#, fuzzy
msgid "reinstall faulty packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:114 ../../client/equo.py:126 ../../client/equo.py:182
#: ../../client/equo.py:187 ../../client/equo.py:193
msgid "show less details (useful for scripting)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:115
#, fuzzy
msgid "also list removed files"
msgstr "Navn på den nye profil"
#: ../../client/equo.py:116
msgid "download the latest Security Advisories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:117
#, fuzzy
msgid "force download even if already up-to-date"
msgstr "Slettet"
#: ../../client/equo.py:118
msgid "list all the available Security Advisories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:119
msgid "list only affected"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:120
msgid "list only unaffected"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:121
msgid "show information about provided advisories identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:122
msgid "automatically install all the available security updates"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:125 ../../client/equo.py:130 ../../client/equo.py:147
#: ../../client/equo.py:154 ../../client/equo.py:162 ../../client/equo.py:172
#: ../../client/equo.py:175 ../../client/equo.py:179 ../../client/equo.py:184
#: ../../client/equo.py:195
msgid "just show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:128
#, fuzzy
msgid "install atoms or binary packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:131 ../../client/equo.py:152
#, fuzzy
msgid "just download packages without doing the install"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../client/equo.py:132 ../../client/equo.py:148 ../../client/equo.py:155
#: ../../client/equo.py:163
#, fuzzy
msgid "do not pull in any dependency"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/equo.py:133
#, fuzzy
msgid "also pull in build-time dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/equo.py:135
msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:136
#, fuzzy
msgid "remove downloaded packages after being used"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../client/equo.py:137
msgid "pull all the dependencies in, regardless their state"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:138 ../../client/equo.py:149 ../../client/equo.py:156
msgid "calm down dependencies resolution algorithm (might be risky)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:139
msgid "makes dependency rules stricter"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:141
#, fuzzy
msgid "makes old configuration files to be removed"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/equo.py:145
#, fuzzy
msgid "download atoms source code"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../client/equo.py:150
msgid "save sources in current working directory"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:160
#, fuzzy
msgid "remove one or more packages"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../client/equo.py:164
msgid "also pull unused dependencies where reverse deps list is empty"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:165
msgid "when used with --deep, helps the removal of virtual packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:166
#, fuzzy
msgid "makes configuration files to be removed"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/equo.py:167
msgid "dangerous: forces system packages removal, do not use this!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:170
#, fuzzy
msgid "mask one or more packages"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../client/equo.py:173
#, fuzzy
msgid "unmask one or more packages"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../client/equo.py:177
#, fuzzy
msgid "configure one or more installed packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:181
#, fuzzy
msgid "look for unsatisfied dependencies"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../../client/equo.py:186
msgid "look for unused packages (pay attention)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:188
#, fuzzy
msgid "sort packages by disk size"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../client/equo.py:190
msgid "look for missing libraries"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:191
msgid "dump results to files"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:192
msgid "print broken files to stdout"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:197
#, fuzzy
msgid "configuration files update tool"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/equo.py:198
#, fuzzy
msgid "show configuration files to be updated"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/equo.py:199
#, fuzzy
msgid "run the configuration files update function"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/equo.py:201
#, fuzzy
msgid "do misc queries on repository and local databases"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:202
msgid "search from what package a file belongs"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:203
#, fuzzy
msgid "show packages changelog"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:204
#, fuzzy
msgid "search what packages depend on the provided atoms"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:205
#, fuzzy
msgid "search packages by description"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../client/equo.py:206
msgid "show files owned by the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:207
msgid "search a package into the local database"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:208
#, fuzzy
msgid "show packages owning the provided licenses"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:209
#, fuzzy
msgid "list packages based on the chosen parameter below"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:210
#, fuzzy
msgid "list installed packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:211
#, fuzzy
msgid "only packages installed by user"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../client/equo.py:212
#, fuzzy
msgid "list available packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:213
#, fuzzy
msgid "search packages able to handle given mimetypes"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:214 ../../client/equo.py:216
#, fuzzy
msgid "search among installed packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:215
msgid "associate given file paths to applications able to read them"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:217
msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:218
msgid "search files that do not belong to any package"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:219
#, fuzzy
msgid "show the removal tree for the specified atoms"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:220
#, fuzzy
msgid "show atoms needing the provided libraries"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:221
#, fuzzy
msgid "search available package sets"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/equo.py:222
#, fuzzy
msgid "show packages owning the provided slot"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:223
#, fuzzy
msgid "show packages owning the provided tags"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:224
msgid "show direct depdendencies tree for provided installable atoms"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:225 ../../client/equo.py:227
msgid "include system packages, build deps and circularity information"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:226
#, fuzzy
msgid "show reverse depdendencies tree for provided installed atoms"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:228 ../../client/equo.py:278
msgid "show more details"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:229 ../../client/equo.py:279
msgid "print results in a scriptable way"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:235
msgid "!!! Use --verbose to get full help output"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:240
#, fuzzy
msgid "Extended Options"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/equo.py:242
msgid "handles extended functionalities"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:243
msgid ""
"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:244
msgid "recreate an Entropy package from your System"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:245 ../../client/equo.py:247 ../../client/equo.py:249
#, fuzzy
msgid "save new packages into the specified directory"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:246
msgid ""
"convert provided Source Package Manager package files into Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:248
msgid "convert provided Entropy packages into Source Package Manager ones"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:250
#, fuzzy
msgid "extract Entropy metadata from provided Entropy package files"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/equo.py:251
#, fuzzy
msgid "save new metadata into the specified directory"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:253
msgid "contains System rescue tools"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:254
#, fuzzy
msgid "check installed packages repository for errors"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:255
msgid ""
"remove installed packages repository internal indexes to save disk space"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:256
#, fuzzy
msgid ""
"generate installed packages database using Source Package Manager "
"repositories"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:257
msgid ""
"generate installed packages database using files on the system [last hope]"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:258
msgid "regenerate SPM UIDs map (SPM <-> Entropy packages)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:259
msgid "makes Entropy aware of your Source Package Manager updated packages"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:260
#, fuzzy
msgid "backup the current Entropy installed packages database"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:261
#, fuzzy
msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/equo.py:263
msgid "handles User Generated Content features"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:264
#, fuzzy
msgid "login against a specified repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:265
#, fuzzy
msgid "logout from a specified repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/equo.py:266
#, fuzzy
msgid "force action"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/equo.py:267
#, fuzzy
msgid ""
"manage package documents for the selected repository (comments, files, "
"videos)"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:268
msgid ""
"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:269
msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:270
msgid "remove documents from database using their identifiers"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:271
#, fuzzy
msgid "manage package votes for the selected repository"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../client/equo.py:272
msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:273
msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:276
#, fuzzy
msgid "handles Entropy cache"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/equo.py:277
#, fuzzy
msgid "clean Entropy cache"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/equo.py:281
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:283
#, fuzzy
msgid "show system information"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/equo.py:583
#, fuzzy
msgid "not enough parameters"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../client/equo.py:633
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:670
msgid "Your hard drive is full! Your fault!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:676
msgid "No more memory dude! Your fault!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:681
msgid ""
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. "
"Well, you know, shit happens."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:682
msgid ""
"But there's something you could do to help Equo to be a better application."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:683
msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:684
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:693
msgid ""
"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:712
msgid "Of course you are on the Internet..."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:713
msgid ""
"Erm... Can I send the error, along with some information\n"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be "
"logged)"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:715
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:719
msgid ""
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
"questions below:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:720
msgid "Your Full name:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:721
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:722
msgid "What you were doing:"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:739
msgid ""
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
"will be solved as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:741
msgid ""
"Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:760
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
msgstr ""
#: ../../client/equo.py:761
msgid "it could make your system explode!"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:176 ../../client/text_ui.py:192
#: ../../client/text_ui.py:210 ../../client/text_ui.py:234
#: ../../client/text_ui.py:246 ../../client/text_ui.py:253
#: ../../client/text_ui.py:261 ../../client/text_ui.py:269
#: ../../client/text_ui.py:1306 ../../client/text_ui.py:2041
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../client/text_ui.py:293
#, fuzzy
msgid "Scanning configuration files to update"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/text_ui.py:307
#, fuzzy
msgid "Unable to scan configuration files to update."
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/text_ui.py:311
#, fuzzy
msgid "Configuration files scan complete."
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/text_ui.py:318
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %s configuration file needing update"
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
msgstr[0] "Oprettelse af %s profilen fejlede"
msgstr[1] "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../client/text_ui.py:322
#, fuzzy
msgid "Please run"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../client/text_ui.py:339
#, fuzzy
msgid "Packages matching update"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../client/text_ui.py:344
#, fuzzy
msgid "Packages matching not available"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../client/text_ui.py:349
#, fuzzy
msgid "Packages matching already up to date"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#. None or {}
#: ../../client/text_ui.py:371 ../../client/text_ui.py:1575
#: ../../client/text_ui.py:2172
#, fuzzy
msgid "Nothing to resume"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../client/text_ui.py:382 ../../client/text_ui.py:1591
#: ../../client/text_ui.py:2179
#, fuzzy
msgid "Resume cache corrupted"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:397 ../../client/text_ui.py:1035
#: ../../client/text_ui.py:1185 ../../client/text_ui.py:1252
#: ../../client/text_ui.py:1767 ../../client/text_ui.py:1856
#: ../../client/text_ui.py:1944
#, fuzzy
msgid "Running with"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../client/text_ui.py:402
#, fuzzy
msgid "Calculating System Updates"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_ui.py:433
#, fuzzy
msgid "Nothing to update"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../client/text_ui.py:462
msgid ""
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
"online repositories"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:467
msgid ""
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
"verification) to remove them."
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:483
#, fuzzy
msgid "Selective"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_ui.py:491
#, fuzzy
msgid "Would you like to remove them?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:509
#, fuzzy
msgid "Remove this?"
msgstr "Sletter"
#: ../../client/text_ui.py:525
#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../../client/text_ui.py:548
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:557
#, fuzzy
msgid "Cannot switch branch as user"
msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#: ../../client/text_ui.py:564
#, fuzzy
msgid "Already on branch"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_ui.py:609
msgid "Succesfully switched to branch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:613
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:620
msgid "Unable to switch to branch"
msgstr ""
#. every package matching app-foo is masked
#: ../../client/text_ui.py:660
#, fuzzy
msgid "Every package matching"
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
#: ../../client/text_ui.py:662
#, fuzzy
msgid "is masked"
msgstr "Slettet"
#: ../../client/text_ui.py:684
#, fuzzy
msgid "matching"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../client/text_ui.py:686
#, fuzzy
msgid "is broken"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_ui.py:690
#, fuzzy
msgid "atom"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../client/text_ui.py:692
msgid "in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:702
#, fuzzy
msgid "in repositories"
msgstr "Kilde"
#: ../../client/text_ui.py:711
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../client/text_ui.py:716
#, fuzzy
msgid "Probably needed by"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_ui.py:794
#, fuzzy
msgid "Skipped"
msgstr "_Spring Over"
#: ../../client/text_ui.py:806
#, fuzzy
msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:809 ../../client/text_ui.py:1447
#: ../../server/eit/commands/remove.py:109
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:633
#, fuzzy
msgid "These are the packages that would be removed"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#. now print the selected packages
#: ../../client/text_ui.py:848 ../../client/text_ui.py:1990
#, fuzzy
msgid "These are the chosen packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:899
#, fuzzy
msgid "Versions"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../client/text_ui.py:920
#, fuzzy
msgid "Switch repo"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../client/text_ui.py:921 ../../client/text_ui.py:924
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Reinstall"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ui.py:926 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:463
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ui.py:928
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Opdateret"
#: ../../client/text_ui.py:930
#, fuzzy
msgid "Downgrade"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../client/text_ui.py:936
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../client/text_ui.py:938 ../../client/text_ui.py:1906
#: ../../client/text_ui.py:2038
#, fuzzy
msgid "Packages involved"
msgstr "Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:944
msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:962
msgid "When you wrote"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:964
msgid "You Meant(tm)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:965
msgid "one of these below?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:989
#, fuzzy
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_ui.py:998
#, fuzzy
msgid "Cannot find needed dependencies"
msgstr "Opdater som afhængighed"
#: ../../client/text_ui.py:1007
#, fuzzy
msgid "Conflicting packages were pulled in"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:1018
msgid "Please mask conflicts using"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1051
#, fuzzy
msgid "Source code download"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../client/text_ui.py:1064 ../../client/text_ui.py:1211
#: ../../client/text_ui.py:2236
msgid "All done"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1080
msgid "sources fetch"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1135 ../../client/text_ui.py:1162
#, fuzzy
msgid "fetch"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../client/text_ui.py:1270 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2139
#, fuzzy
msgid "Please update the following critical packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:1276 ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2140
msgid "You should install them as soon as possible"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1323
#, fuzzy
msgid "These are the packages that would be installed"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:1448
msgid "conflicting/substituted"
msgstr ""
#. show download info
#: ../../client/text_ui.py:1470
#, fuzzy
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1472 ../../client/text_ui.py:2100
#, fuzzy
msgid "Packages needing to be removed"
msgstr "Pakker til behandling"
#: ../../client/text_ui.py:1476
#, fuzzy
msgid "Packages needing to be installed"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1481
#, fuzzy
msgid "Packages needing to be reinstalled"
msgstr "Pakker til behandling"
#: ../../client/text_ui.py:1486
#, fuzzy
msgid "Packages needing to be updated"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1491
#, fuzzy
msgid "Packages needing to be downgraded"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1501
#, fuzzy
msgid "Download size"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../client/text_ui.py:1507
#, fuzzy
msgid "Used disk space"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_ui.py:1509 ../../client/text_ui.py:2128
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:527
#, fuzzy
msgid "Freed disk space"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_ui.py:1521
msgid "You need at least"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1523
#, fuzzy
msgid "of free space"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_ui.py:1535
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1545
msgid "Would you like to execute the queue ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1589 ../../client/text_ui.py:2177
#, fuzzy
msgid "Resuming previous operations"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_ui.py:1607
#, fuzzy
msgid "Resume cache no longer valid"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1624
msgid "Read the license"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1625
msgid "Accept the license (I've read it)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1626
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1627
msgid "Quit"
msgstr ""
#. wait user interaction
#: ../../client/text_ui.py:1629
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1655
msgid "You need to accept the licenses below"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1658
#, fuzzy
msgid "needed by"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../client/text_ui.py:1677
msgid "No file viewer"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1677
#, fuzzy
msgid "License saved into"
msgstr "Filnavn"
#: ../../client/text_ui.py:1696
#, fuzzy
msgid "Download incomplete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1704
#, fuzzy
msgid "Download complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1721
#, fuzzy
msgid "install"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ui.py:1755
#, fuzzy
msgid "Installation complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../client/text_ui.py:1796
#, fuzzy
msgid "These are the packages that would be masked"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:1827 ../../server/eit/commands/key.py:166
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:1842
msgid "action not executed"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:1871 ../../client/text_ui.py:1970
#, fuzzy
msgid "is not installed"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ui.py:1900
#, fuzzy
msgid "Installed from"
msgstr "Installeret"
#: ../../client/text_ui.py:1911
#, fuzzy
msgid "Would you like to configure them now ?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:1922
#, fuzzy
msgid "configure"
msgstr "Filkilder"
#: ../../client/text_ui.py:2010
#, fuzzy
msgid "vital package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:2011
#, fuzzy
msgid "Removal forbidden"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../../client/text_ui.py:2047
#, fuzzy
msgid "Would you like to calculate dependencies ?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:2054 ../../server/eit/commands/commit.py:293
msgid "Would you like to remove them now ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2088
#, fuzzy
msgid "Cannot calculate dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../client/text_ui.py:2089
msgid "please run equo as superuser"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2135
#, fuzzy
msgid "Total bandwidth wasted"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../client/text_ui.py:2147
msgid "Would you like to proceed ?"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2153
msgid "Starting removal in"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2242
msgid "Running unused packages test, pay attention, there are false positives"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2268
#, fuzzy
msgid "Running dependency test"
msgstr "Sletter som afhængighed"
#: ../../client/text_ui.py:2320
#, fuzzy
msgid "Would you like to install the available packages ?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:2325 ../../client/text_ui.py:2436
#, fuzzy
msgid "Installing available packages in"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:2326 ../../client/text_ui.py:2437
msgid "10 seconds"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2396
msgid "Libraries/Executables statistics"
msgstr ""
#: ../../client/text_ui.py:2399 ../../server/eit/commands/test.py:148
#: ../../server/eit/commands/query.py:211
#: ../../server/eit/commands/query.py:252
#: ../../server/eit/commands/files.py:92 ../../server/eit/commands/cp.py:154
#, fuzzy
msgid "Not matched"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../client/text_ui.py:2430
msgid "Would you like to install them ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/main.py:101
msgid "superuser access required"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:46
msgid "run given test"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:47
#, fuzzy
msgid "available tests"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../server/eit/commands/test.py:50
#, fuzzy
msgid "dependencies test"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../server/eit/commands/test.py:54
#, fuzzy
msgid "libraries test"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../server/eit/commands/test.py:56
#, fuzzy
msgid "dump results to file"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/test.py:60
#, fuzzy
msgid "library linking test (using repository metadata)"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/test.py:63
msgid "excluded soname"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:67
msgid "library linking test (using live system)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:70 ../../server/eit/commands/query.py:75
#: ../../server/eit/commands/query.py:93
#: ../../server/eit/commands/repack.py:47 ../../server/eit/commands/add.py:50
#: ../../server/eit/commands/files.py:46
#, fuzzy
msgid "package names"
msgstr "Pakker"
#: ../../server/eit/commands/test.py:74
#, fuzzy
msgid "verify local packages integrity"
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
#: ../../server/eit/commands/test.py:79 ../../server/eit/commands/test.py:88
#: ../../server/eit/commands/init.py:48 ../../server/eit/commands/reset.py:48
#: ../../server/eit/commands/push.py:68 ../../server/eit/commands/merge.py:51
#: ../../server/eit/commands/commit.py:60 ../../server/eit/commands/add.py:56
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:51
#: ../../server/eit/commands/remove.py:55
#: ../../server/eit/commands/branch.py:53
msgid "no stupid questions"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/test.py:83
#, fuzzy
msgid "verify remote packages integrity"
msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
#: ../../server/eit/commands/test.py:188
msgid "run QA tests"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:50
msgid "execute query"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:51
#, fuzzy
msgid "available queries"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../server/eit/commands/query.py:54
#, fuzzy
msgid "search package tags"
msgstr "Fandt %d %s pakker"
#: ../../server/eit/commands/query.py:57 ../../server/eit/commands/query.py:70
#: ../../server/eit/commands/query.py:82
#: ../../server/eit/commands/query.py:100
#: ../../server/eit/commands/query.py:116 ../../server/eit/commands/list.py:52
#: ../../server/eit/commands/own.py:53 ../../server/eit/commands/search.py:55
#: ../../server/eit/commands/match.py:50 ../../server/eit/commands/lock.py:61
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:57
#: ../../server/eit/commands/files.py:49 ../../server/eit/commands/graph.py:56
msgid "quiet output, for scripting purposes"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:59
#: ../../server/eit/commands/query.py:105
#: ../../server/eit/commands/query.py:121
#, fuzzy
msgid "query into given repository only"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/query.py:63
#, fuzzy
msgid "tag name"
msgstr "Filnavn"
#: ../../server/eit/commands/query.py:67
#, fuzzy
msgid "show libraries (.so) required by matched packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/query.py:79
#, fuzzy
msgid "show reverse dependencies of packages"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/query.py:85
msgid "verbose output, show more info"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:88
#, fuzzy
msgid "include build dependencies"
msgstr "Opdater som afhængighed"
#: ../../server/eit/commands/query.py:97
#, fuzzy
msgid "search through package sets"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../server/eit/commands/query.py:103
msgid "verbose output, show package sets content"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:109
#, fuzzy
msgid "package set name"
msgstr "Pakker"
#: ../../server/eit/commands/query.py:113
#, fuzzy
msgid "search packages through their description"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../server/eit/commands/query.py:119
#, fuzzy
msgid "verbose output, show more information"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/query.py:125
#, fuzzy
msgid "package description"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../server/eit/commands/query.py:185
#, fuzzy
msgid "Nothing found for"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/query.py:231
#, fuzzy
msgid "libraries found"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../server/eit/commands/query.py:273
msgid "revdep(s) found"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/query.py:323
#, fuzzy
msgid "sets found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/query.py:357 ../../server/eit/commands/own.py:159
#, fuzzy
msgid "packages found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/query.py:366
#, fuzzy
msgid "miscellaneous package metadata queries"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../server/eit/commands/status.py:134
#, fuzzy
msgid "local revision"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../server/eit/commands/status.py:141
#, fuzzy
msgid "stored packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/status.py:146
#, fuzzy
msgid "upload packages"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../server/eit/commands/status.py:153
#, fuzzy
msgid "unstaged packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/status.py:185
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Opdateret"
#: ../../server/eit/commands/status.py:197
#, fuzzy
msgid "switch injected"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../server/eit/commands/status.py:207
#, fuzzy
msgid "show repository status"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/list.py:55 ../../server/eit/commands/own.py:56
#, fuzzy
msgid "output more package info"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/list.py:58
#, fuzzy
msgid "only list injected packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/list.py:95
#, fuzzy
msgid "not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../server/eit/commands/list.py:139
#, fuzzy
msgid "No packages"
msgstr "Pakker."
#: ../../server/eit/commands/list.py:147
#, fuzzy
msgid "show repository content (packages)"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/own.py:49
msgid "path"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/own.py:58 ../../server/eit/commands/search.py:50
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50
#: ../../server/eit/commands/graph.py:49
#, fuzzy
msgid "search packages in given repository"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../server/eit/commands/own.py:168
#, fuzzy
msgid "search packages owning paths"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../server/eit/commands/init.py:115
#, fuzzy
msgid "Entropy repository has been initialized"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../server/eit/commands/init.py:125
msgid "initialize repository (erasing all its content)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:40 ../../server/eit/commands/cp.py:50
#, fuzzy
msgid "source repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/mv.py:42 ../../server/eit/commands/cp.py:53
#, fuzzy
msgid "destination repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/mv.py:45 ../../server/eit/commands/cp.py:56
#, fuzzy
msgid "include dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../server/eit/commands/mv.py:47
msgid "package names (all if none)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/mv.py:85
msgid "move packages from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/search.py:48
#: ../../server/eit/commands/match.py:46
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:48
#: ../../server/eit/commands/remove.py:46 ../../server/eit/commands/deps.py:44
#: ../../server/eit/commands/graph.py:47
#, fuzzy
msgid "package name"
msgstr "Pakker"
#: ../../server/eit/commands/search.py:115
#: ../../server/eit/commands/match.py:101
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1135
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/reset.py:51
#, fuzzy
msgid "do not pull the remote repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/reset.py:129
#, fuzzy
msgid "reset error"
msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#: ../../server/eit/commands/reset.py:134
#, fuzzy
msgid "local repository revision reset complete"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/reset.py:145
#, fuzzy
msgid "reset repository to remote status"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/checkout.py:116
#, fuzzy
msgid "switch from a repository to another"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../server/eit/commands/help.py:65
msgid "Entropy Infrastructure Toolkit"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/help.py:90 ../../services/kernel-switcher:226
msgid "this help"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/bump.py:47
#, fuzzy
msgid "sync with remote repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/bump.py:114
#, fuzzy
msgid "Bumping repository"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/bump.py:125
#, fuzzy
msgid "bump repository revision, force push"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/push.py:73
#, fuzzy
msgid "push all the repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/push.py:75
#, fuzzy
msgid "push as fake repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/push.py:197
#, fuzzy
msgid "Commit message"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/push.py:199
msgid "Enter the commit message"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:221
#, fuzzy
msgid "Entropy Repository Status"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/push.py:228
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:231
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Sletter"
#: ../../server/eit/commands/push.py:237
#, fuzzy
msgid "Local"
msgstr "Opdateret"
#: ../../server/eit/commands/push.py:268 ../../server/eit/commands/push.py:300
msgid "Aborting !"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:306
msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/push.py:321
#, fuzzy
msgid "push repository packages and metadata"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:48
#, fuzzy
msgid "execute given action"
msgstr "I_nformation"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:49 ../../server/eit/commands/key.py:50
#, fuzzy
msgid "available actions"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:52
#, fuzzy
msgid "add notice-board entry"
msgstr "Sletter"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:58
#, fuzzy
msgid "remove notice-board entry"
msgstr "Sletter"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:64
#, fuzzy
msgid "show notice-board"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:181
msgid "no URL"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:183
#: ../../server/eit/commands/notice.py:335
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "GUI"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:257
#, fuzzy
msgid "Choose the one you want to remove"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:265
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this?"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/notice.py:369
msgid "Exit/Commit"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/notice.py:392
#, fuzzy
msgid "manage repository notice-board"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/merge.py:45
#, fuzzy
msgid "repository branch"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/merge.py:47
#, fuzzy
msgid "work inside given repository"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/merge.py:96
#, fuzzy
msgid "merge packages on other branches into current"
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../../server/eit/commands/repack.py:49
#, fuzzy
msgid "repack to given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/repack.py:71
#, fuzzy
msgid "rebuild packages in repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:57
#, fuzzy
msgid "selectively pick changes"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:157
#, fuzzy
msgid "Cannot match"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:177
#, fuzzy
msgid "No valid packages to repackage."
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:206
#, fuzzy
msgid "Invalid package"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:217
#, fuzzy
msgid "Zarro thinggz to do"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:224
#, fuzzy
msgid "These would be marked as injected"
msgstr "Installeret"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:236
msgid "Do it now ?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:247
#, fuzzy
msgid "Transforming"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:252
#, fuzzy
msgid "Action completed"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:263
msgid "expired"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:270
#, fuzzy
msgid "Select packages for removal"
msgstr "Behandler pakker for %s"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:277
#, fuzzy
msgid "Remove this package?"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:284
#, fuzzy
msgid "These would be removed from repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:309
#, fuzzy
msgid "Select packages to add"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:317
#, fuzzy
msgid "Add this package?"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:325
#, fuzzy
msgid "These would be added or updated"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:358
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:365
#, fuzzy
msgid "Would you like to package them now ?"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:366
#, fuzzy
msgid "inside"
msgstr "Filnavn"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:379
#, fuzzy
msgid "Compressing packages"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:404
msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:411
#, fuzzy
msgid "Nothing to do, check later."
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/commit.py:426
msgid "Entries handled"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/commit.py:436
#, fuzzy
msgid "commit changes to repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/log.py:74
#, fuzzy
msgid "log is not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../server/eit/commands/log.py:86
#, fuzzy
msgid "show log for repository"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/match.py:110
#, fuzzy
msgid "match packages in repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/add.py:52
#, fuzzy
msgid "add to given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/add.py:76
#, fuzzy
msgid "commit to repository the provided packages"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/lock.py:54
msgid "affect entropy clients only"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:57
#, fuzzy
msgid "show current status"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../server/eit/commands/lock.py:145
#, fuzzy
msgid "Mirrors status"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../server/eit/commands/lock.py:170
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/lock.py:185
msgid "client"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/lock.py:217
#, fuzzy
msgid "lock repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/lock.py:252
#, fuzzy
msgid "unlock repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54
#: ../../server/eit/commands/graph.py:53
msgid "show system packages, build deps, circular deps"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/revgraph.py:106
#, fuzzy
msgid "show reverse dependency graph for packages"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:53
msgid "expired since how many days"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:127
#, fuzzy
msgid "Removing unavailable packages overriding defaults"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:131
#, fuzzy
msgid "Users with older repositories will have to update"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:146
#: ../../server/eit/commands/cleanup.py:177
#, fuzzy
msgid "clean expired packages from a repository"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../server/eit/commands/files.py:111
#, fuzzy
msgid "files found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/files.py:120
#, fuzzy
msgid "show files owned by packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/remove.py:48 ../../server/eit/commands/deps.py:46
#: ../../server/eit/commands/inject.py:46
#, fuzzy
msgid "inject into given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/remove.py:51
#, fuzzy
msgid "do not include reverse dependencies"
msgstr "Opdater som afhængighed"
#: ../../server/eit/commands/remove.py:138
#, fuzzy
msgid "remove packages from repository"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:102
#, fuzzy
msgid "package dependencies"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:117
#, fuzzy
msgid "No dependencies"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:175
#, fuzzy
msgid "Dependency type"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:181
#, fuzzy
msgid "Select a dependency type for"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:206
#, fuzzy
msgid "Dependencies editor"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:216
#, fuzzy
msgid "Confirm ?"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:240
#, fuzzy
msgid "dependencies updated successfully"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../server/eit/commands/deps.py:251
#, fuzzy
msgid "edit dependencies for packages in repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/cp.py:58
#, fuzzy
msgid "package dependency"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../server/eit/commands/cp.py:133
msgid "source equals destination"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/cp.py:162
#, fuzzy
msgid "Considering all the packages"
msgstr "I_nformation"
#: ../../server/eit/commands/cp.py:186
msgid "copy packages from a repository to another"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/graph.py:104
#, fuzzy
msgid "show dependency graph for packages"
msgstr "--> Behandler Afhængighed: %s for pakke: %s"
#: ../../server/eit/commands/key.py:49
#, fuzzy
msgid "execute action"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../server/eit/commands/key.py:53
#, fuzzy
msgid "create keypair for repository and packages"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/key.py:59
#, fuzzy
msgid "delete keypair (and signatures) from repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:65
#, fuzzy
msgid "show keypair status for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:71
#, fuzzy
msgid "sign packages in repository using current keypair"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/key.py:77
#, fuzzy
msgid "import keypair, bind to given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:82 ../../server/eit/commands/key.py:103
msgid "private key path"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:85 ../../server/eit/commands/key.py:94
#, fuzzy
msgid "public key path"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/key.py:89
#, fuzzy
msgid "export the repository public key to file"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:98
msgid "export the repository private key to file"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:131
msgid "GPG interface loaded, home directory"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:156
#, fuzzy
msgid "Creating keys for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:160
#, fuzzy
msgid "Another key already exists for repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/key.py:184
#, fuzzy
msgid "Insert e-mail"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/key.py:186
msgid "Insert expiration days (0=no expiration)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:188
msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:192
#, fuzzy
msgid "Repository GPG keypair creation"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/key.py:208
msgid "Produced GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:214
msgid "Now you should sign all the packages in it"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:221
msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:231
msgid "You may want to send your keys to a key server"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:252
#, fuzzy
msgid "Deleting keys for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:256
#, fuzzy
msgid "No keys available for given repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:263
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:271 ../../server/eit/commands/key.py:305
#, fuzzy
msgid "Keys metadata not available for"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../server/eit/commands/key.py:285
msgid "Deleted GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:313
#, fuzzy
msgid "GPG information for repository"
msgstr "Behander pakker i køen"
#: ../../server/eit/commands/key.py:335
#, fuzzy
msgid "Public key identifier"
msgstr "Filkilder"
#: ../../server/eit/commands/key.py:336
msgid "Public key fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:337
msgid "Key size"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:338
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Creation date"
msgstr "Slettet"
#: ../../server/eit/commands/key.py:339
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:376
#, fuzzy
msgid "Importing keypair"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:382
#, fuzzy
msgid "Another keypair already exists"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:395
msgid "Imported GPG key with fingerprint"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:401
#, fuzzy
msgid "Now sign all the packages in it"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/key.py:444
#, fuzzy
msgid "Exporting private key for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:448
#, fuzzy
msgid "Exporting public key for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:453
#, fuzzy
msgid "No keypair available for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:461
msgid "Keypair is EXPIRED for repository"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/key.py:482
#, fuzzy
msgid "Unable to export GPG key for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:491
#, fuzzy
msgid "Exported GPG key for repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/key.py:504
#, fuzzy
msgid "manage repository GPG keys"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/inject.py:44
#, fuzzy
msgid "package paths"
msgstr "Pakker"
#: ../../server/eit/commands/inject.py:98
#, fuzzy
msgid "no such file or directory"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../server/eit/commands/inject.py:111
#, fuzzy
msgid "unsupported extension"
msgstr "Installeret"
#: ../../server/eit/commands/inject.py:117
#, fuzzy
msgid "no valid package paths"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../server/eit/commands/inject.py:140
#, fuzzy
msgid "inject package files into repository"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:56
#, fuzzy
msgid "switch to given branch"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:61
#, fuzzy
msgid "from branch"
msgstr "Arkitektur"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:65
#, fuzzy
msgid "don't copy packages from branch"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:118
#: ../../server/eit/commands/branch.py:127
#, fuzzy
msgid "Invalid branch"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:140
#, fuzzy
msgid "No packages to copy"
msgstr " Pakker til at %s"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:148
msgid "would be copied to branch"
msgstr ""
#: ../../server/eit/commands/branch.py:165
#, fuzzy
msgid "switched to branch"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../server/eit/commands/branch.py:211
#, fuzzy
msgid "manage repository branches"
msgstr "Kilde"
#: ../../server/eit/commands/repo.py:73
#, fuzzy
msgid "show current repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:92 ../../sulfur/src/sulfur/views.py:152
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2805
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:316
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2526
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2759
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2770
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2781
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2792
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2803
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:355
#, fuzzy
msgid "entered the repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:398
#, fuzzy
msgid "license"
msgstr "Filnavn"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:425
#, fuzzy
msgid "No category"
msgstr "Kategorier"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:428
#, fuzzy
msgid "Applications without a group"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:490
msgid "Sel"
msgstr ""
#. as in Selection
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:491
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1295
#, fuzzy
msgid "These are the packages that would be disabled"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1296
msgid "Once confirmed, these packages will be considered masked."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1403
msgid "Package Set has broken dependencies, Sets not found"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1413
#, fuzzy
msgid "There are incomplete package sets, continue at your own risk"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:1720
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:88
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2035
#, fuzzy
msgid "Web Service is currently unavailable."
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2043
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1358
msgid "Successfully logged in."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2053
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2102
#, fuzzy
msgid "Unsupported Service"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2092
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1385
#, fuzzy
msgid "Vote registered successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2096
#, fuzzy
msgid "Error registering vote"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2097
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1388
#, fuzzy
msgid "Already voted"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2717
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:459
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2755
#, fuzzy
msgid "Applications to remove"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2760
#, fuzzy
msgid "Applications to downgrade"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2765
#, fuzzy
msgid "Applications to install"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2770
#, fuzzy
msgid "Applications to update"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2775
#, fuzzy
msgid "Applications to reinstall"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2844
msgid "Proposed"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2851
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2858
#, fuzzy
msgid "Rev."
msgstr "Filkilde."
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2914
#, fuzzy
msgid "Security id."
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:2922
#, fuzzy
msgid "Application name"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3000
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1120
msgid "Please wait, loading..."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3001
#, fuzzy
msgid "Advisories are being loaded"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3058
#, fuzzy
msgid "No advisories"
msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3059
msgid "There are no items to show"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3085
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3106
#, fuzzy
msgid "Cannot disable repository!"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3142
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3152
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:211
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Opdateret"
#. Setup revision column
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3160
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Filkilde"
#. Setup reponame & repofile column's
#: ../../sulfur/src/sulfur/views.py:3163
#, fuzzy
msgid "Repository Identifier"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:102
#, fuzzy
msgid ""
"There are packages that can't be installed at the same time, thus are "
"blocking your request:"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:150
#, fuzzy
msgid "These are the needed packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:151
msgid ""
"These packages must be removed from the removal queue because they depend on "
"your last selection. Do you agree?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:216
#, fuzzy
msgid "These packages must be excluded"
msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:217
msgid ""
"These packages must be removed from the queue because they depend on your "
"last selection. Do you agree?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:433
msgid ""
"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are "
"masked or because they aren't in any active repository."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:455
msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:456
#, fuzzy
msgid "Please mask packages that are causing the issue"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:524
#, fuzzy
msgid "Needed disk space"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:531
#, fuzzy
msgid "These are the packages that would be installed/updated"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:569
#, fuzzy
msgid "Cannot remove packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:570
msgid "Some dependencies couldn't be removed because they are vital."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:625
#, fuzzy
msgid "Freed space"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:628
#, fuzzy
msgid "Needed space"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1034
msgid "Set from"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1035
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1040
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1105
#, fuzzy
msgid "Try to update your repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1108
#, fuzzy
msgid "No updates available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1109
msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1121
msgid "The current view is loading."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1122
msgid "Be patient, sit down and relax."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1131
msgid "No packages found means nothing to show!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1136
#, fuzzy
msgid "No packages found using the provided search term"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1140
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1143
#, fuzzy
msgid "No packages to show"
msgstr " Pakker til at %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:1144
#, fuzzy
msgid "There are no packages that can be shown, sorry."
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/setup.py:73
msgid "Programming:"
msgstr "Programmering"
#: ../../sulfur/src/sulfur/setup.py:76
msgid "Translation:"
msgstr "Oversættelse"
#: ../../sulfur/src/sulfur/setup.py:95
#, fuzzy
msgid "Dedicated to:"
msgstr "Slettet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/package.py:280
#, fuzzy
msgid "Recursive Package Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:117
msgid "Access denied. You don't have enough privileges to run Sulfur."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:124
msgid "Another Entropy application is running. Sorry."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:132
msgid "Entropy is running in safe mode"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:133
msgid "Please fix as soon as possible"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:135
msgid "Safe Mode"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:139
msgid "Entropy Store is running off a Live System"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:140
msgid "performance could get severely compromised"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:225
msgid "April 1st, w0000h0000! Gonna erase your hard disk!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:227
msgid "Love love love... <3"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:229
msgid "Oh oh ooooh... Merry Xmas!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:461
msgid "Sync"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:465
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ark."
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:626
#, fuzzy
msgid "Default packages sorting"
msgstr "I_nformation"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:627
msgid "Sort by name [A-Z]"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:628
msgid "Sort by name [Z-A]"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:629
#, fuzzy
msgid "Sort by downloads"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:630
msgid "Sort by votes"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:631
#, fuzzy
msgid "Sort by repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:632
msgid "Sort by date (simple)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:633
msgid "Sort by date (grouped)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:634
msgid "Sort by license (grouped)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:635
#, fuzzy
msgid "Sort by Groups"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:696
msgid ""
"The repositories listed below are configured but not available. They should "
"be downloaded."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:697
msgid "If you don't do this now, you won't be able to use them."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:699
#, fuzzy
msgid "Download now"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:700
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "_Spring Over"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1039
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1049
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1059
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2693
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1068
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1071
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1087
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1131
#, fuzzy
msgid "Logged in as"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1138
#, fuzzy
msgid "UGC Status"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1161
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1197
#, fuzzy
msgid "Error setting parameter"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1163
#, fuzzy
msgid "An issue occured while loading a preference"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1164
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1200
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:367
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Slettet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1165
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1201
msgid "must be of type"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1165
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1201
msgid "got"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1199
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:366
#, fuzzy
msgid "An issue occured while saving a preference"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1352
#, fuzzy
msgid "Error saving preferences"
msgstr "Fejl opstået i Yum Extender"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1358
msgid ""
"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be "
"careful, at least."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1414
msgid "Generating metadata. Please wait."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1422
#, fuzzy
msgid "Error during list population"
msgstr "Fejl i Transaktionen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1424
msgid "Retrying in 1 second."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1454
#, fuzzy
msgid "Error loading advisories"
msgstr "Fejl i Hentning af pakker:\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1521
#, fuzzy
msgid "Errors updating repositories."
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1523
msgid "Please check logs below for more info"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1526
#, fuzzy
msgid "Repositories updated successfully"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1529
msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1556
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2367
msgid ""
"Another Entropy instance is locking this task at the moment. Try in a few "
"minutes."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1582
#, fuzzy
msgid "Updating repositories..."
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1585
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1607
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1691
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2373
#, fuzzy
msgid "Running tasks"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1604
#, fuzzy
msgid "Testing dependencies..."
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1624
#, fuzzy
msgid "No missing dependencies found."
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1661
msgid "Missing dependencies found, but none of them are on the repositories."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1668
msgid ""
"Some missing dependencies have not been matched, others are going to be "
"added to the queue."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1671
msgid "All the missing dependencies are going to be added to the queue"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1688
#, fuzzy
msgid "Testing libraries..."
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1722
#, fuzzy
msgid "Libraries test aborted"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1732
msgid ""
"Some broken packages have not been matched, others are going to be added to "
"the queue."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1735
#, fuzzy
msgid "All the broken packages are going to be added to the queue"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1841
#, fuzzy
msgid "These packages are no longer available"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1842
msgid ""
"These packages should be removed (if you agree) because support has been "
"dropped. Do you want to remove them?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1857
#, fuzzy
msgid "These are orphaned vital packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1858
msgid ""
"You should make sure that they are no longer needed and remove manually."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1866
#, fuzzy
msgid "These are packages from unavailable repositories"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1867
msgid "You are not going to receive updates for the following packages."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1879
#, fuzzy
msgid "updates"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1934
#, fuzzy
msgid "Showing"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1976
msgid "No packages need or can be queued at the moment."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2074
#, fuzzy
msgid "Name and description"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2076
#, fuzzy
msgid "Search string"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2077
#, fuzzy
msgid "Search type"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2080
#, fuzzy
msgid "Entropy Search"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2143
#, fuzzy
msgid "Abort action"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2144
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2206
#, fuzzy
msgid "Tasks completed successfully."
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2207
msgid "Please make sure to read all the messages in the terminal below."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2210
msgid "Oh, a fairytale gone bad!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2211
msgid ""
"Something bad happened, have a look at the messages in the terminal below."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2212
msgid "Don't feel guilty, it's all my fault!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2272
msgid ""
"Attention. An error occured while processing the queue.\n"
"Please have a look at the terminal."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2288
msgid ""
"Attention. Something really bad happened.\n"
"Please have a look at the terminal."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2299
msgid ""
"Attention. Other updates that must be installed.\n"
"Sulfur will be reloaded."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2305
msgid ""
"Attention. You have updated Entropy.\n"
"Sulfur will be reloaded."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2386
msgid "Processing Packages in queue"
msgstr "Behander pakker i køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2441
msgid "No packages selected"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2506
#, fuzzy
msgid "Skipping current mirror."
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:76
msgid ""
"Did you know that you can comment, vote and add documents to applications "
"like in a wiki?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:77
msgid ""
"Did you know that you can add icons or files to applications by simply "
"dropping images from your Desktop onto them?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:78
msgid ""
"Did you know that Sulfur has an Advanced mode, just click Sulfur -> Advanced "
"mode?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:79
msgid ""
"Did you know that the guy who wrote this tip was really asleep at the time?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:80
msgid ""
"Did you know that you can backup your installed application repository by "
"enabling Advanced mode and going to Preferences tab?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:81
msgid ""
"Did you know that you can customize interface colors by enabling Advanced "
"mode and going to Preferences tab?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:177
#, fuzzy
msgid "No Repository Identifier"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:181
#, fuzzy
msgid "Duplicated Repository Identifier"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:186
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Identifier"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:192
#, fuzzy
msgid "No download mirrors"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:197
msgid "Repository URL must be a valid URL"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:228
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:242
msgid "Insert URL"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:229
msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:243
#, fuzzy
msgid "Enter a download mirror URL"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:249
msgid "You must enter either a valid URL."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:254
#, fuzzy
msgid "Insert Repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:255
#, fuzzy
msgid "Insert Repository identification string"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "This Repository identification string is malformed"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:280
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:309
#, fuzzy
msgid "Unable to add repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:285
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:292
msgid "Wrong entries, errors"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:304
#, fuzzy
msgid "Unable to remove/disable repository"
msgstr "Rediger Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:328
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Repositories Notice Board"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:329
msgid ""
"Here below you will find a list of important news directly issued by your "
"applications maintainers.\n"
"Double click on each item to retrieve detailed info."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:358
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:668
msgid "Expand to browse"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:696
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1132
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1176
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1275
#, fuzzy
msgid "Package ChangeLog"
msgstr "Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1417
#, fuzzy
msgid "License name"
msgstr "Filnavn"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1433
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Mirrors"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1465
#, fuzzy
msgid "Depends"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1473
#, fuzzy
msgid "Needed libraries"
msgstr "behøvet af %s"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1481
msgid "Protected item"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1484
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1496
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1508
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1492
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Filer"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1642
#, fuzzy
msgid "Remotely"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1648
#, fuzzy
msgid "Removed repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1712
msgid "Bug"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1720
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1797
msgid "impact"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1801
msgid "access"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1816
msgid "Vulnerables"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1820
#, fuzzy
msgid "Unaffected"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1910
msgid "Id"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:1937
#, fuzzy
msgid "No keywords"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2011
msgid "Write your"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2015
#, fuzzy
msgid "Select your"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2059
msgid "Submit issue"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2072
msgid "Empty Document"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2077
#, fuzzy
msgid "Invalid Description"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2084
msgid "Invalid Document Type"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2088
#, fuzzy
msgid "Invalid Title"
msgstr "Kilde"
#. confirm ?
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2093
msgid "Do you confirm your submission?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2109
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2113
#, fuzzy
msgid "Service is unavailable"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2169
#, fuzzy
msgid "Invalid fields"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2191
msgid "Document added successfully. Thank you"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2192
msgid "Success!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2200
#, fuzzy
msgid "UGC Error"
msgstr "Fejl"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2238
msgid "Write your document"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2246
#, fuzzy
msgid "Select your file"
msgstr "%s profilen er valgt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2287
#, fuzzy
msgid "On repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2356
#, fuzzy
msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2358
#, fuzzy
msgid "Some packages are masked"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2445
#, fuzzy
msgid "Masked package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2453
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "_Valgt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2649
msgid "Please confirm the actions above"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2710
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2764
#, fuzzy
msgid "To be downgraded"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2716
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2753
#, fuzzy
msgid "To be removed"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2722
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2775
#, fuzzy
msgid "To be reinstalled"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2728
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2786
#, fuzzy
msgid "To be installed"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2734
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2797
#, fuzzy
msgid "To be updated"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:2934
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Om"
#. open file selector
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3019
msgid "Sulfur file chooser"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3055
#, fuzzy
msgid "Sulfur Question"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3060
msgid "Hey!"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3102
msgid "Please fill the following form"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3172
#, fuzzy
msgid "Add atom"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3173
#, fuzzy
msgid "Atom"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3328
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3330
#, fuzzy
msgid "Invalid entry"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3390
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. new
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3481
#, fuzzy
msgid "Accepted"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3548
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:733
#, fuzzy
msgid "license text"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3588
#, fuzzy
msgid "Exception caught"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3589
msgid "Sulfur crashed! An unexpected error occured."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3612
msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:3614
msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:69
#, fuzzy
msgid "Error during backup"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:72
#, fuzzy
msgid "Backup complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:105
#, fuzzy
msgid "Error during restore"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:110
#, fuzzy
msgid "Restore complete"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:131
#, fuzzy
msgid "Error during removal"
msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:143
#, fuzzy
msgid "The chosen package is not vulnerable"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:151
msgid "Packages in Advisory have been queued."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:169
msgid "Packages in all Advisories have been queued."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:303
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the default repository?"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:308
#, fuzzy
msgid "Unable to remove repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:348
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:365
#, fuzzy
msgid "Error saving parameter"
msgstr "Fejl opstået i Yum Extender"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:367
#, fuzzy
msgid "not saved"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:380 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:386
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:392 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:416
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:427 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:438
msgid "New"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:380 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:386
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:392
#, fuzzy
msgid "Please insert a new path"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:417 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:428
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:439
#, fuzzy
msgid "Please edit the selected path"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:463
#, fuzzy
msgid "You have chosen to install this package"
msgstr "Du er ved at tilføje %s pakker\n"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:465
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:618
#, fuzzy
msgid "Please select at least one repository"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#. Check there are any packages in the queue
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:641
msgid "No packages in queue"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:679
msgid "Queue is too old. Cannot load."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:744
msgid "Update your system now ?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:759
msgid ""
"You have chosen to interrupt the processing. Are you sure you want to do it ?"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:892
msgid "UGC credentials cleared"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:932
#, fuzzy
msgid "Choose what Package Set you want to add"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:934
#, fuzzy
msgid "Choose what Package Set you want to edit"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:950 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:955
#, fuzzy
msgid "Package Set name"
msgstr "Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:951 ../../sulfur/src/sulfur/events.py:956
#, fuzzy
msgid "Package atoms"
msgstr "Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:998
#, fuzzy
msgid "No package sets available for removal."
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:1004
#, fuzzy
msgid "Removable Package Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/events.py:1009
#, fuzzy
msgid "Choose what Package Set you want to remove"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:107
#, fuzzy
msgid "Error enabling masked package"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:119
#, fuzzy
msgid "dependencies not found"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:123
#, fuzzy
msgid "dependency collisions found"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:146
#, fuzzy
msgid "Downloading sources"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/entropyapi.py:237
#, fuzzy
msgid "Removing package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74
msgid "Magneto Entropy Updates Applet"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:244
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:212
msgid "Your system currently has an outdated version of"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:246
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:214
#, fuzzy
msgid "the latest available version is"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:248
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:216
msgid ""
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
"packages"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:83
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Konsol"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:84
msgid "Launch Sulfur"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:94
#, fuzzy
msgid "Application updates"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:149
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "Installer som afhængighed"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:90
#, fuzzy
msgid "Latest version"
msgstr "Sletter"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:131
#, fuzzy
msgid "Critical Information"
msgstr "I_nformation"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:140
#, fuzzy
msgid "_Disable Notification Applet"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:141
#, fuzzy
msgid "Disable Notification Applet"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:142
#, fuzzy
msgid "_Enable Notification Applet"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:143
#, fuzzy
msgid "Enable Notification Applet"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:144
#, fuzzy
msgid "_Check for updates"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:145
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:146
#, fuzzy
msgid "_Launch Package Manager"
msgstr "Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:147
#, fuzzy
msgid "Launch Package Manager"
msgstr "Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:148
#, fuzzy
msgid "_Packages Website"
msgstr "Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:149
#, fuzzy
msgid "Use Packages web interface"
msgstr "Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:150
msgid "_Sabayon Linux Website"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:151
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:153
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "R_ediger"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:194
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:196
#, fuzzy
msgid "Entropy DBus service not available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:197
msgid "unable to communicate with the updates service"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:205
#, fuzzy
msgid "Sabayon updates service loaded"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:207
#, fuzzy
msgid "Entropy DBus service loaded"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:208
#, fuzzy
msgid "your Sabayon will notify you once updates are available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %s update available"
msgid_plural "There are %s updates available"
msgstr[0] "Tilgængelige"
msgstr[1] "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:230
#, fuzzy
msgid "Sabayon updates available"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%s</b> update available"
msgid_plural "There are <b>%s</b> updates available"
msgstr[0] "Tilgængelige"
msgstr[1] "Tilgængelige"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:239
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:241
msgid "Your Sabayon is up-to-date"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:242
#, fuzzy
msgid "No updates available at this time, cool!"
msgstr "Tilgængelige"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:253
#, fuzzy
msgid "Repositories are being updated"
msgstr "Filkilder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:254
#, fuzzy
msgid "Sabayon repositories status"
msgstr "Filkilder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:255
#, fuzzy
msgid "Repositories are being updated automatically"
msgstr "Filkilder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:261
#, fuzzy
msgid "Installed Packages Repository Integrity Problem"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:263
#, fuzzy
msgid "Installed Packages Repository Integrity"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:264
msgid ""
"Integrity corruption detected, this might indicate a filesystem or system "
"issue"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:379
#, fuzzy
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:389
#, fuzzy
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:432
#, fuzzy
msgid "Updates Notification"
msgstr "_Beskrivelse"
#: ../../services/kernel-switcher:100
#, fuzzy
msgid "has been installed."
msgstr "Installeret"
#: ../../services/kernel-switcher:102
msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels."
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:103
#, fuzzy
msgid "Please reboot your computer now !"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../services/kernel-switcher:107
#, fuzzy
msgid "No kernel packages given"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../services/kernel-switcher:110
msgid "More than one kernel package given"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:125
#, fuzzy
msgid "Package does not exist"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../services/kernel-switcher:132
#, fuzzy
msgid "Not a kernel"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../services/kernel-switcher:201
#, fuzzy
msgid "No kernel packages found"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../services/kernel-switcher:221
msgid "Sabayon Linux Kernel Switcher BETA"
msgstr ""
#: ../../services/kernel-switcher:222
#, fuzzy
msgid "switch kernel"
msgstr "Opdaterer"
#: ../../services/kernel-switcher:224
msgid "list kernels"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:1
msgid "0 = no limit; 100 = 100kB/sec"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Entropy database backup tool</b>"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:3
msgid ""
"<small>Using this tool, you will be able to backup and restore your "
"Operating System packages database.</small>"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Add Document"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Repository"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:6
msgid "Adding a <b>new repository</b> lets you access <b>extra software</b>"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:7
msgid "Advanced Mode"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Advisory information"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Affected packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:10
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:13
msgid ""
"Applications can alter your system configuration, merge requested changes "
"manually"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Background error message"
msgstr "Fejl"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:18
msgid "Background succ. message"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Backup configuration files"
msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Arkitektur"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Browse applications"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:22
msgid "Bugs"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:25
msgid "CONFIG_PROTECT"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "C_hanges"
msgstr "C_hangelog"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Change Sulfur preferences"
msgstr "Fejl opstået i Yum Extender"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "ChangeLog"
msgstr "C_hangelog"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Cl_ean"
msgstr "Oprydning"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:31
msgid "Clear all credentials"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:32
msgid "Click to start searching"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:33
msgid "Close notice"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Collision protection"
msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "D_ependencies"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Dele_te all"
msgstr "_Fravælg Alle"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Dependencies algorithm"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Dependencies test"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:46
msgid ""
"Disabled\n"
"Removal only\n"
"Install+Removal"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Discard login information"
msgstr "I_nformation"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Download Path"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Download only"
msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Download source code"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Download speed limit"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Download updated repositories containing new applications"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "_Valgt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Enable _all"
msgstr "_Valgt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Entropy API"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:59
msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Error message"
msgstr "Fejl"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:62
msgid "Example: http://proxy:1234"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:63
msgid "External Trigger"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:64
msgid "FTP Proxy"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:65
msgid ""
"Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. "
"entropy://amarok, to install Amarok!)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Generate login information"
msgstr "I_nformation"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Generic title 1"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Generic title 2"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:70
msgid "HTTP Proxy"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:71
msgid "Hide this until something new happens"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Identifier"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:73
msgid "If selected, packages will be downloaded only"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Ignored protected files"
msgstr "%s profilen er valgt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Install Packages in Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Install Size"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Install a stand-alone package file"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Install from binary package..."
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Install packages in Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Install the selected package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:84
msgid "Interface Colors"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:85
msgid "Kernel Tag"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:87
msgid "Keywords (space separated)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Load User Generated Content"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:92
msgid "MD5 Signature"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "M_erge"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:94
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Mask the selected packages"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Mask this package"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Merge all"
msgstr "_Fravælg Alle"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:100
msgid "Monitor applications install/removal execution process"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:102
msgid "New backup"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Notice Board Entry Information"
msgstr "I_nformation"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Notice board Id"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "O_ther"
msgstr "_Andre"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Package (default)"
msgstr "Pakke Køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Package Information"
msgstr "I_nformation"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Package Masking"
msgstr "Pakker."
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Package Size"
msgstr "Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Package category"
msgstr "Kategorier"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Package description"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Package downgrade"
msgstr "Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Package not installed"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Package reinstalled"
msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Package removed"
msgstr "Pakker til behandling"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Package sub-description"
msgstr "Pakke Beskrivelser"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Package subtitle"
msgstr "Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Package updated"
msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:119
msgid "Packages"
msgstr "Pakker."
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Please Confirm"
msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:121
msgid ""
"Please submit this error to us providing as much information as possible."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:123
msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:124
#, fuzzy
msgid "Process details"
msgstr "_Behanling af Køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:125
msgid "Process priority (nice)"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "_Profiler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:127
msgid "Protected files and directories"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:128
msgid "Protected files and directories mask"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:129
msgid "Proxy Password"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Proxy Username"
msgstr "Filnavn"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "Q_ueue packages in selected Advisory"
msgstr "Ingen valgte pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "R_egenerate Cache"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "R_epositories Notice Board"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "Reinstall the selected package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:139
msgid ""
"Reliable\n"
"Relaxed"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "Remove Packages in Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Remove packages in Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "Remove the selected package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Remove the selected package and its configuration"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "Repositories options"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "Repository information"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:152
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Kilde"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Restore selected"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:156
msgid "S_end Error Report"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "S_ervices"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:161
msgid "Security advisories, make sure your 'puter is really secure"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "Sets"
msgstr "Størrelser"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "Show ChangeLog"
msgstr "C_hangelog"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "Show Selected"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:165
msgid "Show Sulfur tips and tricks"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "Show any existing application"
msgstr "Sorterer Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "Show applied"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Show available applications"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "Show install queue"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Show installed applications"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "Show masked applications"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "Show package sets (groups)"
msgstr "Ingen pakker i køen"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:174
msgid "Show tips on startup"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:175
#, fuzzy
msgid "Show unapplied"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "Show updates"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "Socket settings"
msgstr "Aktuelle indstillinger :"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:179
msgid "Submit a new document"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:180
#, fuzzy
msgid "Successful message"
msgstr "Indlæsning afsluttet"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:181
msgid "Sulfur"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:182
msgid "Sulfur tips and tricks"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:183
msgid "Switch Sulfur to Advanced Mode"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:186
#, fuzzy
msgid "System Database"
msgstr "Kører Transaktion"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:187
#, fuzzy
msgid "System files"
msgstr "Fi_ler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:188
msgid "Terminal font"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:189
#, fuzzy
msgid "Text on error message"
msgstr "Fejl"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:190
msgid "Text on succ. message"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:191
msgid "This is what they call \"nice level\""
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:192
msgid "Tips 'n tricks"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "UGC Entry Information"
msgstr "I_nformation"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "GUI"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "Undo Install"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:197
#, fuzzy
msgid "Undo Install Packages in Set"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "Undo Install Set action"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "Undo Install action"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Undo Purge"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "Undo Purge action"
msgstr "Søgnings Indstiller"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:202
#, fuzzy
msgid "Undo Reinstall"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "Undo Reinstall action"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:204
#, fuzzy
msgid "Undo Remove"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "Undo Remove Packages in Set"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Undo Remove Set action"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:207
#, fuzzy
msgid "Undo Remove action"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Undo Update"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:209
#, fuzzy
msgid "Undo Update action"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "Unmask this package"
msgstr "Henter Pakker:"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:212
#, fuzzy
msgid "Update the selected package"
msgstr "Vis Installerede Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:213
msgid "Update, enable, disable application repositories"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Opdateret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:215
msgid "User Generated Content"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:216
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:217
msgid "Website"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:218
msgid "What you were doing"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:220
msgid ""
"You <b>need to accept</b> the licenses below.\n"
"Please read them carefully and <b>make your choice</b>."
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:222
msgid "Your E-mail"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:223
msgid "Your Full Name"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:224
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Om"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:225
#, fuzzy
msgid "_Accept License"
msgstr "Filnavn"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:226
#, fuzzy
msgid "_Add Set"
msgstr "Tilføj _Alle"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:227
msgid "_Commit Actions"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:228
msgid "_Details"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:229
#, fuzzy
msgid "_Edit Set"
msgstr "Tilføj _Alle"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:230
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "_Valgt"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:231
#, fuzzy
msgid "_Force repositories update"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:232
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:233
#, fuzzy
msgid "_Insert String"
msgstr "Kategorier"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:234
msgid "_More"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:235
msgid "_Open Document"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:236
#, fuzzy
msgid "_Overview"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:237
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "_Profiler"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:238
#, fuzzy
msgid "_Queue all vulnerable packages"
msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:239
#, fuzzy
msgid "_Read License"
msgstr "Filnavn"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:240
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "Indstillinger"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:241
msgid "_Remove All"
msgstr "_Fjern Alle"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:242
#, fuzzy
msgid "_Remove Set"
msgstr "Sletter"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:243
#, fuzzy
msgid "_Skip mirror"
msgstr "_Filspejlsliste"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:244
msgid "_Submit Document"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:245
msgid "_Sulfur"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:246
#, fuzzy
msgid "_Update Repositories"
msgstr "Filkilder"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "_Update all"
msgstr "Kun Opdateringer"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:248
msgid "button"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:249
msgid "http://www.sabayon.org"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:250
msgid "kB/sec"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:251
#, fuzzy
msgid "tooltip text"
msgstr "Installeret"
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:252
msgid "type your password here"
msgstr ""
#: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:253
msgid "type your username here"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Available Updates"
msgstr "Tilgængelige"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:2
msgid "Magneto Application Updates Notifier"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Load Package Manager"
msgstr "Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "repository sync completed successfully"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "packages"
#~ msgstr "Pakker."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find "
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid repository string, skipping"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "mirror already unlocked"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find G++ compiler"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the list of the packages that would be worked out"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Unpacking the main package"
#~ msgstr "Opdater som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Unpacking dependency package"
#~ msgstr "Opdater som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Compressing smart application"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "clean expired/removed packages from repository"
#~ msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Checksum test"
#~ msgstr "Henter : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Command arguments"
#~ msgstr "Fi_ler"
#, fuzzy
#~ msgid "Command description"
#~ msgstr "_Beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Command name"
#~ msgstr "Fi_ler"
#, fuzzy
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Fi_ler"
#, fuzzy
#~ msgid "Compile atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Compile packages on the remote server"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Completed at"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Current repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Data View"
#~ msgstr "Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "Database updates"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Default repository selection"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Dep. test"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy Package Manager"
#~ msgstr "Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy Repository Manager"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy Service Connection Manager"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Errored at"
#~ msgstr "Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended note"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Spm environment information"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Get output"
#~ msgstr "Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Get package information"
#~ msgstr "I_nformation"
#, fuzzy
#~ msgid "Get updates related to the chosen categories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Filnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Packages"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Library test"
#~ msgstr "behøvet af %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirror updates"
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Not done"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Output View"
#~ msgstr "Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Info"
#~ msgstr "Pakke"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinboard Id"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinboard Item Information"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinboard View"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Process result"
#~ msgstr "_Behanling af Køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing at"
#~ msgstr "Behandling af pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Id"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Item Information"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue View"
#~ msgstr "Pakke Kø"
#, fuzzy
#~ msgid "Queued at"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove USE"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove USE flags on atoms"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove atoms"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Security updates"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Package Manager"
#~ msgstr "Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Spm tree updates"
#~ msgstr "Yum Opsætning: Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to"
#~ msgstr "Opdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "_SSL Connection"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "root"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning database for differences"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "community repositories management functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "repackage the specified atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "manage only the specified atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "community repositories mirrors management functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "sync all the configured repositories"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "sync the current repository database across primary mirrors"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "lock the current repository database (server-side)"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "unlock the current repository database (server-side)"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "lock the current repository database (client-side)"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "unlock the current repository database (client-side)"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "clean unavailable packages from mirrors (similar to tidy, but more nazi)"
#~ msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "(re)initialize the current repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "(re)create the database for the specified repository"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "manually force a revision bump for the current repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "synchronize the database"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "remove the provided atoms from the current repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "create an empty repository database in the provided path"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "backup current repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "restore a previously backed-up repository database"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "disable the specified repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "handle packages dependencies"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "clone a package inside a repository assigning it an arbitrary tag"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "pulls dependencies in"
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "set the default repository"
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "show currently configured keys information for given repositories"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "export public key of given repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "export private key of given repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "do some searches into community repository databases"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "show what packages depend on the provided atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "list all the packages in the default repository"
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "search packages inside the default repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "show packages owning the specified tags"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "show installed packages owning the specified revisions"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "source package manager functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "compilation function"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "compile packages belonging to the provided categories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "just list packages"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "do not pull old package slots"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "compile packages in provided package set names"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "run database update if all went fine"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "notice board handling functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories"
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "show current repositories status"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "do some searches into repository databases"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "match package dependency inside the default repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "(re)initialize the current repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "switch to the specified branch the repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "mask given package in given repository"
#~ msgstr "Behander pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "unmask given packages in given repository"
#~ msgstr "Behander pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "scan orphaned packages in SPM"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "scan new packages available in SPM"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories)"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "Notice text"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting to lock mirrors databases"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories lock complete"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting to unlock mirrors databases"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories unlock complete"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Download mirrors lock complete"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Download mirrors unlock complete"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Syncing repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories sync error, cannot continue."
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Local revision currently at"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "package repositories handling functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "sync package repositories across primary mirrors"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "repository handling functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "no package specified."
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabling"
#~ msgstr "Installerer"
#, fuzzy
#~ msgid "already enabled"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "Disabling"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "already disabled"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid syntax."
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "No valid repository specified."
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "No packages selected."
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Masking"
#~ msgstr "Pakker."
#, fuzzy
#~ msgid "Unmasking"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Matching packages to remove"
#~ msgstr "Behandler pakker for %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough parameters"
#~ msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would be removed from the database"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected packages"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the injected packages pulled in for removal"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Collecting packages that would be marked"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would be marked"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "No valid repositories specified."
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid repositories specified."
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating empty database to"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot overwrite already existing file"
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Bumping Repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would be changed to injected status"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to transform them now ?"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Transforming from database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Database transform complete"
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "So sweetheart, what packages do you want to remove ?"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "So sweetheart, what packages do you want to add ?"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would be added/updated"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are the newly available packages, either updatable or not installed"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "No package sets found"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "package set not found"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform complete"
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "What packages do you want to remove ?"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "What packages do you want to add ?"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy locked during lock acquire"
#~ msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Filkilde"
#, fuzzy
#~ msgid "conflicting dependencies were pulled in"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculated dependencies data no longer valid"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "removing"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading archive"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Unpacking package"
#~ msgstr "Opdater som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Injecting package"
#~ msgstr "Henter Pakker : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages injection complete"
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages removal complete"
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Installed Search"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the installed packages"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "local packages"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Service error"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "is missing the following dependencies"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to add them?"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Selectively?"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Want to add?"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "missing dependencies saved"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Service port:"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Service port (SSL):"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Services Port not valid"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Secure Services Port not valid"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Secure Services Port"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Services Port"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Running fixpackages"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconnecting to socket"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "Service issuer"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "no username specified"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "no password specified"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "empty username"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "user inactive"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "feature not supported remotely"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "repo"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "arch"
#~ msgstr "Ark."
#, fuzzy
#~ msgid "service temporarily not available"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "command failed"
#~ msgstr "Fi_ler"
#, fuzzy
#~ msgid "sending file"
#~ msgstr "Forkert fil type (%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "login abort"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "connection issues"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open a session"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write to cache directory"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove cache file"
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write to cache file"
#~ msgstr "Navn på den nye profil"
#, fuzzy
#~ msgid "EAPI3 Service"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot disable default repository"
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Vote not valid"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeout Error"
#~ msgstr "Du er ved at slette %s pakker\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection timed out, sorry!"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning UGC cache of"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear all cache"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating available packages for"
#~ msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot install"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Install Set"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Install the selected Package Set"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Set"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected Package Set"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo Remove Set"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating removal dependencies, please wait"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would added to the removal queue"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating updates..."
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Running package injection"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Running package removal"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Running package quickpkg"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding packages"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Database revision"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to continue ?"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages already tagged, action aborted"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy database is corrupted!"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "not a string"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "not an int"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "not a bool"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended results"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Identifier"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Identifiers"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Pause or not"
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended text"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item from pinboard"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Pinboard identifiers"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Done status"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Spm Repository (emerge --sync)"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Atoms"
#~ msgstr "Fi_ler"
#, fuzzy
#~ msgid "Pretend"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "Verbose"
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch only"
#~ msgstr "Opdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Get SPM updates for the specified categories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Get SPM installed packages for the specified categories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable USE flags for the specified atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable USE flags for the specified atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Get info for the specified atoms"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Spm security updates information"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Get information about available Entropy repositories"
#~ msgstr "Pakke Beskrivelser"
#, fuzzy
#~ msgid "Set default Entropy Server repository"
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Get available packages inside the specified repository"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Get idpackage metadata using its idpackage in the specified repository"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Identifier"
#~ msgstr "Pakke"
#, fuzzy
#~ msgid "Matched atoms"
#~ msgstr "Opdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Search Entropy packages using a defined set of search types in the "
#~ "specified repository"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Package identifiers"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "From repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Entropy database updates"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches to inject on repository database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Entropy dependency test"
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Entropy library test"
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "list of repository identifiers"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "composed repository data"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Entropy packages digest verification test"
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Check mode"
#~ msgstr "Henter : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Identifiers"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Notice link"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Databases unlock complete"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Syncing databases"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "no configuration files to commit. All fine."
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#, fuzzy
#~ msgid "system database"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Errors on package id %s, error: %s"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected to host"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot connect to"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "on port"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot bind the service"
#~ msgstr "Kan ikke læse %s attributen"
#, fuzzy
#~ msgid "not connected to database"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "no connection data"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "no login data"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot backup selected database"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "permission denied"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Backing up database to"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Database backed up successfully"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot restore selected backup"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Database restored successfully"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous database copied to file"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloaded database status"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "disable package integrity check"
#~ msgstr "fandt %d pakker, som matcher : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing atom list in"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Deprecated"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "Conditional without flag"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Eclass Search"
#~ msgstr "Ekskludering"
#, fuzzy
#~ msgid "Portage eclasses"
#~ msgstr "Ekskludering"
#, fuzzy
#~ msgid "Eclasses"
#~ msgstr "Ekskludering"
#, fuzzy
#~ msgid "database"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid database revision"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "database already exists"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "indexing database"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy database file"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "database path"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "compressed database path"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "database checksum"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "database already in sync"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "database sync failed"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "database sync forbidden"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "not a valid directory path"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot unlock database, compressed file not found"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "unpacking compressed database"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "unlocking and indexing database"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "regenerate reverse dependencies metadata"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Regenerating reverse dependencies metadata"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse dependencies metadata regenerated successfully"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Now generating reverse dependencies metadata"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Database local path"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Database EAPI"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "database is already up to date"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "already pulled in"
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#, fuzzy
#~ msgid "database handling functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "database will be ready soon"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "handles installed packages database"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "community repositories database functions"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Nothing to do. I am idle."
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#~ msgid "_Add All"
#~ msgstr "Tilføj _Alle"
#, fuzzy
#~ msgid "Dumping current revisions to file"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Would you like to sync packages first (important!) ?"
#~ msgstr "Vis Tilgængelige Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Reinitializing Entropy database for branch"
#~ msgstr "Oprydning af alt Yum metadat"
#, fuzzy
#~ msgid "analyzing"
#~ msgstr "Installerer"
#, fuzzy
#~ msgid "listing branches in mirror"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong database compression method passed"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "wrong database compression method passed"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "show repositories information"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "show make.conf for the chosen repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "show package.mask for the chosen repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "show package.unmask for the chosen repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "show package.keywords for the chosen repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "show package.use for the chosen repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "show make.profile link for the chosen repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "No valid repositories"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "showing"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "package manual dependencies"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual dependencies editor"
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Initializing Repository module..."
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Review for Install..."
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Run Queue"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "valid database path needed"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection name"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "SSL Connection"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Connection Error"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy/move packages"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Compile selected"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "_Tag"
#, fuzzy
#~ msgid "Injected"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "repositories"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "GLSA Id."
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected packages ? (For EVA!)"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move/copy packages from different repositories"
#~ msgstr "Pakke Beskrivelser"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy packages move/copy"
#~ msgstr "Behandler pakker for %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Notice title"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "current revision"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "remote revision"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Execution mode"
#~ msgstr "Søgnings Indstiller"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute all"
#~ msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Pretend mode"
#~ msgstr "Slettet"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages check"
#~ msgstr "Pakker."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose sync options"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirror updates information"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the destination repository"
#~ msgstr "Rediger Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "To be injected"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert categories"
#~ msgstr "Kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Error executing call"
#~ msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert packages removal parameters"
#~ msgstr "Indlæsning af pakker afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert compilation parameters"
#~ msgstr "Fejl i test af pakke signaturer:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Package Information parameters"
#~ msgstr "I_nformation"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto refresh"
#~ msgstr "_Automatisk indlæsning ved start"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose from which repository"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Needed Libraries"
#~ msgstr "behøvet af %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Eclass"
#~ msgstr "Ekskludering"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirrors check"
#~ msgstr "_Filspejlsliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose what notice board you want to see"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "or the"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Regenerate Cache"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "_Generate Login"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remote Repository Manager"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Login"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync repositories to fetch latest updates"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Return status not valid"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Selection"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages to remove"
#~ msgstr "Pakker til behandling"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages to install"
#~ msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "<b>Pakker Til Opdatering</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages to reinstall"
#~ msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Package key"
#~ msgstr "Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning hard disk"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache generation complete."
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Dependencies cache filled."
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache is now empty."
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating world packages"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Package hash"
#~ msgstr "Pakker."
#, fuzzy
#~ msgid "regenerate Entropy cache"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching not run."
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching complete."
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Repositories"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository identifier"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the invalid entries"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing database information"
#~ msgstr "I_nformation"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculation complete"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "regenerate the library paths table"
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#, fuzzy
#~ msgid "No repositories specified in %s"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository is not listed in self.reponames"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrong database compression method"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SSL CA certificate"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SSL Server certificate"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading package mask"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading packages system mask"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading conflicting tagged packages file"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading critical updates file"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading license whitelist"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SPM global configuration"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SPM package unmasking configuration"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SPM package keywording configuration"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SPM package USE flags configuration"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloading SPM Profile configuration"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open Spm id file for"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid checksum"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "connecting with user"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "switching to"
#~ msgstr "Opdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer status"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Download issue"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "retrying"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload issue"
#~ msgstr "Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "mirror has invalid directory structure"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "reconnecting with user"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "migrating database path from"
#~ msgstr "Kører Transaktion"
#, fuzzy
#~ msgid "repository metadata is malformed"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot update library data"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing boot service"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Regenerating"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the installed packages with files in:"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching inside available repositories"
#~ msgstr "Pakke Beskrivelser"
#, fuzzy
#~ msgid "selected SPM backend not available"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleaning old package files..."
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Fetch for the chosen package is not available, unknown error."
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#~ msgid "Show Package Updates"
#~ msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
#~ msgid "Show All Packages"
#~ msgstr "Vis Alle Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Package Sets"
#~ msgstr "Vis Pakker Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Queued Packages"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "can't do that on a readonly database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "dump checksum"
#~ msgstr "Henter : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "files not available on this mirror"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating moduledb"
#~ msgstr "Opdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "Running depmod"
#~ msgstr "Sletter som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconfiguring OpenGL"
#~ msgstr "I_nformation"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuring GRUB bootloader"
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding the new kernel"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing the selected kernel"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find df"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find grub"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot match device"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot find generated device.map"
#~ msgstr "Opdater som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot run df /boot"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Mounted /boot successfully"
#~ msgstr "Indlæsning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Om"
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om"
#, fuzzy
#~ msgid "configuring package information"
#~ msgstr "I_nformation"
#, fuzzy
#~ msgid "treeupdates data not available"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Download status"
#~ msgstr "<b>Størrelse af filer som skal hentes</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuring Binutils Profile"
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#, fuzzy
#~ msgid "A new service will be installed"
#~ msgstr "Behandling af pakker afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "These are the packages that would be"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of downloaded packages"
#~ msgstr "Henter Pakker:"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Files"
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Queue"
#~ msgstr "Pakke Køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages To Remove"
#~ msgstr "<b>Pakker Til Sletning</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Packages To Install"
#~ msgstr "<b>Pakker Til Installation</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Filer"
#, fuzzy
#~ msgid "Spritz Package Manager"
#~ msgstr "Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the list of the dependencies that would be included"
#~ msgstr "Vis Installerede Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "_Automatisk indlæsning ved start"
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-undo"
#~ msgstr "Sletter"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Categories"
#~ msgstr "Kategorier"
#, fuzzy
#~ msgid "Version Installed"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Network Error"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates."
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates: attention"
#~ msgstr "Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates: connection issues"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates: repository issues"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "No repositories found online"
#~ msgstr "Ingen valgte pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates: sync issues"
#~ msgstr "Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates: unhandled error"
#~ msgstr "Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates issue:"
#~ msgstr "Opdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Updates available"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything up-to-date"
#~ msgstr "Ingen pakker i køen"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O Error"
#~ msgstr "Fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "Please remember"
#~ msgstr "Konfirmation af behandling af køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Purging Entropy cache"
#~ msgstr "Sorterer Pakker"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected release"
#~ msgstr "%s profilen er valgt"
#, fuzzy
#~ msgid "Depends Search"
#~ msgstr "_Beskrivelse"
#, fuzzy
#~ msgid "Calculating removable depends of"
#~ msgstr "Installer som afhængighed"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload status"
#~ msgstr "Opdateret"
#, fuzzy
#~ msgid "failed"
#~ msgstr "Fi_ler"
#, fuzzy
#~ msgid "can't find diff"
#~ msgstr "Installeret"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot connect to %s"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "migrating table"
#~ msgstr "Oprettelse af %s profilen fejlede"
#, fuzzy
#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Filkilde"
#, fuzzy
#~ msgid "Branch switching"
#~ msgstr "Opdaterer"
#, fuzzy
#~ msgid "It is suggested to synchronize repositories"
#~ msgstr "Filkilder"
#, fuzzy
#~ msgid "_Branch ..."
#~ msgstr "Arkitektur"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating desktop mime database"
#~ msgstr "Kilde"
#, fuzzy
#~ msgid "<small>Powered by User Generated Content</small>"
#~ msgstr "Tilgængelige"
#, fuzzy
#~ msgid "Package Info."
#~ msgstr "Pakke"
#~ msgid "_Process Queue"
#~ msgstr "_Behanling af Køen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load Spritz"
#~ msgstr "Ønsker du at forsættet ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Entropy Config Setup"
#~ msgstr "Opsætning af Yum Konfiguration"
#~ msgid "GUI Setup Completed"
#~ msgstr "Opsætning af GUI afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "I cannot understand"
#~ msgstr "Installeret"
#~ msgid "Quiting, please wait !!!!!!"
#~ msgstr "Afslutter, Vent venligst !!!"
#, fuzzy
#~ msgid "Yum Extender Programmers:"
#~ msgstr "Yum Extender Indstillinger"
#~ msgid "Erased: %s"
#~ msgstr "Slettet : %s"
#~ msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
#~ msgstr "---> Pakke %s.%s %s:%s-%s Sat til at blive %s"
#~ msgid "--> Running transaction check"
#~ msgstr "--> Kører transaktions test"
#~ msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
#~ msgstr "--> Genstarter Afhængigheds opløsning med nye ændringer."
#~ msgid "--> Finished Dependency Resolution"
#~ msgstr "--> Afsluttet afhænigheds opløsning"
#~ msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
#~ msgstr "--> Ikke fundet afhængighed: %s"
#~ msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
#~ msgstr "--> Behandler Konflikt: %s konflikter med %s"
#~ msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
#~ msgstr "--> Fylder transaction sættet med valge pakkker. Vent Venligst."
#~ msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
#~ msgstr "---> Henter header for %s til indsættelse i transaktions sættet"
#~ msgid "Ver"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid ""
#~ "Updating : %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opdaterer : %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Group View"
#~ msgstr "Grupper"
#~ msgid "RPM Groups"
#~ msgstr "RPM Grupper"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Arkitektur"
#~ msgid "Age"
#~ msgstr "Alder"
#~ msgid " Groups to %s"
#~ msgstr " Grupper til at%s"
#~ msgid "Wrong file application (%s)"
#~ msgstr "Forkert fil applikation (%s)"
#~ msgid "Wrong file version (%s)"
#~ msgstr "Forkert fil version (%s)"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "Ver."
#~ msgstr "Ver."
#~ msgid "Size."
#~ msgstr "Størrelse."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Udvidelse"
#~ msgid "Setup Yum : Transaction Set"
#~ msgstr "Yum Opsætning: Transaktion Sæt"
#~ msgid "Setup Yum : RPM Db."
#~ msgstr "Yum Opsætning: RPM Databasen"
#~ msgid "Setup Yum : Repositories."
#~ msgstr "Yum Opsætning: Filkilder"
#~ msgid "Setup Yum : Package Sacks"
#~ msgstr "Yum Opsætning: Pakke Containeren"
#~ msgid "Setup Yum : Groups"
#~ msgstr "Yum Opsætning: Grupper"
#~ msgid "Setup Yum : Base setup completed"
#~ msgstr "Yum Opsætning: Opsætning afsluttet"
#, fuzzy
#~ msgid "Loaded update Metadata from %s "
#~ msgstr "Indlæs Yum Metadata"
#~ msgid "Preparing for install/remove/update"
#~ msgstr "Forbereder installation/sletning/opdatering"
#~ msgid "--> Preparing for install"
#~ msgstr "--> Forbereder installation"
#~ msgid "--> Preparing for remove"
#~ msgstr "--> Forbereder sletninger"
#~ msgid "--> Preparing for a full update"
#~ msgstr "--> Forbereder en fuld opdatering"
#~ msgid "--> Preparing for a partial update"
#~ msgstr "--> Forbereder en delvis opdatering"
#~ msgid "--> Adding all obsoletion to transaction"
#~ msgstr "--> Tilføjer overflødig pakker til transacktion "
#~ msgid "Failure getting %s: "
#~ msgstr "Fejl ved henting af %s: "
#~ msgid "Traceback in checking package signatures:\n"
#~ msgstr "Programfejl i testning af pakke signaturer:\n"
#~ msgid "Running Transaction Test"
#~ msgstr "Udfører Transaktion Test"
#~ msgid "Finished Transaction Test"
#~ msgstr "Afsluttet Transaktion Test"
#~ msgid "Transaction Check Error: "
#~ msgstr "Fejl i Transaktions Test: "
#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
#~ msgstr "Transaktion Test Afsluttet ok."
#~ msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n"
#~ msgstr "Ønsker du at importere GPG nøgle: %s \n"
#~ msgid "Cant Quit while running RPM Transactions"
#~ msgstr "Kan ikke afslutte programmet, mens RPM Transaktion kører."
#~ msgid "Yum has not been initialized yet"
#~ msgstr "Yum er ikke blevet initialiseret endnu."
#~ msgid "It will take some time\n"
#~ msgstr "Det kan tage noget tid\n"
#~ msgid "Profile : %s saved ok"
#~ msgstr "profilen %s er gemt"
#~ msgid "Profile : %s save failed"
#~ msgstr "Profilen %s blev ikke gemt, pågrund af en fejl"
#~ msgid "Create New Profile"
#~ msgstr "Opret Ny Profil"
#~ msgid "Profile : %s created ok"
#~ msgstr "Profilen %s er oprettet"
#~ msgid "Error in Yum Setup"
#~ msgstr "Fejl i Yum opsætning"
#~ msgid "Building Package Lists"
#~ msgstr "Danner pakke lister"
#~ msgid "Building Package Lists Completed"
#~ msgstr "Pakke lister dannet"
#~ msgid "Building Groups Lists"
#~ msgstr "Danner gruppe lister"
#~ msgid "Building Group Lists Completed"
#~ msgstr "Gruppe lister dannet"
#~ msgid "Population view with packages"
#~ msgstr "Indlæser pakker"
#~ msgid "Package View Population"
#~ msgstr "Indlæsning af Pakker"
#~ msgid "Category View Population"
#~ msgstr "Indlæsning af Kategorier"
#~ msgid "Category View Population Completed"
#~ msgstr "Indlæsning af Kategorier afsluttet"
#~ msgid "Error in Dependency Resolution"
#~ msgstr "Fejl i afhængigheds behandling"
#~ msgid "Processing packages (See output for details)"
#~ msgstr "Behandler pakker"
#~ msgid "Yum is locked by another application"
#~ msgstr "Yum er låst af en anden applikation"
#~ msgid "Obsoleted"
#~ msgstr "Overflødig gjort"
#~ msgid "<b>Category</b>"
#~ msgstr "<b>Kategory</b>"
#~ msgid "<b>Fonts </b>"
#~ msgstr "<b>Skrifttyper </b>"
#~ msgid "<b>Packages</b>"
#~ msgstr "<b>Pakker</b>"
#~ msgid "<b>Quick add to queue</b>"
#~ msgstr "<b>Tilføj til køen</b>"
#~ msgid "<b>Repository Exclude Filters</b>"
#~ msgstr "<b>Filkilde Ekskluderings Filter</b>"
#~ msgid "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
#~ msgstr "<span size=\"large\"><b>Action</b></span>\n"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Group View</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Grupper</span>"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Output View</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Informationer</span>"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Package Queue</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Pakke Køen</span>"
#~ msgid "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Select Repositories</span>"
#~ msgstr "<span size=\"xx-large\" color=\"black\">Filkilder</span>"
#~ msgid "Debug _mode"
#~ msgstr "Debug _mode"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Udvidelser"
#~ msgid "Use _proxy"
#~ msgstr "Brug _proxy"
#~ msgid "Yum Extender"
#~ msgstr "Yum Extender"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Værktøjer"
#~ msgid "_Yum Clean All"
#~ msgstr "_Yum Slet alt metadata"
#~ msgid "_Yum excludes:"
#~ msgstr "_Yum Ekskludering"
#~ msgid "_Yum plugins:"
#~ msgstr "_Yum Udvidelser"
#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialog1"
#~ msgid "About Yum Extender"
#~ msgstr "About Yum Extender"
#~ msgid "Thank you:"
#~ msgstr "Tak til:"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "Grupper"
#~ msgid "<b>Flags</b>"
#~ msgstr "<b>Flag</b>"
#~ msgid "<b>GPG Key</b>"
#~ msgstr "<b>GPG Nøgle</b>"
#~ msgid "<b>Select Profile</b>"
#~ msgstr "<b>Vælg Profil</b>"
#~ msgid "<b>URL Type</b>"
#~ msgstr "<b>URL Type</b>"
#~ msgid "<b>URLs</b>"
#~ msgstr "<b>URL'er</b>"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#~ msgid "Debug mode"
#~ msgstr "Debug mode"
#~ msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'"
#~ msgstr "Disable 'Yum Extender Launcher'"
#~ msgid "Yum Extender Launcher"
#~ msgstr "Yum Extender Launcher"
#~ msgid "_Base url "
#~ msgstr "_Base url"
#~ msgid "_GPG check"
#~ msgstr "_GPG Check"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Navn"
#~ msgid "xxxx"
#~ msgstr "xxxx"