4954 lines
147 KiB
Plaintext
4954 lines
147 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 18:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1781
|
||
msgid "Exporting database table"
|
||
msgstr "Експорт таблиці бази даних"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1821
|
||
msgid "Database Export complete."
|
||
msgstr "Експорт бази даних завершено. "
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2189 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2293
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2401 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2414
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5472 ../../lib/entropy/db/sql.py:5485
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2632
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2769
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:949
|
||
msgid "ATTENTION"
|
||
msgstr "УВАГА"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2191 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2295
|
||
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2402
|
||
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
|
||
msgstr "Генерація мета-інформації. Будь-ласка, зачекайте."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5473
|
||
msgid "Spm error occured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5486
|
||
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2160
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:957
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:983
|
||
msgid "SPM"
|
||
msgstr "SPM"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2161
|
||
msgid "Running packages metadata update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2162
|
||
msgid "it could take a while"
|
||
msgstr "ця дія може тривати деякий час"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2181 ../../lib/entropy/db/skel.py:2206
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2217
|
||
msgid "Entropy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2182
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:958
|
||
msgid "action"
|
||
msgstr "дія"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2207
|
||
msgid "package move actions complete"
|
||
msgstr "переміщення пакунку завершене"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2218
|
||
msgid "package moves completed successfully"
|
||
msgstr "переміщення пакунку вдало завершені"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4240
|
||
msgid "Syncing current database"
|
||
msgstr "Синхронізація поточної бази даних"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4241
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:311
|
||
msgid "please wait"
|
||
msgstr "зачекайте, будь-ласка"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4256
|
||
msgid "Removing entry"
|
||
msgstr "Видалення запису"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4275
|
||
msgid "Adding entry"
|
||
msgstr "Додавання запису"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2086
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:122
|
||
msgid "has been installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:123
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3406
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:449
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:636
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1999
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2012 ../../lib/entropy/qa.py:843
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:489
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:492
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:499
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:502
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:311
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
|
||
msgid "Attention"
|
||
msgstr "Увага"
|
||
|
||
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:124
|
||
msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:125
|
||
msgid "Please reboot your computer now !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:248
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:250
|
||
msgid "Accessibility applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:254
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:255
|
||
msgid "Applications used in office environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:261
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:262
|
||
msgid "Applications or system libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:266
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:267
|
||
msgid "System applications or libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:271
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:272
|
||
msgid "Games, enjoy your spare time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:276
|
||
msgid "GNOME Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:278
|
||
msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:282
|
||
msgid "KDE Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:284
|
||
msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:288
|
||
msgid "XFCE Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:290
|
||
msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:294
|
||
msgid "LXDE Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:296
|
||
msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:300
|
||
msgid "Multimedia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:302
|
||
msgid "Applications and libraries for Multimedia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:306
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Мережа"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:308
|
||
msgid "Applications and libraries for Networking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:312
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:314
|
||
msgid "Scientific applications and libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:318
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безпека"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:320
|
||
msgid "Security oriented applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:324
|
||
msgid "X11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:326
|
||
msgid "Applications and libraries for X11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:616
|
||
msgid "Reloading Portage modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:984
|
||
msgid "updating metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1150
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "помилка"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1152
|
||
msgid "not readable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2591
|
||
msgid "package not available on system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2600
|
||
msgid "repackaging"
|
||
msgstr "перепакування"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2612
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2806
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "ОБЕРЕЖНО"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2613
|
||
msgid "Cannot complete quickpkg for atom"
|
||
msgstr "Неможливо завершити quickpkg для атома"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2615
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2809
|
||
msgid "do it manually"
|
||
msgstr "виконайте це власноруч"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2633
|
||
msgid "package files rebuild did not run properly"
|
||
msgstr "Перезбірка файлів пакунку не виконана коректно"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2634
|
||
msgid "Please update packages manually"
|
||
msgstr "Будь-ласка оновіть пакунок власноруч"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2770
|
||
msgid "forcing package updates"
|
||
msgstr "примусове оновлення пакунків"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2771
|
||
msgid "Syncing with"
|
||
msgstr "Синхронізація з"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2807
|
||
msgid "Cannot complete quickpkg for atoms"
|
||
msgstr "Неможливо завершити quickpkg для атомів"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3159
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4864
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:286
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:542
|
||
msgid "QA"
|
||
msgstr "QA"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3160
|
||
msgid "Cannot update Portage package metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3186
|
||
msgid "SPM uid update error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3254
|
||
msgid "Cannot update SPM installed pkgs file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3347
|
||
msgid "Portage world file is corrupted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3407
|
||
msgid "preserved libraries have been found on system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3552
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3700
|
||
msgid "does not exist"
|
||
msgstr "не існує"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3552
|
||
msgid "Overwriting"
|
||
msgstr "Перезаписую"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3598
|
||
msgid "variable differs"
|
||
msgstr "різноманітні відмінності"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3598
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3685
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "Оновлюю"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3613
|
||
msgid "updating critical variables"
|
||
msgstr "оновлюю критичні змінні"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3685
|
||
msgid "differs"
|
||
msgstr "відмінності"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3700
|
||
msgid "Reverting"
|
||
msgstr "Повертаю"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3715
|
||
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
|
||
msgstr "Пропускаю оновлення файлів налаштувань, Ви не суперкористувач root"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3994
|
||
msgid "Error calculating dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4553
|
||
msgid "not supported"
|
||
msgstr "не підтримується"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4554
|
||
msgid "Probably Portage API has changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4617
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4710
|
||
msgid "IOError while reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4865
|
||
msgid "illegal Entropy package tag in ebuild"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61
|
||
msgid "Unknown documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Коментарі"
|
||
|
||
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Documents'),
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:64
|
||
msgid "Images/Screenshots"
|
||
msgstr "Зображення/скріншоти"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:65
|
||
msgid "Generic Files"
|
||
msgstr "Файли ядра"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
|
||
msgid "Unknown document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Document'),
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:73
|
||
msgid "Image/Screenshot"
|
||
msgstr "Зображення/скріншот"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:74
|
||
msgid "Generic File"
|
||
msgstr "Загальний файл"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:75
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:76
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:209
|
||
msgid "Automerging file"
|
||
msgstr "Автооб'єднання файлу"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:243
|
||
msgid "Found update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:950
|
||
msgid "forcing packages metadata update"
|
||
msgstr "примусове оновлення мета-інформації пакунків"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:959
|
||
msgid "Updating system database using repository"
|
||
msgstr "Оновлення системної бази даних, використовуючи ID репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:106
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:100
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:125
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:297
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Репозиторій"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:107
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:126
|
||
msgid "is corrupted"
|
||
msgstr "зіпсований"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:108
|
||
msgid "Cannot calculate the checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:72
|
||
msgid "Source Package Manager interface can't be loaded"
|
||
msgstr "Не можу завантажити Пакунковий Менеджер Джерела"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:707
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:847
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:648
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:655
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1290
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:175
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:195
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:499 ../../client/solo/commands/rescue.py:204
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:75
|
||
msgid "please fix"
|
||
msgstr "будь-ласка, виправте (пофіксіть)"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:287
|
||
msgid "Cannot run External trigger for"
|
||
msgstr "Неможливо виконати Зовнішній тригер для"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:289
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:546
|
||
msgid "Please report it"
|
||
msgstr "Будь ласка, повідомте про це"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:503
|
||
msgid "Installing info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:531
|
||
msgid "Package phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:543
|
||
msgid "Cannot run phase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:557
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:128
|
||
msgid "Source Package Manager is too old, please update it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:570
|
||
msgid "Source Package Manager phase error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:81
|
||
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
|
||
msgstr "Будь-ласка, поновіть ваші репозиторії зараз, щоб прибрати це повідомлення!"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:101
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:203
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
|
||
msgid "is not available"
|
||
msgstr "недоступний"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:101
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:126
|
||
msgid "Cannot validate"
|
||
msgstr "Неможливо підтвердити"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:274
|
||
msgid "bad repository id specified"
|
||
msgstr "обраний хибний ID репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet."
|
||
msgstr "Репозиторій %s ще не завантажено."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:995
|
||
msgid "System database not found or corrupted"
|
||
msgstr "База даних системи не знайдена або зіпсована"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:996
|
||
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1178
|
||
msgid "Backing up repository to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1198
|
||
msgid "Repository backed up successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1207
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1265
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:625
|
||
msgid "All fine"
|
||
msgstr "Все чудово"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1226
|
||
msgid "Restoring backed up repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1244
|
||
msgid "Unable to unpack"
|
||
msgstr "Неможливо розпакувати"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1254
|
||
msgid "Repository restored successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1379
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:137
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:144
|
||
msgid "Removing"
|
||
msgstr "Видалення"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1826
|
||
msgid "Resources unlocked, let's go!"
|
||
msgstr "Ресурси звільнені. Поїхали!"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1842
|
||
msgid "Resources still locked, giving up!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1851
|
||
msgid "Resources locked, sleeping..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2049
|
||
msgid "Checking speed of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2080
|
||
msgid "Mirror speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2604
|
||
msgid "not a valid method"
|
||
msgstr "хибний метод"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:309
|
||
msgid "Injecting downloaded dump"
|
||
msgstr "Додається обсяг завантаженого"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:408
|
||
msgid "Scanning URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:426
|
||
msgid "Selected URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:450
|
||
msgid "repository is not available at the database URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:457
|
||
msgid "Looking for an alternate route using package mirrors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:466
|
||
msgid "Checking repository URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:485
|
||
msgid "Found repository at URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:497
|
||
msgid "Unable to find alternate repository mirrors. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:519
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:153
|
||
msgid "Repository URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:529
|
||
msgid "Repository local path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:537
|
||
msgid "Repository API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:587
|
||
msgid "Downloading repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:637
|
||
msgid "unable to download the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:658
|
||
msgid "Downloading checksum"
|
||
msgstr "Завантаження контрольної суми"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:685
|
||
msgid "Cannot fetch checksum"
|
||
msgstr "Неможливо отримати контрольну суму"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:686
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1262
|
||
msgid "Cannot verify repository integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:783
|
||
msgid "Unpacking database to"
|
||
msgstr "Розпакування бази даних у"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:800
|
||
msgid "Cannot unpack compressed package"
|
||
msgstr "Неможливо розпакувати стислий пакунк"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:801
|
||
msgid "Skipping repository"
|
||
msgstr "Пропускаю репозиторій"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:829
|
||
msgid "Repository is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:853
|
||
msgid "Indexing Repository metadata"
|
||
msgstr "Індексування мета-інформації репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1067
|
||
msgid "Downloading repository metafile"
|
||
msgstr "Завантажую мета-файл репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1077
|
||
msgid "Downloading GPG signature of repository metafile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1087
|
||
msgid "Downloading Notice Board"
|
||
msgstr "Завантажую дошку повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1113
|
||
msgid "unpacked meta file"
|
||
msgstr "розпакований мета-файл"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1119
|
||
msgid "removed meta file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1136
|
||
msgid "not available, it's ok"
|
||
msgstr "недоступно, але це нормально"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1140
|
||
msgid "not available, not very ok!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1153
|
||
msgid "available, w00t!"
|
||
msgstr "ура, є!"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1171
|
||
msgid "cannot be unpacked, not very ok!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1224
|
||
msgid "Repository revision"
|
||
msgstr "Перевірка репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1247
|
||
msgid "Checking downloaded repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1261
|
||
msgid "Cannot open digest"
|
||
msgstr "Неможливо відкрити огляд"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1272
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1283
|
||
msgid "Downloaded repository status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1273
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1284
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ПОМИЛКА"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1293
|
||
msgid "An error occured while checking repository integrity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1294
|
||
msgid "Giving up"
|
||
msgstr "Здаюсь"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1316
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1336
|
||
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1343
|
||
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1378
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:234
|
||
msgid "GPG key changed for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1398
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:253
|
||
msgid "GPG key already installed for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1411
|
||
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1423
|
||
msgid "Installing GPG key for repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1441
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1474
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:291
|
||
msgid "Error during GPG key installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1451
|
||
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1486
|
||
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1495
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:311
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1533
|
||
msgid "Verifying GPG signature of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1547
|
||
msgid "Verified GPG signature of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1557
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:339
|
||
msgid "Error during GPG verification of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1566
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:348
|
||
msgid "It could mean a potential security risk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1624
|
||
msgid "Web Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1625
|
||
msgid "skipping differential sync"
|
||
msgstr "пропуск різної синхронізації"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1626
|
||
msgid "threshold"
|
||
msgstr "поріг"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1660
|
||
msgid "Web Service communication error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1680
|
||
msgid "Web Service data error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1696
|
||
msgid "Local status"
|
||
msgstr "Локальний статус"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1728
|
||
msgid "Fetching segments"
|
||
msgstr "Завантаження сегментів"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1764
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1783
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1800
|
||
msgid "Web Service status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1765
|
||
msgid "cannot fetch repository metadata"
|
||
msgstr "неможливо завантажити мета-інформацію репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1784
|
||
msgid "cannot update treeupdates data"
|
||
msgstr "неможливо оновити інформацію дерева оновлень"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1801
|
||
msgid "cannot update package sets data"
|
||
msgstr "неможливо оновити інформацію щодо розділами пакунків"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1817
|
||
msgid "Fetch error on segment while adding"
|
||
msgstr "Помилка завантаження під час додавання сегмента"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1843
|
||
msgid "repository error while adding packages"
|
||
msgstr "Помилка репозиторію при додаванні пакунків"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1866
|
||
msgid "repository error while removing packages"
|
||
msgstr "помилка репозиторію під час видалення пакунків"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1882
|
||
msgid "Repository checksum doesn't match remote."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1885
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "локально"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1890
|
||
msgid "remote"
|
||
msgstr "віддалене"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2000
|
||
msgid "repository is already up to date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2013
|
||
msgid "Repository is being updated"
|
||
msgstr "Репозиторій оновлюється"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2014
|
||
msgid "Try again in a few minutes"
|
||
msgstr "Спробуйте знову через кілька хвилин"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2209
|
||
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
|
||
msgstr "Помилка під час оновлення файлів налаштувань, некритична, продовжую"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:172
|
||
msgid "Something bad happened. Please have a look."
|
||
msgstr "Трапилось щось недобре. Будь-ласка, погляньте."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
|
||
msgid "there is"
|
||
msgid_plural "there are"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:196
|
||
msgid "package file that could be removed"
|
||
msgid_plural "package files that could be removed"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:209
|
||
msgid "Packages are stored in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:239
|
||
msgid "a new release is available"
|
||
msgstr "наявна нова версія"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:240
|
||
msgid "Mind to install it before any other package"
|
||
msgstr "Не забудьте встановити її раніше за ніж будь-які інші пакунки"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:305
|
||
msgid "Advisories fetch error"
|
||
msgstr "Помилка при завантаженні повідомлень"
|
||
|
||
#. let's dance!
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:337
|
||
msgid "Repositories synchronization"
|
||
msgstr "Синхронізація репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:239
|
||
msgid "Name already taken"
|
||
msgstr "Ім'я вже встановлено"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:254
|
||
msgid "Cannot create the element"
|
||
msgstr "Неможливо створити елемент"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:274
|
||
msgid "cannot start with"
|
||
msgstr "неможливо стартувати з"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:279
|
||
msgid "Already removed"
|
||
msgstr "Вже видалено"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:283
|
||
msgid "Not defined by user"
|
||
msgstr "Не вказано користувачем"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:291
|
||
msgid "Set not found or unable to remove"
|
||
msgstr "Набір не знайдено або неможливо видалити"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking %s"
|
||
msgstr "Перевірка %s"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2182
|
||
msgid "Sorting dependencies"
|
||
msgstr "Сортування залежностей"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2395
|
||
msgid "Calculating inverse dependencies for"
|
||
msgstr "Підрахунок протилежних залежностей для"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:3065
|
||
msgid "Calculating updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:469
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:662
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Дзеркало"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:471
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:664
|
||
msgid "maximum failure threshold reached"
|
||
msgstr "Максимальний поріг помилок досягнутий"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:522
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "успіх"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:534
|
||
msgid "Aggregated transfer rate"
|
||
msgstr "сукупна швидкість обміну даними"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:537
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:721
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:196
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "сек."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:553
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:738
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:217
|
||
msgid "Error downloading from"
|
||
msgstr "Помилка при завантаженні з"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:558
|
||
msgid "data not available on this mirror"
|
||
msgstr "інформація недоступна на цьому дзеркалі"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:561
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:749
|
||
msgid "wrong checksum"
|
||
msgstr "невірна контрольна сума"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:564
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:761
|
||
msgid "not found"
|
||
msgstr "не знайдено"
|
||
|
||
#. timeout!
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:567
|
||
msgid "timeout error"
|
||
msgstr "помилка при перевищенні часу очікування"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:570
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:774
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:227
|
||
msgid "discarded download"
|
||
msgstr "скасоване завантаження"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:574
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:777
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:230
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "невідома причина"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:669
|
||
msgid "Multi Fetching"
|
||
msgstr "Мульти-завантаження"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:671
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:737
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1276
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:655
|
||
msgid "package"
|
||
msgid_plural "packages"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:677
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:818
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:178
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:276 ../../client/solo/commands/command.py:316
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:679
|
||
msgid "archive"
|
||
msgid_plural "archives"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:693
|
||
msgid "Some packages cannot be fetched"
|
||
msgstr "Деякі пакунки не можливо завантажити"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:694
|
||
msgid "Try to update your repositories and retry"
|
||
msgstr "Спробуйте оновити репозиторії і повторіть спробу"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:735
|
||
msgid "Multi Verification"
|
||
msgstr "Мульти-перевірка"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:112
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:750
|
||
msgid "Pre-remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:159
|
||
msgid "Removing from Entropy"
|
||
msgstr "Видалення з Entropy"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:198
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:824
|
||
msgid "Post-remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:102
|
||
msgid "An error occured. Action aborted."
|
||
msgstr "Виникла помилка. Дію скасовано."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:693
|
||
msgid "Downloading from"
|
||
msgstr "Звантаження з"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:715
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:192
|
||
msgid "Successfully downloaded from"
|
||
msgstr "Успішно завантажено з"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:720
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:194
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:745
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:222
|
||
msgid "file not available on this mirror"
|
||
msgstr "файл недоступний на цьому дзеркалі"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:755
|
||
msgid "Disabling resume"
|
||
msgstr "Відімкнення"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:767
|
||
msgid "timeout, retrying on this mirror"
|
||
msgstr "перевищено час очікування, повтор спроби на цьому дзеркалі"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:770
|
||
msgid "timeout, giving up"
|
||
msgstr "перевищено час очікування, здаюсь"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:811
|
||
msgid "Fetching"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:846
|
||
msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories"
|
||
msgstr "Пакунок не можливо завантажити. Спробуйте оновити репозиторії."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:936
|
||
msgid "Package signature verification error for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:969
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "Відімкнений"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:983
|
||
msgid "Checking package signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:996
|
||
msgid "Package signature verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:998
|
||
msgid "temporarily unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1009
|
||
msgid "Package signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1011
|
||
msgid "does not match the recorded one"
|
||
msgstr "не підходить записаний"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1022
|
||
msgid "matches"
|
||
msgstr "підходящі"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1038
|
||
msgid "Checking package checksum..."
|
||
msgstr "Обчислення контрольної суми пакунку..."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1051
|
||
msgid "Package checksum matches"
|
||
msgstr "Контрольна сума пакунку співпадає"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1071
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s"
|
||
msgstr "Контрольна сума пакунку не співпадає. Спроба завантаження №#%s"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1095
|
||
msgid "Cannot properly fetch package! Quitting."
|
||
msgstr "Неможливо коректно завантажити пакунок! Виходжу."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1107
|
||
msgid "Cannot fetch package or checksum does not match"
|
||
msgstr "Неможливо завантажити пакунок або контрольна сума не співпадає. "
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1108
|
||
msgid "Try to download latest repositories"
|
||
msgstr "Спробуйте завантажити останні репозиторії"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1128
|
||
msgid "Verifying"
|
||
msgstr "Перевірка"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:143
|
||
msgid "Fetch path setup error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:165
|
||
msgid "Source code not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:207
|
||
msgid "Local path"
|
||
msgstr "Локальний шлях"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:247
|
||
msgid "Fetching sources"
|
||
msgstr "Завантаження джерел"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:79
|
||
msgid "Protecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:81
|
||
msgid "library needed by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:130
|
||
msgid "Removing library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:133
|
||
msgid "Unregistering library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:160
|
||
msgid "Failed to remove the library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:326
|
||
msgid "Cannot protect broken symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:360
|
||
msgid "Skipping file installation/removal"
|
||
msgstr "Пропускаю встановлення/видалення файлу"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:404
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:520
|
||
msgid "Protecting config file"
|
||
msgstr "Захист файлу налаштуваннь"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:497
|
||
msgid "Removing config file, never modified"
|
||
msgstr "Видалення файлу налаштувань, що ніколи не змінювався"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:519
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "видалити"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:539
|
||
msgid "This package contains a badly encoded file !!!"
|
||
msgstr "Цей пакунок містить файл із зіпсованим кодуванням!"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:664
|
||
msgid "Collision found during removal of"
|
||
msgstr "Помилка при видаленні"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:401
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:610
|
||
msgid "Unpacking"
|
||
msgstr "Розпакування"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:441
|
||
msgid "Unpack error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:470
|
||
msgid "Unable to find Entropy metadata in package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:509
|
||
msgid "Unable to unpack package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:577
|
||
msgid "Merging"
|
||
msgstr "Об'єднання"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:583
|
||
msgid "Merging package"
|
||
msgstr "Об'єднання пакунку"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:646
|
||
msgid "You are running out of disk space"
|
||
msgstr "На вашому диску залишилося зовсім мало місця"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:647
|
||
msgid "I bet, you're probably Michele"
|
||
msgstr "Б’юсь об заклад, що ти Михайло"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:651
|
||
msgid "An error occured while trying to unpack the package"
|
||
msgstr "Трапилась помилка при спробі розпакувати пакунок"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:654
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1289
|
||
msgid "Check if your system is healthy"
|
||
msgstr "Перевірте, чи все гаразд з вашою системою"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:677
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:706
|
||
msgid "Error during package files permissions setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:724
|
||
msgid "Pre-install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:777
|
||
msgid "Cleaning previously installed application data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:883
|
||
msgid "Post-install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:909
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:915
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:67
|
||
msgid "Cleaning"
|
||
msgstr "Очищення"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1224
|
||
msgid "Updating installed packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1244
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "Встановлення"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1250
|
||
msgid "Installing package"
|
||
msgstr "Встановлення пакунку"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1272
|
||
msgid "unsupported splitdebug usage (package files)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1276
|
||
msgid "<3 debug files installation enabled <3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1288
|
||
msgid "An error occured while trying to install the package"
|
||
msgstr "Трапилась помилка при спробі встановлення пакунку"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1310
|
||
msgid "Collision found during install for"
|
||
msgstr "Виявлено протиріччя під час встановлення"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1313
|
||
msgid "cannot overwrite"
|
||
msgstr "неможливо перезаписати"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1423
|
||
msgid "directory expected, symlink found"
|
||
msgstr "знайдено зкерування, хоча потрібна була тека"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1426
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1732
|
||
msgid "Removing in 20 seconds !!"
|
||
msgstr "Видалю через 20 секунд!!"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1472
|
||
msgid "Cannot remove symlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. we can merge it, files, even if
|
||
#. contains changes have not been modified
|
||
#. by the user
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1638
|
||
msgid "Automerging config file, never modified"
|
||
msgstr "Автооб'єднання файлу налаштувань, що ніколи не був змінений"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1667
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1689
|
||
msgid "Circular symlink issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1729
|
||
msgid "file expected, directory found"
|
||
msgstr "знайдена тека, хоча потрібен був файл"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1782
|
||
msgid "File move error"
|
||
msgstr "Переміщення файлу закінчилось помилково"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1785
|
||
msgid "please report"
|
||
msgstr "будь-ласка, надішліть повідомлення"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:101
|
||
msgid "configuration phase"
|
||
msgstr "Фаза налаштування"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:154
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:160
|
||
msgid "Configuring package"
|
||
msgstr "Налаштування пакунку"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:172
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:192
|
||
msgid "An error occured while trying to configure the package"
|
||
msgstr "Трапилася помилка при спробі налаштування пакунку"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:174
|
||
msgid "Make sure that your system is healthy"
|
||
msgstr "Переконайтесь, що з Вашою системою все гаразд"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:194
|
||
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
|
||
msgstr "Схоже, неможливо знайти записи Менеджера пакунків"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:808
|
||
msgid "infinite"
|
||
msgstr "безконечно"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:880
|
||
msgid "[F]"
|
||
msgstr "[F]"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:881 ../../lib/entropy/fetchers.py:1274
|
||
msgid "ETA"
|
||
msgstr "ЕТА"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:882 ../../lib/entropy/fetchers.py:1275
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "сек."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1136
|
||
msgid "Aggregated download"
|
||
msgstr "Сукупне завантаження"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1138
|
||
msgid "item"
|
||
msgid_plural "items"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1239
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:266
|
||
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:277
|
||
msgid "Installing GPG key for URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:302
|
||
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:359 ../../lib/entropy/security.py:862
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:898 ../../lib/entropy/security.py:905
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:996 ../../lib/entropy/security.py:1016
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1028 ../../lib/entropy/security.py:1048
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1059 ../../lib/entropy/security.py:1084
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1111
|
||
msgid "Security Advisories"
|
||
msgstr "Застереження безпеки"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:360
|
||
msgid "GPG key verification successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:502 ../../client/solo/commands/pkg.py:201
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:494
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:527
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:99
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:172
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Обережно"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:504
|
||
msgid "advisory broken"
|
||
msgstr "повідомлення зламане"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:863
|
||
msgid "getting latest advisories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:880
|
||
msgid "cannot create temporary directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:899
|
||
msgid "updated successfully"
|
||
msgstr "вдало оновлено"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:906
|
||
msgid "already up to date"
|
||
msgstr "вже оновлено до найновішої версії"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:997
|
||
msgid "cannot download checksum, sorry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1017
|
||
msgid "unable to download advisories, sorry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1029
|
||
msgid "Verifying checksum"
|
||
msgstr "Перевірка контрольної суми"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1049
|
||
msgid "verification successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1060
|
||
msgid "checksum verification failed, sorry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1085
|
||
msgid "GPG service not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/security.py:1112
|
||
msgid "digest verification failed, try again later"
|
||
msgstr "перевірка списків закінчилась невдачею, спробуйте згодом"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:603
|
||
msgid "Runtime dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:604
|
||
msgid "Post dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:605
|
||
msgid "Manually added (by staff) dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:606
|
||
msgid "Build dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:626
|
||
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
||
msgstr "Зіпсований репозиторій користувача. Будь-ласка, відновіть з резервної копії."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:658
|
||
msgid "reason not available"
|
||
msgstr "причина невідома"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:659
|
||
msgid "user package.mask"
|
||
msgstr "package.mask користувача"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:660
|
||
msgid "system keywords"
|
||
msgstr "системні ключові слова"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:661
|
||
msgid "user package.unmask"
|
||
msgstr "package.unmask користувача"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
||
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
|
||
msgstr "репозитарії користувача package.keywords (усі пакунки)"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:663
|
||
msgid "user repo package.keywords"
|
||
msgstr "репозитарій користувача package.keywords"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:664
|
||
msgid "user package.keywords"
|
||
msgstr "package.keywords користувача"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:665
|
||
msgid "completely masked (by keyword?)"
|
||
msgstr "повністю замасковано (за ключовим словом?)"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:666
|
||
msgid "repository general packages.db.mask"
|
||
msgstr "загальний репозиторій packages.db.mask"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:667
|
||
msgid "repository general packages.db.keywords"
|
||
msgstr "репозиторій гілки packages.db.mask"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:668
|
||
msgid "user license.mask"
|
||
msgstr "користувацька license.mask"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:669
|
||
msgid "user live unmask"
|
||
msgstr "поточне демаскування користувача"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/const.py:670
|
||
msgid "user live mask"
|
||
msgstr "поточна маска користувача"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:628
|
||
msgid "Entropy needs your attention"
|
||
msgstr "Entropy вимагає Вашої уваги"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../lib/entropy/output.py:1011
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:451 ../../client/solo/commands/ugc.py:656
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:766 ../../client/solo/commands/ugc.py:789
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:970
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:292
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:320
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:670
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:675
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:715
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../client/solo/utils.py:453
|
||
#: ../../client/solo/main.py:168 ../../client/solo/commands/pkg.py:259
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:149
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:406
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:413
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:457
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:182
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:223
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:245
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:395
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:450
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:556
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:292
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:332
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:336
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:343
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:161
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ni"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:781
|
||
msgid "Entropy got a question for you"
|
||
msgstr "Entropy має до Вас запитання"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:795
|
||
msgid "Interrupted"
|
||
msgstr "Скасовано"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:857 ../../lib/entropy/output.py:861
|
||
msgid "Selected number"
|
||
msgstr "Обраний номер"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:878 ../../client/solo/commands/_manage.py:768
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "Будь-ласка, оберіть опцію"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:880
|
||
msgid "Discard all"
|
||
msgstr "Скасувати все"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:881
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Підтвердити"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:882
|
||
msgid "Add item"
|
||
msgstr "Додати предмет"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:883
|
||
msgid "Edit item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:884
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "Видалити предмет"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:885
|
||
msgid "Show current list"
|
||
msgstr "Показати поточний перелік"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:889 ../../client/solo/commands/conf.py:251
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:294
|
||
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
|
||
msgstr "Ваш вибір (введіть номер і натисніть Enter)"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:921
|
||
msgid "You don't have typed a number."
|
||
msgstr "Ви не ввели номер."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:924
|
||
msgid "Invalid action."
|
||
msgstr "Хибна дія."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:934
|
||
msgid "String to add (-1 to go back):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:944
|
||
msgid "Invalid string."
|
||
msgstr "Помилковий рядок."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:952
|
||
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:963
|
||
msgid "old"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:963
|
||
msgid "new value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:971 ../../lib/entropy/output.py:989
|
||
msgid "Invalid element."
|
||
msgstr "Хибний елемент."
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/output.py:980
|
||
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:162
|
||
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:179
|
||
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:220
|
||
msgid "broken libraries detected"
|
||
msgstr "зламані бібліотеки знайдені"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:231
|
||
msgid "needs"
|
||
msgstr "вимагає"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:270
|
||
msgid "scanning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:312
|
||
msgid "blacklisted dependencies !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:337
|
||
msgid "requires libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:355
|
||
msgid "library provided by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:401 ../../lib/entropy/qa.py:628
|
||
msgid "no packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:430
|
||
msgid "is potentially missing these dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:567
|
||
msgid "determining missing libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:599
|
||
msgid "requires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:616 ../../lib/entropy/qa.py:627
|
||
msgid "provided by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:640
|
||
msgid "no missing runtime libraries found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:676
|
||
msgid "Libraries test"
|
||
msgstr "Тест бібліотек"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:691
|
||
msgid "Broken symbols packages list"
|
||
msgstr "Список зламаних пакунків символів"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:692
|
||
msgid "Broken executables list"
|
||
msgstr "Список зламаних виконуваних файлів"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:694
|
||
msgid "Dumping results into these files"
|
||
msgstr "Запис результатів у ці файли"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:774
|
||
msgid "discarding directory"
|
||
msgstr "тека забракованого"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:776
|
||
msgid "because it's symlinked on"
|
||
msgstr "оскільки воно посилається на"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:838
|
||
msgid "Collecting broken executables"
|
||
msgstr "Йде пошук зламаних виконуваних файлів"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:844
|
||
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
||
msgstr "не турбуйтеся про бібліотеки, що показані тут, але не пізніше ніж"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:865
|
||
msgid "Scanning libraries"
|
||
msgstr "Сканування бібліотек"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:975
|
||
msgid "various broken symbols"
|
||
msgstr "Різні зламані символи"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:1014
|
||
msgid "Matching broken libraries/executables"
|
||
msgstr "Порівняння зламаних бібліотек/виконуваних програм"
|
||
|
||
#: ../../lib/entropy/qa.py:1737
|
||
msgid "Not prepared yet"
|
||
msgstr "Ще не підготовано."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:68
|
||
msgid "directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:76
|
||
msgid "Cleaned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:78
|
||
msgid "files and directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:199 ../../client/solo/utils.py:346
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:347 ../../client/solo/utils.py:443
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:445 ../../client/solo/commands/repo.py:505
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:560
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:278 ../../client/solo/commands/command.py:318
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:300 ../../client/solo/commands/rescue.py:239
|
||
msgid "corrupted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:345 ../../client/solo/commands/_manage.py:153
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:197
|
||
msgid "Not installed"
|
||
msgstr "Не встановлено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:371 ../../client/solo/commands/query.py:464
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:707
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1032
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Пакунок"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:373 ../../client/solo/commands/hop.py:57
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "гілка"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:380
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категорія"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:382
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ім'я"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:398 ../../client/solo/commands/query.py:572
|
||
msgid "Masked"
|
||
msgstr "Замасковано"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:401
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Доступні"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:403 ../../client/solo/utils.py:411
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Встановлено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:406 ../../client/solo/utils.py:412
|
||
msgid "version"
|
||
msgstr "версія"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:407 ../../client/solo/utils.py:414
|
||
msgid "revision"
|
||
msgstr "перевірка"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:417
|
||
msgid "Slot"
|
||
msgstr "Слот"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:434
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Розмір"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:436 ../../client/solo/commands/ugc.py:382
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантаження"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:438
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Контрольна сума"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:446
|
||
msgid "SHA1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:448
|
||
msgid "SHA256"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:454 ../../client/solo/commands/status.py:133
|
||
msgid "GPG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:459
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Залежності"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:468 ../../client/solo/utils.py:651
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:476
|
||
msgid "Conflicts"
|
||
msgstr "Конфлікти"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:481
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:491 ../../client/solo/commands/security.py:228
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:627
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:500
|
||
msgid "USE flags"
|
||
msgstr "USE-прапорці"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:520
|
||
msgid "CHOST"
|
||
msgstr "CHOST"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:522
|
||
msgid "CFLAGS"
|
||
msgstr "CFLAGS"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:524
|
||
msgid "CXXFLAGS"
|
||
msgstr "CXXFLAGS"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:528
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Джерела"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:533
|
||
msgid "Entry API"
|
||
msgstr "Запис API"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:535
|
||
msgid "Compiled with"
|
||
msgstr "Зкомпільовано з"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:540 ../../client/solo/commands/search.py:178
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:375 ../../client/solo/commands/ugc.py:634
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:225
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключові слова"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:555
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:561 ../../client/solo/commands/_manage.py:827
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Ліцензія"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:583
|
||
msgid "Reverse graphing installed package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:595 ../../client/solo/utils.py:754
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:116
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:387
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:161
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:526
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:161
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:118
|
||
msgid "No packages found"
|
||
msgstr "Пакунків не знайдено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:654
|
||
msgid "packages passed as arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:657
|
||
msgid "packages with no further dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:660
|
||
msgid "packages with further dependencies (node)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:663
|
||
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/utils.py:742
|
||
msgid "Graphing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:40
|
||
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:50
|
||
msgid "Cannot continue"
|
||
msgstr "Неможливо продовжувати"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:79
|
||
msgid "Your hard drive is full! Your fault!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:88
|
||
msgid "No more memory dude! Your fault!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:94
|
||
msgid ""
|
||
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
|
||
"crashed. Well, you know, shit happens."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"But there's something you could do to help me to be a better application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:106
|
||
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:111
|
||
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
|
||
msgstr "Зараз я покажу тобі, що скоїлось. Не панікуй, я тут, аби допомогти тобі."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:148
|
||
msgid ""
|
||
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
|
||
"lxnay@sabayon.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
|
||
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:170
|
||
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
|
||
msgstr "Ну гаразд, гаразд, гаразд... вибачте, прошу пана!"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:176
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
|
||
"questions below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:183
|
||
msgid "Your Full name:"
|
||
msgstr "Ваше повне ім'я:"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:184
|
||
msgid "Your E-Mail address:"
|
||
msgstr "Ваша поштова електронна адреса:"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:185
|
||
msgid "What you were doing:"
|
||
msgstr "Що ж ти такого накоїв:"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
|
||
"will be solved as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
|
||
"lxnay@sabayon.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:233
|
||
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:234
|
||
msgid "it could make your system explode!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:243
|
||
msgid "Entropy is running off a Live System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:245
|
||
msgid "Performance and stability could get severely compromised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/main.py:347 ../kernel-switcher:114
|
||
msgid "superuser access required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:488
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
|
||
msgid "execute advanced tasks on packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/query.py:73
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:154
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:69
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:61 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68 ../../client/solo/commands/conf.py:76
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:48
|
||
msgid "available commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:78
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:63
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:90
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:162
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:67
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:61
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:61
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:62
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:70
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:65
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:78
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:62
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:49
|
||
msgid "ask before making any changes"
|
||
msgstr "питати перед будь-якими змінами"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:85
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:111
|
||
msgid "not a valid Entropy package file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:92
|
||
msgid "generate packages from the installed system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:96
|
||
msgid "installed package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:101 ../../client/solo/commands/pkg.py:118
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:135 ../../client/solo/commands/pkg.py:152
|
||
msgid "destination directory where to save generated packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:108
|
||
msgid "transform SPM package files into Entropy ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:113
|
||
msgid "SPM package file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:125
|
||
msgid "transform Entropy package files into SPM ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:130 ../../client/solo/commands/pkg.py:147
|
||
msgid "Entropy package file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:142
|
||
msgid "extract Entropy metadata from Entropy packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:229 ../../client/solo/commands/pkg.py:307
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:403 ../../client/solo/commands/pkg.py:450
|
||
msgid "broken directory path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:242
|
||
msgid "This is the list of packages that would be considered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:258
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:148
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:244
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:555
|
||
msgid "Would you like to continue ?"
|
||
msgstr "Бажаєте продовжити?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:269
|
||
msgid "generating package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:279
|
||
msgid "package file creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:287
|
||
msgid "package generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:316 ../../client/solo/commands/pkg.py:410
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:457
|
||
msgid "working on package file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:329
|
||
msgid "package file extraction complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:372
|
||
msgid "package metadata generation complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:383
|
||
msgid "package file generated at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:422 ../../client/solo/commands/pkg.py:470
|
||
msgid "error during metadata extraction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:430
|
||
msgid "package file generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:478
|
||
msgid "metadata file generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:72
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1589
|
||
msgid "repository query tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:77
|
||
msgid "resolve what package a file belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:80
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:200
|
||
msgid "file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:87
|
||
msgid "show package changelog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:90
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:100
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:120
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:130
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:215
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:282
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:299
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:57
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:61
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:56
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:64
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:56
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:44
|
||
msgid "package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:97
|
||
msgid "show reverse dependencies of package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:107
|
||
msgid "search package by description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:110
|
||
msgid "description keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:117
|
||
msgid "show files owned by package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:127
|
||
msgid "search installed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:137
|
||
msgid "show packages using the given license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:140
|
||
msgid "license name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:146
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:153
|
||
msgid "list packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:157
|
||
msgid "list installed packages"
|
||
msgstr "відобразити перелік встановлених пакунків"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:160
|
||
msgid "only list packages installed by user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:163
|
||
msgid "only list packages installed from given repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:171
|
||
msgid "list available packages"
|
||
msgstr "відобразити перелік наявних пакунків"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:174
|
||
msgid "only list packages from given repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:182
|
||
msgid "show packages able to handle the given mimetype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:185
|
||
msgid "mimetype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:188
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:203
|
||
msgid "only show installed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:197
|
||
msgid "associate file to packages able to handle it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:212
|
||
msgid "show runtime libraries needed by the given package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:222
|
||
msgid "search files not belonging to any packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:228
|
||
msgid "show packages requiring the given library name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:231
|
||
msgid "library name (example: libdl.so.2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:238
|
||
msgid "search package sets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:241
|
||
msgid "set name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:248
|
||
msgid "show packages owning the given slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:251
|
||
msgid "slot name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:258
|
||
msgid "show packages owning the given tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:261
|
||
msgid "tag name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:268
|
||
msgid "show packages at the given revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:271
|
||
msgid "revision name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:278
|
||
msgid "show the direct dependencies graph for the given package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:285
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:302
|
||
msgid ""
|
||
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
|
||
"information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
|
||
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:312
|
||
msgid "show the number of updates available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:359
|
||
msgid "Belong Search"
|
||
msgstr "Пошук залежностей"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:411
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:568
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:662
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:776
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:966
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1335
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1394
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1457
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1505
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Ключове слово"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:414
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:583
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:663
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:708
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:779
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:968
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1033
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1282
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1336
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1397
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1460
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1508
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:180
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:227
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "Знайдено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:416
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:581
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:665
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:773
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:963
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1334
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1392
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1455
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1503
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:182
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:229
|
||
msgid "entry"
|
||
msgid_plural "entries"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:433
|
||
msgid "ChangeLog Search"
|
||
msgstr "Пошук логів змін"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:443
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:451
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:389
|
||
msgid "No match for"
|
||
msgstr "Нічого не знайдено для"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:475
|
||
msgid "No ChangeLog available"
|
||
msgstr "недоступно жодного логу змін"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:490
|
||
msgid "Attention: developer-repo option not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:510
|
||
msgid "Reverse Dependencies Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:570
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:198
|
||
msgid "Matched"
|
||
msgstr "Співпало"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:576
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:120
|
||
msgid "from repository"
|
||
msgstr "з репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:578
|
||
msgid "from the installed packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:606
|
||
msgid "Description Search"
|
||
msgstr "Пошук опису"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:630
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:786
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:845
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:977
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1342
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1405
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1468
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1516
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Нічого не знайдено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:681
|
||
msgid "Files Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:709
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr "файли"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:737
|
||
msgid "License Search"
|
||
msgstr "Пошук ліцензії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:803
|
||
msgid "Listing Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:896
|
||
msgid "Repository is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:927
|
||
msgid "Searching Mimetype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1009
|
||
msgid "Needed Libraries Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1034
|
||
msgid "libraries"
|
||
msgstr "бібліотеки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1050
|
||
msgid "Orphans Search"
|
||
msgstr "Пошук осиротілих файлів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1118
|
||
msgid "Analyzing"
|
||
msgstr "Аналіз"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1132
|
||
msgid "Analyzed directories"
|
||
msgstr "Проаналізовані директорії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1137
|
||
msgid "Masked directories"
|
||
msgstr "Замасковані директорії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1142
|
||
msgid "Number of files collected on the filesystem"
|
||
msgstr "Кількість файлів, зібраних у файловій системі"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1147
|
||
msgid "Now searching among installed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1178
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1193
|
||
msgid "Number of total files"
|
||
msgstr "Всього файлів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1199
|
||
msgid "Number of matching files"
|
||
msgstr "Кількість підходящих файлів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1206
|
||
msgid "Number of orphaned files"
|
||
msgstr "Кількість осиротілих файлів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1212
|
||
msgid "Writing file to disk"
|
||
msgstr "Записую файл на диск"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1242
|
||
msgid "Total space wasted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1260
|
||
msgid "Required Packages Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1278
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Бібліотека"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1302
|
||
msgid "Package Set Search"
|
||
msgstr "Пошук набору пакунків"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1358
|
||
msgid "Slot Search"
|
||
msgstr "Пошук слота"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1421
|
||
msgid "Tag Search"
|
||
msgstr "Пошук тега"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1484
|
||
msgid "Revision Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1553
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:2
|
||
msgid "Available Updates"
|
||
msgstr "Доступні оновлення"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1568
|
||
msgid "Packages to update:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1571
|
||
msgid "Packages to remove:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1575
|
||
msgid "Packages already up-to-date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/query.py:1578
|
||
msgid "Critical updates found:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:69
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:93
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:165
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:74
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:69
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:77
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:72
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:86
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:69
|
||
msgid "show what would be done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:76
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:81
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:76
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:120
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:76
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:91
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:84
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:79
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:76
|
||
msgid "verbose output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:126
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:130
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:137
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:144
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:228
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:292
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:156
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:167
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:271
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:297
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:383
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:130
|
||
msgid "installed from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:141
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:315
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:233
|
||
msgid "Packages involved"
|
||
msgstr "Пов'язані пакунки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:168
|
||
msgid "configure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/config.py:191
|
||
msgid "configure installed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:105
|
||
msgid "Repository name"
|
||
msgstr "Ім'я репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:114
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:126
|
||
msgid "Repository class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:140
|
||
msgid "Notice Board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:147
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:160
|
||
msgid "Package URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/status.py:175
|
||
msgid "show Repositories status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:64
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:240
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:57
|
||
msgid "repository"
|
||
msgstr "репозиторій"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:67
|
||
msgid "force update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:103
|
||
msgid "You must be either root or in this group:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:123
|
||
msgid "Sending the update request to Entropy Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:124
|
||
msgid "Repositories will be updated in background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:133
|
||
msgid "app-admin/rigo-daemon not installed. Update not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:200
|
||
msgid "Have a nice day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:205
|
||
msgid "Repositories update not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:230
|
||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:116
|
||
msgid "No repositories specified in"
|
||
msgstr "Жодного репозиторію не зазначено в"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:251
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:123
|
||
msgid "Notice board not available"
|
||
msgstr "Дошка повідомлень недоступна"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:265
|
||
msgid "Notice board"
|
||
msgstr "Дошка повідомлень"
|
||
|
||
#. title
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:278
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:223
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:361 ../../client/solo/commands/ugc.py:620
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:146
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:183
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/update.py:287
|
||
msgid "update repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:68
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:636
|
||
msgid "system security tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:73
|
||
msgid "verify installed files using stored checksums"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:77
|
||
msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:81
|
||
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:85
|
||
msgid "reinstall faulty packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:96
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:168
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:98
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:93
|
||
msgid "just download packages"
|
||
msgstr "просто завантажити пакунки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:112
|
||
msgid "download the latest Security Advisories"
|
||
msgstr "завантажити останні повідомлення про безпеку"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:116
|
||
msgid "force download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:125
|
||
msgid "list all the available Security Advisories"
|
||
msgstr "відобразити всі наявні повідомлення про безпеку"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:131
|
||
msgid "list only affected"
|
||
msgstr "відобразити лише уразливі"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:134
|
||
msgid "list only unaffected"
|
||
msgstr "відобразити лише невразливі"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:143
|
||
msgid "show information about provided advisories identifiers"
|
||
msgstr "показати інформацію про ідентифікатори наданих повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:148
|
||
msgid "advisory indentifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:155
|
||
msgid "automatically install all the available security updates"
|
||
msgstr "автоматично встановити всі наявні оновлення безпеки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:219
|
||
msgid "Advisory Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:251
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:258
|
||
msgid "Exploitable"
|
||
msgstr "Використовуване"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:264
|
||
msgid "Impact"
|
||
msgstr "Вплив"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:271
|
||
msgid "Impact type"
|
||
msgstr "Тип впливу"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:276
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Перевірено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:281
|
||
msgid "Announced"
|
||
msgstr "Оголошено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:286
|
||
msgid "Synopsis"
|
||
msgstr "Огляд"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:293
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Посилання"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:299
|
||
msgid "Upstream bugs"
|
||
msgstr "баги в процесі"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:305
|
||
msgid "Affected"
|
||
msgstr "Вразливі"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:313
|
||
msgid "vulnerable versions"
|
||
msgstr "вразливі версії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:316
|
||
msgid "unaffected versions"
|
||
msgstr "невразливі версії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:321
|
||
msgid "Workaround"
|
||
msgstr "Оптимізація"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:328
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Дозвіл"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:355
|
||
msgid "Checking system files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:383
|
||
msgid "no checksum information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:432
|
||
msgid "found altered files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:451
|
||
msgid "assimilated new hashes and mtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:462
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:469
|
||
msgid "No altered files found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:495
|
||
msgid "Altered files have been found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:499
|
||
msgid "Packages have been reinstalled successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:531
|
||
msgid "No advisories available or applicable"
|
||
msgstr "Немає наявних або придатних повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:574
|
||
msgid "Advisory does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:600
|
||
msgid "Calculating security updates"
|
||
msgstr "Підрахунок оновлень безпеки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/security.py:619
|
||
msgid "All the available updates have been already installed"
|
||
msgstr "Всі можливі оновлення вже було встановлено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/moo.py:114
|
||
msgid "moo at user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/moo.py:121
|
||
msgid "bow to lxnay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:34
|
||
msgid "You should run equo --help"
|
||
msgstr "Вам слід виконати equo --help"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:35
|
||
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
|
||
msgstr "Ви не виконали equo --help, так?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:36
|
||
msgid "Did you even read equo --help??"
|
||
msgstr "Ви коли-небудь читали equo --help??"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:37
|
||
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
|
||
msgstr "Замахав. Виконай вже цей клятий equo --help !!!!!!!"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:38
|
||
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
|
||
msgstr "Капець. Та ВИКОНАЙ нарешті цей клятий equo --help..."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:39
|
||
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
|
||
msgstr "Невігластво - найбільша проблема у світі"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:40
|
||
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
|
||
msgstr "Гаразд, я здаюся. Ти невиправний."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:41 ../../client/solo/commands/yell.py:42
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:43 ../../client/solo/commands/yell.py:44
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:45 ../../client/solo/commands/yell.py:47
|
||
msgid "Go to hell."
|
||
msgstr "Та бодай тебе..."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:46
|
||
msgid "Stop that, you idiot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/yell.py:117
|
||
msgid "yell at user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:88
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:90
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:110
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:105
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:89
|
||
msgid "exclude package dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:94
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:103
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:123
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:111
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:102
|
||
msgid "do not calculate dependencies recursively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:100
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:109
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:129
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:117
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:108
|
||
msgid "include dependencies no longer needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:106
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:135
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:123
|
||
msgid "when used with --deep, include virtual packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:112
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:141
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:136
|
||
msgid "remove package configuration files no longer needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:118
|
||
msgid "force system packages removal (dangerous!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:180
|
||
msgid "removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:197
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:185
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:185
|
||
msgid "All done"
|
||
msgstr "Все зроблено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:209
|
||
msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:215
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:363
|
||
msgid "These are the packages that would be removed"
|
||
msgstr "Ось пакунки, що мають бути видалені"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:265
|
||
msgid "These are the chosen packages"
|
||
msgstr "Ось обрані пакунки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:278
|
||
msgid "vital package"
|
||
msgstr "життєво важливий пакунок"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:279
|
||
msgid "Removal forbidden"
|
||
msgstr "Видалення заборонено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:329
|
||
msgid "Packages that would be removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:359
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:454
|
||
msgid "Freed disk space"
|
||
msgstr "Вільне місце на диску"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:366
|
||
msgid "Total bandwidth wasted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:396
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:179
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:545
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:645
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:179
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Більше нічого робити"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:403
|
||
msgid "Would you like to calculate dependencies ?"
|
||
msgstr "Чи бажаєте підрахувати залежності?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:410
|
||
msgid "Would you like to remove them now ?"
|
||
msgstr "Бажаєте видалити їх зараз ?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:431
|
||
msgid "Ouch!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:432
|
||
msgid "the following system packages were pulled in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:455
|
||
msgid "Would you like to proceed ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/remove.py:470
|
||
msgid "remove packages from system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:68
|
||
msgid "search keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:72
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:133
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:87
|
||
msgid "quiet output, for scripting purposes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:81
|
||
msgid "search among installed packages only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:85
|
||
msgid "search among available packages only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:167
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/search.py:214
|
||
msgid "search packages in repositories"
|
||
msgstr "знайти пакунки в репозиторіях"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:64
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:67
|
||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:65
|
||
msgid "show less details (useful for scripting)"
|
||
msgstr "відобразити менше деталей (корисно для скріптінгу)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:67
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:74 ../kernel-switcher:44
|
||
msgid "just show what would be done"
|
||
msgstr "відобразити лише те, що буде зроблено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:104
|
||
msgid "Running dependency test"
|
||
msgstr "Увімкнення тесту залежностей"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:159
|
||
msgid "These are the dependencies not found"
|
||
msgstr "Є незнайдені залежності"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:169
|
||
msgid "Needed by"
|
||
msgstr "Необхідно для"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:180
|
||
msgid "Would you like to install the packages ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:187
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:227
|
||
msgid "Installing available packages in"
|
||
msgstr "Встановлення наявних пакунків у"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:188
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:228
|
||
msgid "10 seconds"
|
||
msgstr "10 секунд"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:207
|
||
msgid "look for unsatisfied dependencies"
|
||
msgstr "шукати незадоволені залежності"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:96
|
||
msgid "not a valid directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:123
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:83
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:91
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:86
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:83
|
||
msgid "quiet output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:349
|
||
msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:356
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:386 ../kernel-switcher:57
|
||
msgid "Another Entropy is currently running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:414
|
||
msgid "When you wrote"
|
||
msgstr "Як Ви написали"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:416
|
||
msgid "You Meant(tm)"
|
||
msgstr "А ти думав (TM)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/command.py:417
|
||
msgid "one of these below?"
|
||
msgstr "один з нижчезазначених?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:60
|
||
msgid "manage cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:64
|
||
msgid "clean Entropy Library Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:67
|
||
msgid "show more details"
|
||
msgstr "відобразити більше деталей"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:70
|
||
msgid "print results in a scriptable way"
|
||
msgstr "відобразити результати за допомогою скриптів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:126
|
||
msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:133
|
||
msgid "Entropy cache cleaned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cache.py:144
|
||
msgid "manage Entropy Library Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:71 ../../client/solo/commands/ugc.py:1011
|
||
msgid "manage User Generated Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:75
|
||
msgid "login against the given repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
|
||
msgid "repository name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:80 ../../client/solo/commands/ugc.py:90
|
||
msgid "force action"
|
||
msgstr "пришвидшити виконання"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:85
|
||
msgid "logout from the given repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
|
||
"videos)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
|
||
msgid "manage Documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:108
|
||
msgid "get available documents for the provided package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:111 ../../client/solo/commands/ugc.py:119
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:127 ../../client/solo/commands/ugc.py:151
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:158
|
||
msgid "package name (example: x11-libs/qt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:116
|
||
msgid "add a new document to the provided package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
|
||
msgid "remove documents from database using their identifiers"
|
||
msgstr "видалити документи з бази даних, використовуючи їх найменування"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
|
||
msgid "document identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:137
|
||
msgid "manage package votes in the selected repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:145
|
||
msgid "manage Votes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:149
|
||
msgid "get vote for the provided package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:156
|
||
msgid "add vote to the provided package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:200 ../../client/solo/commands/ugc.py:304
|
||
msgid "Invalid repository"
|
||
msgstr "Хибний репозиторій"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:211 ../../client/solo/commands/ugc.py:315
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:439 ../../client/solo/commands/ugc.py:521
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:737 ../../client/solo/commands/ugc.py:854
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:892
|
||
msgid "Repository does not support Entropy Services."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:221
|
||
msgid "Already logged in as"
|
||
msgstr "Вже увійшли в систему(залогінились) як"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:223
|
||
msgid "Please logout first"
|
||
msgstr "Будь-ласка, спочатку вийдіть з системи."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:235
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:236
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:240
|
||
msgid "Please login against"
|
||
msgstr "Будь ласка, залогіньтесь знову"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:248
|
||
msgid "Login aborted. Not logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:262
|
||
msgid "Authentication error. Not logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:271
|
||
msgid "Communication error. Not logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:281
|
||
msgid "Successfully logged in as"
|
||
msgstr "Успішно ввійшли в систему як"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
|
||
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
|
||
msgstr "З поточного моменту будь-яка дія UGC буде визначеною як від цьогокористувача"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
|
||
msgid "Not logged in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:334
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Користувач"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:336
|
||
msgid "has been logged out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:345
|
||
msgid "No title"
|
||
msgstr "Немає заголовка"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:372
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:189
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Вміст"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:389
|
||
msgid "no votes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:395
|
||
msgid "current package vote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:456 ../../client/solo/commands/ugc.py:466
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:483 ../../client/solo/commands/ugc.py:702
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:773 ../../client/solo/commands/ugc.py:798
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:810 ../../client/solo/commands/ugc.py:822
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:867 ../../client/solo/commands/ugc.py:945
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:980 ../../client/solo/commands/ugc.py:991
|
||
msgid "UGC error"
|
||
msgstr "Помилка UGC"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:495
|
||
msgid "Number of downloads"
|
||
msgstr "Кількість завантажень"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:502
|
||
msgid "No User Generated Content available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:533 ../../client/solo/commands/ugc.py:904
|
||
msgid "Not logged in, please login first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:543
|
||
msgid "Add document"
|
||
msgstr "Додати документ"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:548
|
||
msgid "text comment"
|
||
msgstr "текстовий коментар"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:549
|
||
msgid "icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:550
|
||
msgid "simple file"
|
||
msgstr "простий файл"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:551
|
||
msgid "simple image"
|
||
msgstr "просте зображення"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:552
|
||
msgid "video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:569
|
||
msgid "Insert document title"
|
||
msgstr "Введіть заголовок документа"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:571
|
||
msgid "Insert document description/comment"
|
||
msgstr "Введіть опис/коментар до документа"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:574
|
||
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
|
||
msgstr "Введіть ключові слова документа (розділені пробілом)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:576
|
||
msgid "Choose document type"
|
||
msgstr "Оберіть тип документа"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:581 ../../client/solo/commands/ugc.py:601
|
||
msgid "Entropy UGC document submission"
|
||
msgstr "Подання документів Entropy UGC"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:598
|
||
msgid "Insert document path"
|
||
msgstr "Введіть шлях до документа"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:614 ../../client/solo/commands/ugc.py:754
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:957
|
||
msgid "Please review your submission"
|
||
msgstr "Будь-ласка, залиште свою думку"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:642
|
||
msgid "Document path"
|
||
msgstr "Шлях до документа"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:649
|
||
msgid "Document type"
|
||
msgstr "Тип документа"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:655 ../../client/solo/commands/ugc.py:969
|
||
msgid "Do you want to submit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:687
|
||
msgid "Invalid document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:716
|
||
msgid "Document added, thank you!"
|
||
msgstr "Документ доданий, дякую!"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:747
|
||
msgid "Documents removal"
|
||
msgstr "Видалення документів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:760
|
||
msgid "Document identifiers"
|
||
msgstr "Імена документів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:765
|
||
msgid "Would you like to review them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:788
|
||
msgid "Would you like to continue with the removal?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:811
|
||
msgid "cannot get the requested Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:831
|
||
msgid "UGC status"
|
||
msgstr "Статус UGC"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:832
|
||
msgid "removed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:913
|
||
msgid "add vote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:921
|
||
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
|
||
msgstr "Введіть Ваш голос (від 1 до 5)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:925
|
||
msgid "Entropy UGC vote submission"
|
||
msgstr "Підпорядкування оцінки Entropy UGC"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:946
|
||
msgid "invalid vote, must be in range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:963
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Проголосувати"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:992
|
||
msgid "already voted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:1000
|
||
msgid "vote added, thank you!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/help.py:70
|
||
msgid "Entropy Command Line Client, Equo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/help.py:77
|
||
msgid "force colored output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/help.py:102 ../kernel-switcher:155
|
||
msgid "this help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
|
||
msgid "manage repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:71
|
||
msgid "enable repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:79
|
||
msgid "disable repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:87
|
||
msgid "add a repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:92
|
||
msgid "repository description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:96
|
||
msgid "repository database URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:100
|
||
msgid "repository packages URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:104
|
||
msgid "repository compression format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:109
|
||
msgid "remove a repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:117
|
||
msgid "rename a repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:123
|
||
msgid "to repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:128
|
||
msgid "list active repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:137
|
||
msgid "reorder mirrors basing on response time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:143
|
||
msgid "simulate execution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:148
|
||
msgid "merge content of source repository to destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:150
|
||
msgid "source repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:152
|
||
msgid "destination repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:156
|
||
msgid "also remove dependency conflicts during merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:252
|
||
msgid "repository already enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:261
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:315
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:600
|
||
msgid "repository not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:281
|
||
msgid "repository enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:287
|
||
msgid "cannot enable repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:306
|
||
msgid "repository already disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:337
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:351
|
||
msgid "cannot disable repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:345
|
||
msgid "repository disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:373
|
||
msgid "Repository id:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:376
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:379
|
||
msgid "Repository format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:383
|
||
msgid "Packages URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:385
|
||
msgid "Repository URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:407
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:533
|
||
msgid "repository added succesfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:412
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:543
|
||
msgid "cannot add repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:434
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:483
|
||
msgid "repository id not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:454
|
||
msgid "repository removed succesfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:460
|
||
msgid "cannot remove repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:491
|
||
msgid "repository id already available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:499
|
||
msgid "repository id is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:614
|
||
msgid "mirror order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:624
|
||
msgid "mirrors sorted successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:643
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:650
|
||
msgid "repository not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:659
|
||
msgid "repository cannot be source and destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:667
|
||
msgid "merging repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:683
|
||
msgid "working on repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:700
|
||
msgid "merging package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/repo.py:724
|
||
msgid "done merging packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:80
|
||
msgid "print broken files to stdout"
|
||
msgstr "записати пошкоджені файли в stdout"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:85
|
||
msgid "dump results to files"
|
||
msgstr "записати результати у файли"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:140
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:173
|
||
msgid "System is healthy"
|
||
msgstr "З системою все гаразд"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:179
|
||
msgid "Libraries/Executables statistics"
|
||
msgstr "Статистика бібліотек/виконуваних файлів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:185
|
||
msgid "Not matched"
|
||
msgstr "Не співпадає"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:221
|
||
msgid "Would you like to install them ?"
|
||
msgstr "Бажаєте їх інсталювати?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:249
|
||
msgid "look for missing libraries"
|
||
msgstr "шукати зіпсовані бібліотеки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:71
|
||
msgid "sort packages by size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:76
|
||
msgid "include packages installed by user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"Running unused packages test, pay attention, there can be false positives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/unused.py:163
|
||
msgid "look for unused packages (pay attention)"
|
||
msgstr "шукати пакунки, що не використовуються (зверніть увагу)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:93
|
||
msgid "Scanning configuration files to update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:102
|
||
msgid "No configuration files to update."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %s configuration file needing update"
|
||
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:115
|
||
msgid "Please run"
|
||
msgstr "Будь-ласка, виконайте"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:131
|
||
msgid "These are the selected packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:184
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Версії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:208
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:214
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "Перевстаовити"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:209
|
||
msgid "Switch repo"
|
||
msgstr "Перемкнути репозиторій"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:216
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Інсталювати"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:218
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Оновити версію"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:220
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Оновити до старішої версії (Зістарити)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:228
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Дія"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:240
|
||
msgid "Would you like to continue with the dependencies calculation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. every package matching app-foo is masked
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:342
|
||
msgid "Every package matching"
|
||
msgstr "Порівняння кожного пакунку"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:344
|
||
msgid "is masked"
|
||
msgstr "замаскований"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:362
|
||
msgid "Masking reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:374
|
||
msgid "matching"
|
||
msgstr "порівнюю"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:376
|
||
msgid "is broken"
|
||
msgstr "зламаний"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:380
|
||
msgid "atom"
|
||
msgstr "атом"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:382
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:391
|
||
msgid "in repositories"
|
||
msgstr "в репозиторіях"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:404
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не знайдено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:413
|
||
msgid "package needed by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:419
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:837
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:388
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "з"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:497
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr "Пропущено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:529
|
||
msgid "is not installed"
|
||
msgstr "не встановлено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:557
|
||
msgid "Calculating dependencies"
|
||
msgstr "Підрахунок залежностей"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:569
|
||
msgid "Dependencies not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:580
|
||
msgid "Conflicting packages were pulled in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:596
|
||
msgid "Please mask conflicts using"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:648
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:691
|
||
msgid "download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:717
|
||
msgid "Repositories are old, please run:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:741
|
||
msgid "Please update the following critical packages"
|
||
msgstr "Будь ласка, оновіть наступні критичні пакунки"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:752
|
||
msgid "You should install them as soon as possible"
|
||
msgstr "Вам слід встановити їх якомога раніше"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:773
|
||
msgid "Read the license"
|
||
msgstr "Читати ліцензію"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:778
|
||
msgid "Accept the license (I've read it)"
|
||
msgstr "Погодитися з ліцензією (Я її прочитав (прочитала))"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:783
|
||
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
|
||
msgstr "Погодитися з ліцензією і більше про це не запитувати (Я її прочитав (прочитала))"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:787
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:794
|
||
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
|
||
msgstr "Ваш вибір (введіть число і натисніть enter)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:821
|
||
msgid "You need to accept the licenses below"
|
||
msgstr "Вам слід погодитися з зазначених ліцензіями"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:829
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:142
|
||
msgid "needed by"
|
||
msgstr "необхідно для"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:869
|
||
msgid "No license data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:880
|
||
msgid "No file viewer"
|
||
msgstr "Немає переглядача файлу"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:881
|
||
msgid "License saved into"
|
||
msgstr "Ліцензія збережена у"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:96
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:116
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:95
|
||
msgid "only include dependencies of selected packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:115
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:114
|
||
msgid "calculate dependencies relaxing constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:121
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:104
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:99
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:120
|
||
msgid "include build-time dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:127
|
||
msgid "save files into the current working directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:165
|
||
msgid "Source code download"
|
||
msgstr "Завантажити код"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:210
|
||
msgid "sources download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/source.py:233
|
||
msgid "download packages source code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:75
|
||
msgid "manage configuration file updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:79
|
||
msgid "update configuration files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:144
|
||
msgid "Scanning filesystem"
|
||
msgstr "Сканування файлової системи"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:150
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:176
|
||
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
|
||
msgstr "Усе тиць-гриць :) Більше нічого робити!"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:171
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "файл"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:187
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:633
|
||
msgid "Type a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
|
||
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
|
||
msgstr "Оберіть файл, що потребує оновлення, ввівши його ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
|
||
msgid "Other options are:"
|
||
msgstr "Інші опції:"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:225
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:153
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:196
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Вихід"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:230
|
||
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
|
||
msgstr "Автоматично об'єднати файли, запитуючи Вас щодо кожного"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:235
|
||
msgid "Automerge all the files without questioning"
|
||
msgstr "Автоматично об'єднати всі файли без перепитувань"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:240
|
||
msgid "Discard all the files asking you one by one"
|
||
msgstr "Пропустити всі файли, запитуючи Вас щодо кожного"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:245
|
||
msgid "Discard all the files without questioning"
|
||
msgstr "Пропустити всі файли без перепитувань"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:258
|
||
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
|
||
msgstr "Будь-ласка, оберіть, яку дію треба виконати з цим файлом"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:263
|
||
msgid "Come back to the files list"
|
||
msgstr "Повернутись до списку файлів"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:268
|
||
msgid "Replace original with update"
|
||
msgstr "Замінити оригінал оновленим файлом"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:273
|
||
msgid "Delete update, keeping original as is"
|
||
msgstr "Видалити оновлення і залишити оригінал, без змін"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:278
|
||
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
|
||
msgstr "Редагувати запропонований файл і показати відмінності знову"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:283
|
||
msgid "Interactively merge original with update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:288
|
||
msgid "Show differences again"
|
||
msgstr "Показати відмінності знову"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:384
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:439
|
||
msgid "Source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:389
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:444
|
||
msgid "Destination file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:394
|
||
msgid "Overwrite ?"
|
||
msgstr "Перезаписати?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:403
|
||
msgid "Cannot merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:449
|
||
msgid "Discard ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:455
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:590
|
||
msgid "Discarding"
|
||
msgstr "Скасовано"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:464
|
||
msgid "Cannot remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:480
|
||
msgid "Editing file"
|
||
msgstr "Редагую файл"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:487
|
||
msgid "Edited file"
|
||
msgstr "Відредагований файл"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:489
|
||
msgid "showing difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:497
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:602
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:613
|
||
msgid "Automerging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:538
|
||
msgid "Interactive merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:554
|
||
msgid "OSError during interactive merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:561
|
||
msgid "IOError during interactive merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:571
|
||
msgid "Unable to merge file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:621
|
||
msgid "Selected file"
|
||
msgstr "Обраний файл"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:643
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replacing %s with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:650
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot merge %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:658
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot remove %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/conf.py:702
|
||
msgid "manage package file updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:83
|
||
msgid "match keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:95
|
||
msgid "return only injected packages "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:100
|
||
msgid "match among installed packages only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:104
|
||
msgid "match among available packages only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:108
|
||
msgid "return all the matches, not just the best"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:113
|
||
msgid "return matches found in every repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:119
|
||
msgid "print download URIs (w/--quiet)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:123
|
||
msgid "print repository information (w/--quiet)"
|
||
msgstr "відображає інформацію репозиторію (з --quiet)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:127
|
||
msgid "print description too (w/--quiet)"
|
||
msgstr "відображає ще й опис (с --quiet)"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:131
|
||
msgid "print \":<slot>\" next to package names (w/--quiet)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:214
|
||
msgid "Matching"
|
||
msgstr "Порівняння"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/match.py:265
|
||
msgid "match packages in repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:147
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:142
|
||
msgid "relax dependencies constraints during calculation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:154
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:149
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:127
|
||
msgid "download multiple packages in parallel (max 10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:216
|
||
msgid "These are the packages that would be installed"
|
||
msgstr "Ось пакунки, що повинні бути встановлені"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:364
|
||
msgid "conflicting/substituted"
|
||
msgstr "конфліктують/взаємозамінюють"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:399
|
||
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
|
||
msgstr "Пакунки для встановлення/оновлення/оновлення до старішої версії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:404
|
||
msgid "Packages needing to be removed"
|
||
msgstr "Пакунки до видалення"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:411
|
||
msgid "Packages needing to be installed"
|
||
msgstr "Пакунки до встановлення"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:418
|
||
msgid "Packages needing to be reinstalled"
|
||
msgstr "Пакунки до перевстановлення"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:425
|
||
msgid "Packages needing to be updated"
|
||
msgstr "Пакунки до оновлення"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:432
|
||
msgid "Packages needing to be downgraded"
|
||
msgstr "Пакунки, що необхідно оновити до старішої версії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:445
|
||
msgid "Download size"
|
||
msgstr "Розмір завантаження"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:452
|
||
msgid "Used disk space"
|
||
msgstr "Використане місце на диску"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:468
|
||
msgid "You need at least"
|
||
msgstr "Вам потрібно зовсім небагато"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:470
|
||
msgid "of free space"
|
||
msgstr "вільного місця"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:484
|
||
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
|
||
msgstr "У Вас недостатньо місця для встановлення. Звільніть трохи простору."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
|
||
msgid "Download complete"
|
||
msgstr "Завантаження завершено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:620
|
||
msgid "install"
|
||
msgstr "встановити"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:644
|
||
msgid "Installation complete"
|
||
msgstr "Встановлення завершене"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/install.py:653
|
||
msgid "install or update packages or package files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
|
||
" other switches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:198
|
||
msgid "Calculating System Updates"
|
||
msgstr "Підрахунок системних оновлень"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:214
|
||
msgid "Packages matching update"
|
||
msgstr "Оновлення порівняння пакунків"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:220
|
||
msgid "Packages matching not available"
|
||
msgstr "порівняння пакунків недоступне"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:226
|
||
msgid "Packages matching already up to date"
|
||
msgstr "порівняння пакунків оновлене"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:250
|
||
msgid "Nothing to update"
|
||
msgstr "Нічого оновлювати"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:264
|
||
msgid ""
|
||
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
|
||
"online repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:269
|
||
msgid ""
|
||
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
|
||
"verification) to remove them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:281
|
||
msgid "To automatically remove them, please run equo with --purge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:292
|
||
msgid "Selective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:300
|
||
msgid "Would you like to remove them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:319
|
||
msgid "Remove this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:335
|
||
msgid "Nothing to remove"
|
||
msgstr "Нічого видаляти"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:363
|
||
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:382
|
||
msgid "upgrade the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:91
|
||
msgid "check installed packages repository for errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:98
|
||
msgid "compact the installed packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
|
||
"Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
|
||
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
|
||
"changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
|
||
msgid "create a backup of the installed packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:134
|
||
msgid "restore a backup of the installed packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:177
|
||
msgid "Repository error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:185
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:238
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:247
|
||
msgid "Sanity Check"
|
||
msgstr "перевірка працездатності"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:186
|
||
msgid "installed packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:192
|
||
msgid "Scanning..."
|
||
msgstr "Сканування..."
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:228
|
||
msgid "Error checking package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:248
|
||
msgid "passed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:270
|
||
msgid "Compacting the Installed Packages repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:283
|
||
msgid "Compaction complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:312
|
||
msgid ""
|
||
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
|
||
"Package Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:323
|
||
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:331
|
||
msgid "Understood ?"
|
||
msgstr "Зрозуміло?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:335
|
||
msgid "Really ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:340
|
||
msgid "This is your last chance"
|
||
msgstr "Це твій останній шанс"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:341
|
||
msgid "Ok?"
|
||
msgstr "Гаразд?"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:358
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:381
|
||
msgid "Cannot read metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:389
|
||
msgid "Creating a backup of the current repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:401
|
||
msgid "Cannot backup the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:418
|
||
msgid "Cannot delete old repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:428
|
||
msgid "Initializing a new repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:449
|
||
msgid "Repository initialized, generating metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:479
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:741
|
||
msgid "Invalid package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:492
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:755
|
||
msgid "Metadata generation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:535
|
||
msgid "Indexing metadata, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:540
|
||
msgid "Repository metadata generation complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:555
|
||
msgid "Scanning Source Package Manager repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:569
|
||
msgid "Cannot find package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:581
|
||
msgid "Scanning Entropy repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:652
|
||
msgid "These packages were removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:674
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:714
|
||
msgid "Continue ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:693
|
||
msgid "Removal complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:700
|
||
msgid "These packages were added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:797
|
||
msgid "Update complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:809
|
||
msgid "Re-generating packages mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:818
|
||
msgid "Packages mapping re-generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:846
|
||
msgid "No backups found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:868
|
||
msgid "Select the repository to restore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:875
|
||
msgid "Entropy Installed Packages Repository backups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:900
|
||
msgid "tools to rescue the running system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/cleanup.py:97
|
||
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
|
||
msgstr "видалити завантажені пакунки і очистити тимчасові директорії"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:92
|
||
msgid "Already on branch"
|
||
msgstr "Вже на гілці"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:133
|
||
msgid "Succesfully switched to branch"
|
||
msgstr "Успішно перемкнено на гілку"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:140
|
||
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:148
|
||
msgid "Unable to switch to branch"
|
||
msgstr "Неможливо перемкнути гілку"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/hop.py:160
|
||
msgid "upgrade the System to a new branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:165
|
||
msgid "Package download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/download.py:201
|
||
msgid "download packages, essentially"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/version.py:59
|
||
msgid "show equo version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:53
|
||
msgid "only show what would be done"
|
||
msgstr "показувати лише те, що буде зроблено"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:125
|
||
msgid "These are the packages that would be handled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:160
|
||
msgid "Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:174
|
||
msgid "action not executed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:222
|
||
msgid "mask one or more packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/mask.py:229
|
||
msgid "unmask one or more packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:67
|
||
msgid "manage preserved libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:71
|
||
msgid "list the currently preserved libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:77
|
||
msgid "show libraries that could be garbage collected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:128
|
||
msgid "No preserved libraries found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:182
|
||
msgid "No preserved libraries to garbage collect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:204
|
||
msgid "but owned by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:206
|
||
msgid "then just unregister the library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:219
|
||
msgid "Tools to manage the preserved libraries on the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:162
|
||
msgid "Choose one by typing its identifier"
|
||
msgstr "оберіть один, набравши його назву"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:194
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Посилання"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:203
|
||
msgid "Press Enter to continue"
|
||
msgstr "Натисніть Enter, щоб продовжити"
|
||
|
||
#: ../../client/solo/commands/notice.py:211
|
||
msgid "repository notice board reader"
|
||
msgstr "переглядач дошки повідомлень репозиторію"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74
|
||
msgid "Magneto Entropy Updates Applet"
|
||
msgstr "Аплет оновлень Entropy Magneto"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:248
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:220
|
||
msgid "Your system currently has an outdated version of"
|
||
msgstr "На Вашій системі в даний момент встановлена застаріла версія"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:249
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:221
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr "встановлено"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:250
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:222
|
||
msgid "the latest available version is"
|
||
msgstr "найновіша версія -"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:252
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
|
||
"packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:48
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:49
|
||
msgid "Launch Application Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:59
|
||
msgid "Application updates"
|
||
msgstr "Оновлення програм"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:147
|
||
msgid "System Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:52
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Програми"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:54
|
||
msgid "Latest version"
|
||
msgstr "Найновіша версія"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:96
|
||
msgid "Critical Information"
|
||
msgstr "Критична інформація"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:183
|
||
msgid "_Disable Notification Applet"
|
||
msgstr "_ДеактивуваВити аплет повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:184
|
||
msgid "Disable Notification Applet"
|
||
msgstr "_Деактивувати аплет повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:185
|
||
msgid "_Enable Notification Applet"
|
||
msgstr "_Aктивувати аплет повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:186
|
||
msgid "Enable Notification Applet"
|
||
msgstr "Активувати пакунок повідомлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:187
|
||
msgid "_Check for updates"
|
||
msgstr "_Перевірити наявність оновлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:188
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Перевірити наявність оновлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:189
|
||
msgid "_Launch Package Manager"
|
||
msgstr "_Увімкнути пакунковий менеджер"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:190
|
||
msgid "Launch Package Manager"
|
||
msgstr "Увімкнути пакунковий менеджер"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:191
|
||
msgid "_Packages Website"
|
||
msgstr "_Веб-сторінка пакунків"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:192
|
||
msgid "Use Packages web interface"
|
||
msgstr "Використовувати веб-інтерфейс пакунків"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:193
|
||
msgid "_Sabayon Linux Website"
|
||
msgstr "Веб-сайт _Sabayon Linux"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:194
|
||
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
|
||
msgstr "Відкрити сайт Sabayon Linux"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:196
|
||
msgid "_Exit"
|
||
msgstr "_Вихід"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:333
|
||
msgid "System restart needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:334
|
||
msgid "This system should be restarted at your earliest convenience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:341
|
||
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
|
||
msgstr "Неможливо відобразити оновлення Sabayon"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:343
|
||
msgid "Entropy DBus service not available"
|
||
msgstr "Служба DBus Entropy недоступна"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:344
|
||
msgid "unable to communicate with the updates service"
|
||
msgstr "неможливо з'єднатися зі службою оновлень"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:362
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is %s update available"
|
||
msgid_plural "There are %s updates available"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:368
|
||
msgid "Sabayon updates available"
|
||
msgstr "Оновлення Sabayon наявні"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%s</b> update available"
|
||
msgid_plural "There are <b>%s</b> updates available"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:374
|
||
msgid "Upgrade now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. all fine, no updates
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:378
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:380
|
||
msgid "Your Sabayon is up-to-date"
|
||
msgstr "Ваш Sabayon вже оновлений до найновішої версії"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:381
|
||
msgid "No updates available at this time, cool!"
|
||
msgstr "В даний момент оновлень не виявлено, чудово!"
|
||
|
||
#. all fine, no updates
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
|
||
msgid "Repositories are being updated"
|
||
msgstr "Репозиторії оновлюються"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
|
||
msgid "Sabayon repositories status"
|
||
msgstr "Статус репозиторіїв Sabayon"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:394
|
||
msgid "Repositories are being updated automatically"
|
||
msgstr "Репозиторії оновлюються автоматично"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:487
|
||
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
|
||
msgstr "Аплет повідомлення про оновлення відімкнений"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:497
|
||
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
|
||
msgstr "Аплет повідомлення про оновлення увімкнений"
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:27
|
||
msgid "Sabayon Kernel Switcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:34
|
||
msgid "quiet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:37
|
||
msgid "verbose mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:41
|
||
msgid "ask confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:89
|
||
msgid "Package does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:97
|
||
msgid "Not a kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:107
|
||
msgid "Cannot find your currently running kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:109
|
||
msgid "Try without --from-running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:124
|
||
msgid "No kernel packages found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:138
|
||
msgid "install a new or just another kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:143
|
||
msgid "use 'uname -r' to determine the running kernel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:146
|
||
msgid "the new kernel package dependency name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../kernel-switcher:150
|
||
msgid "list kernels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1
|
||
msgid "Magneto Application Updates Notifier"
|
||
msgstr "повідомник про оновлення додатків Magneto"
|
||
|
||
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
|
||
msgid "_Load Package Manager"
|
||
msgstr "_Завантажте пакунковий менеджер"
|