Files
entropy/client/po/nl.po
T
2013-11-27 18:28:47 +01:00

4946 lines
144 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Parhan <dyingmuppet@sabayon.org>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:27+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1781
msgid "Exporting database table"
msgstr "Database tabel exporteren"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1821
msgid "Database Export complete."
msgstr "Database export voltooid."
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2189 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2293
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2401 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2414
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5472 ../../lib/entropy/db/sql.py:5485
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2632
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2769
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:949
msgid "ATTENTION"
msgstr "ATTENTIE"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2191 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2295
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "updaten van repositorie metadata overzicht, even geduld!"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2402
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr "genereren van provided_libs metadata, even geduld!"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5473
msgid "Spm error occured"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5486
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2160
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:957
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:983
msgid "SPM"
msgstr "SPM"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2161
msgid "Running packages metadata update"
msgstr "Draaien van pakketten metadata update"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2162
msgid "it could take a while"
msgstr "Het kan even duren"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2181 ../../lib/entropy/db/skel.py:2206
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2217
msgid "Entropy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2182
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:958
msgid "action"
msgstr "actie"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2207
msgid "package move actions complete"
msgstr "pakket verplaats acties zijn voltooid"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2218
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "pakket verplaatsen succesvol voltooid"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4240
msgid "Syncing current database"
msgstr "Synchroniseren van huidige database"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4241
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:311
msgid "please wait"
msgstr "een moment geduld A.U.B."
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4256
msgid "Removing entry"
msgstr "Verwijderen van ingang"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4275
msgid "Adding entry"
msgstr "Toevoegen van ingang"
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2086
msgid "No description"
msgstr ""
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:122
msgid "has been installed."
msgstr ""
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:123
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3406
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:449
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:636
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1999
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2012 ../../lib/entropy/qa.py:843
#: ../../client/solo/commands/install.py:489
#: ../../client/solo/commands/install.py:492
#: ../../client/solo/commands/install.py:499
#: ../../client/solo/commands/install.py:502
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:311
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:322
msgid "Attention"
msgstr "Attentie"
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:124
msgid "some external drivers cannot work across multiple kernels."
msgstr ""
#: ../../lib/kswitch/__init__.py:125
msgid "Please reboot your computer now !"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:248
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:250
msgid "Accessibility applications"
msgstr "Toegankelijkheids applicaties"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:254
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:255
msgid "Applications used in office environments"
msgstr "Kantoorsoftware"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:261
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:262
msgid "Applications or system libraries"
msgstr "Systeem applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:266
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:267
msgid "System applications or libraries"
msgstr "Systeem applicaties of bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:271
msgid "Games"
msgstr "Spellen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:272
msgid "Games, enjoy your spare time"
msgstr "Spelletjes"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:276
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:278
msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop"
msgstr "Applicaties voor de Gnome omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:282
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:284
msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop"
msgstr "Applicaties voor de KDE omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:288
msgid "XFCE Desktop"
msgstr "XFCE Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:290
msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop"
msgstr "Applicaties voor de XFCE omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:294
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Desktop"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:296
msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop"
msgstr "Applicaties voor de LXDE omgeving"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:300
msgid "Multimedia"
msgstr "Beeld en geluid"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:302
msgid "Applications and libraries for Multimedia"
msgstr "Multimedia applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:306
msgid "Networking"
msgstr "Netwerken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:308
msgid "Applications and libraries for Networking"
msgstr "Netwerk applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:312
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:314
msgid "Scientific applications and libraries"
msgstr "Wetenschappelijke applicaties en bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:318
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:320
msgid "Security oriented applications"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:324
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:326
msgid "Applications and libraries for X11"
msgstr "Applicaties en bibliotheken voor X11"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:616
msgid "Reloading Portage modules"
msgstr "Portage modulen herladen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:984
msgid "updating metadata"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1150
msgid "error"
msgstr "fout"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:1152
msgid "not readable"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2591
msgid "package not available on system"
msgstr "pakket niet beschikbaar op systeem"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2600
msgid "repackaging"
msgstr "opnieuw verpakken"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2612
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2806
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2613
msgid "Cannot complete quickpkg for atom"
msgstr "Kan quickpkg voor atoom niet afronden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2615
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2809
msgid "do it manually"
msgstr "doe het handmatig"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2633
msgid "package files rebuild did not run properly"
msgstr "pakket bestanden herbouwen is niet goed uitgevoerd"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2634
msgid "Please update packages manually"
msgstr "update de pakketten handmatig a.u.b."
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2770
msgid "forcing package updates"
msgstr "forceren van pakket updates"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2771
msgid "Syncing with"
msgstr "Synchroniseren met"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2807
msgid "Cannot complete quickpkg for atoms"
msgstr "Kan quickpkg voor atomen niet afronden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3159
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4864
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:286
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:542
msgid "QA"
msgstr "VA"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3160
msgid "Cannot update Portage package metadata"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3186
msgid "SPM uid update error"
msgstr "SPM uid update fout"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3254
msgid "Cannot update SPM installed pkgs file"
msgstr "Kan SPM geinstalleerde pkgs bestand niet updaten"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3347
msgid "Portage world file is corrupted"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3407
msgid "preserved libraries have been found on system"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3552
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3700
msgid "does not exist"
msgstr "bestaat niet"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3552
msgid "Overwriting"
msgstr "Overschrijven"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3598
msgid "variable differs"
msgstr "variabele is anders"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3598
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3685
msgid "Updating"
msgstr "Updaten"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3613
msgid "updating critical variables"
msgstr "updaten van kritische variabelen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3685
msgid "differs"
msgstr "is anders"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3700
msgid "Reverting"
msgstr "Terug draaien"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3715
msgid "Skipping configuration files update, you are not root."
msgstr "Overslaan van configuratie bestanden update, je bent geen root."
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3994
msgid "Error calculating dependencies"
msgstr "Fout tijdens het calculeren van afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4553
msgid "not supported"
msgstr "niet ondersteund"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4554
msgid "Probably Portage API has changed"
msgstr "Waarschijnlijk is Portage API veranderd"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4617
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4710
msgid "IOError while reading"
msgstr "Fout tijdens het lezen"
#: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4865
msgid "illegal Entropy package tag in ebuild"
msgstr "Illegaal Entropy pakket tag in ebuild"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61
msgid "Unknown documents"
msgstr "Onbekende documenten"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62
msgid "Comments"
msgstr "Commentaren"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Documents'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:64
msgid "Images/Screenshots"
msgstr "Plaatjes/Screenshots"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:65
msgid "Generic Files"
msgstr "Generieke Bestanden"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67
msgid "Icons"
msgstr "Ikonen"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70
msgid "Unknown document"
msgstr "Onbekend document"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Document'),
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:73
msgid "Image/Screenshot"
msgstr "Plaatje/Screenshot"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:74
msgid "Generic File"
msgstr "Generiek Bestand"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:76
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:209
msgid "Automerging file"
msgstr "Auto-samenvoegen van bestand"
#: ../../lib/entropy/client/misc.py:243
msgid "Found update"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:950
msgid "forcing packages metadata update"
msgstr "forceren van pakketten metadata update"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/client.py:959
msgid "Updating system database using repository"
msgstr "Updaten van systeem database middels repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:106
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:100
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:125
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:297
msgid "Repository"
msgstr "Repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:107
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:126
msgid "is corrupted"
msgstr "is corrupt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:108
msgid "Cannot calculate the checksum"
msgstr "Kan controlesom niet berekenen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:72
msgid "Source Package Manager interface can't be loaded"
msgstr "Source Pakketten Manager omgeving kan niet worden geladen "
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:73
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:707
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:847
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:648
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:655
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1290
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:175
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:195
#: ../../lib/entropy/security.py:499 ../../client/solo/commands/rescue.py:204
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:75
msgid "please fix"
msgstr "repareer aub"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:287
msgid "Cannot run External trigger for"
msgstr "Kan Externe trekker niet starten voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:289
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:546
msgid "Please report it"
msgstr "Rapporteer het alsjeblieft"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:503
msgid "Installing info"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:531
msgid "Package phase"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:543
msgid "Cannot run phase"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:557
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:128
msgid "Source Package Manager is too old, please update it"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/trigger.py:570
msgid "Source Package Manager phase error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:81
msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!"
msgstr "Update a.u.b. jouw repositories nu om dit bericht te verwijderen!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:101
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:203
#: ../../client/solo/commands/mask.py:101
msgid "is not available"
msgstr "is niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:101
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:126
msgid "Cannot validate"
msgstr "kan niet valideren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:274
msgid "bad repository id specified"
msgstr "foute repositorie ID opgegeven"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:299
#, python-format
msgid "Repository %s hasn't been downloaded yet."
msgstr "Repositorie %s is nog niet gedownload."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:995
msgid "System database not found or corrupted"
msgstr "Systeem database niet gevonden of corrupt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:996
msgid "running in safe mode using temporary, empty repository"
msgstr " in veilige modes gebruik makend van een tijdelijke lege repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1178
msgid "Backing up repository to"
msgstr "Veiligstellen van repositorie naar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1198
msgid "Repository backed up successfully"
msgstr "Repositorie succesvol veilig gesteld"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1207
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1265
#: ../../lib/entropy/const.py:625
msgid "All fine"
msgstr "Alles is goed"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1226
msgid "Restoring backed up repository"
msgstr "Herstellen van veilig gestelde repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1244
msgid "Unable to unpack"
msgstr "Onmogelijk om uit te pakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1254
msgid "Repository restored successfully"
msgstr "Repositorie succesvol hersteld"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1379
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:137
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:144
msgid "Removing"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1826
msgid "Resources unlocked, let's go!"
msgstr "Middelen ontsloten, laten we gaan!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1842
msgid "Resources still locked, giving up!"
msgstr "Middelen nog steeds geblokkeerd, Ik geef het op!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1851
msgid "Resources locked, sleeping..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2049
msgid "Checking speed of"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2080
msgid "Mirror speed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2604
msgid "not a valid method"
msgstr "geen geldige methode"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:309
msgid "Injecting downloaded dump"
msgstr "Injecteren van gedownloade dump"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:408
msgid "Scanning URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:426
msgid "Selected URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:450
msgid "repository is not available at the database URLs"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:457
msgid "Looking for an alternate route using package mirrors"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:466
msgid "Checking repository URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:485
msgid "Found repository at URL"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:497
msgid "Unable to find alternate repository mirrors. Sorry."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:519
#: ../../client/solo/commands/status.py:153
msgid "Repository URL"
msgstr "Repositorie URL"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:529
msgid "Repository local path"
msgstr "Repositorie lokaal pad"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:537
msgid "Repository API"
msgstr "Repositorie API"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:587
msgid "Downloading repository"
msgstr "Downloaden van repositorie database"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:637
msgid "unable to download the repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:658
msgid "Downloading checksum"
msgstr "Downloaden van controlesom"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:685
msgid "Cannot fetch checksum"
msgstr "Kan controlesom niet binnenhalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:686
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1262
msgid "Cannot verify repository integrity"
msgstr "Kan database integriteit niet verifieren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:783
msgid "Unpacking database to"
msgstr "Uitpakken van database naar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:800
msgid "Cannot unpack compressed package"
msgstr "Kan gecomprimeerd pakket niet uitpakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:801
msgid "Skipping repository"
msgstr "Repositorie wordt overgeslagen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:829
msgid "Repository is invalid"
msgstr "Repositorie is ongeldig"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:853
msgid "Indexing Repository metadata"
msgstr "Indexeren van Repositorie metadata"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1067
msgid "Downloading repository metafile"
msgstr "Downloaden van repositorie meta-bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1077
msgid "Downloading GPG signature of repository metafile"
msgstr "Downloaden van GPG handtekening van repositorie metabestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1087
msgid "Downloading Notice Board"
msgstr "Downloaden van Notitie Bord"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1113
msgid "unpacked meta file"
msgstr "uitgepakt meta bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1119
msgid "removed meta file"
msgstr "verwijderd meta bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1136
msgid "not available, it's ok"
msgstr "niet beschikbaar, geen punt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1140
msgid "not available, not very ok!"
msgstr "niet beschikbaar, dat is minder!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1153
msgid "available, w00t!"
msgstr "Beschikbaar, w00t!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1171
msgid "cannot be unpacked, not very ok!"
msgstr "kan niet worden uitgepakt, dit is niet goed!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1224
msgid "Repository revision"
msgstr "Repositorie herziening"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1247
msgid "Checking downloaded repository"
msgstr "Check gedownloade repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1261
msgid "Cannot open digest"
msgstr "Kan 'digest' niet openen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1272
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1283
msgid "Downloaded repository status"
msgstr "Gedownloade repositorie status"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1273
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1284
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1293
msgid "An error occured while checking repository integrity"
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het controleren van de repositorie integriteit"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1294
msgid "Giving up"
msgstr "Opgeven"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1316
#: ../../lib/entropy/security.py:194
msgid ""
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr "Controleer de geimporteerde sleutel en stel een geldig vertrouwens level in"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1336
msgid "This repository suports GPG-signed packages"
msgstr "Deze repositorie ondersteund GPG-ondertekende pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1343
msgid "you may want to install GnuPG to take advantage of this feature"
msgstr "Om gebruik te maken van deze functionaliteit dien je GnuPG te installeren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1378
#: ../../lib/entropy/security.py:234
msgid "GPG key changed for"
msgstr "GPG sleuten verandert voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1398
#: ../../lib/entropy/security.py:253
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "GPG sleutel reeds geinstalleerd voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1411
msgid "GPG key EXPIRED for repository"
msgstr "GPG sleutel verlopen voor deze repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1423
msgid "Installing GPG key for repository"
msgstr "Installeren van GPG sleutel voor repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1441
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1474
#: ../../lib/entropy/security.py:291
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Fout tijdens de GPG sleutel installatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1451
msgid "GPG key seems already installed but not properly recorded, resetting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1486
msgid "Successfully installed GPG key for repository"
msgstr "GPG sleutel succesvol geinstalleerd voor repositorie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1495
#: ../../lib/entropy/security.py:311
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1533
msgid "Verifying GPG signature of"
msgstr "Controleren GPG handtekening van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1547
msgid "Verified GPG signature of"
msgstr "Gecontroleerde GPG handtekening van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1557
#: ../../lib/entropy/security.py:339
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr "Fout tijdens GPG verificatie van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1566
#: ../../lib/entropy/security.py:348
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr "Dit kan een potentieel veiligheid risico zijn"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1624
msgid "Web Service"
msgstr "Web Service"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1625
msgid "skipping differential sync"
msgstr "overslaan van differentiele sync"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1626
msgid "threshold"
msgstr "drempelwaarde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1660
msgid "Web Service communication error"
msgstr "Web Service communicatie fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1680
msgid "Web Service data error"
msgstr "Web Service data fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1696
msgid "Local status"
msgstr "Lokale status"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1728
msgid "Fetching segments"
msgstr "Binnenhalen van segmenten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1764
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1783
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1800
msgid "Web Service status"
msgstr "Web Service status"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1765
msgid "cannot fetch repository metadata"
msgstr "kan repositorie metadata niet ophalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1784
msgid "cannot update treeupdates data"
msgstr "Kan boomupdates data niet updaten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1801
msgid "cannot update package sets data"
msgstr "Kan pakket sets data niet updaten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1817
msgid "Fetch error on segment while adding"
msgstr "Ophaal fout in segment tijdens toevoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1843
msgid "repository error while adding packages"
msgstr "repositorie fout bij toevoegen van pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1866
msgid "repository error while removing packages"
msgstr "repositorie fout bij verwijderen van pakketten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1882
msgid "Repository checksum doesn't match remote."
msgstr "Repositorie controlesom komt niet overeen met extern."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1885
msgid "local"
msgstr "lokaal"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1890
msgid "remote"
msgstr "op afstand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2000
msgid "repository is already up to date"
msgstr "Repositories was reeds up to date"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2013
msgid "Repository is being updated"
msgstr "Repositorie wordt bijgewerkt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2014
msgid "Try again in a few minutes"
msgstr "Probeer opnieuw in een paar minuten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:2209
msgid "Configuration files update error, not critical, continuing"
msgstr "Configuratie bestanden update fout, niet kritisch, verdergaan"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:172
msgid "Something bad happened. Please have a look."
msgstr "Er is iets vreselijks gebeurt. neem een kijkje."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194
msgid "there is"
msgid_plural "there are"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:196
msgid "package file that could be removed"
msgid_plural "package files that could be removed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:209
msgid "Packages are stored in"
msgstr "Pakketten zijn opgeslagen in"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:239
msgid "a new release is available"
msgstr "Een nieuwere versie is beschikbaar."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:240
msgid "Mind to install it before any other package"
msgstr "Vergeet ze niet te installeren VOOR enig ander pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:305
msgid "Advisories fetch error"
msgstr "'Advisories' ophaal fout"
#. let's dance!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:337
msgid "Repositories synchronization"
msgstr "Repositories synchronisatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:239
msgid "Name already taken"
msgstr "Naam reeds in gebruik"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:254
msgid "Cannot create the element"
msgstr "Kan element niet aanmaken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:274
msgid "cannot start with"
msgstr "Kan niet starten met"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:279
msgid "Already removed"
msgstr "Reeds verwijderd"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:283
msgid "Not defined by user"
msgstr "Niet gedefinieerd door gebruiker"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:291
msgid "Set not found or unable to remove"
msgstr "Set niet gevonden of onmogelijk te verwijderen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:54
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Checken %s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2182
msgid "Sorting dependencies"
msgstr "Sorteren van afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:2395
msgid "Calculating inverse dependencies for"
msgstr "Berekenen tegengestelde afhankelijkheden voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:3065
msgid "Calculating updates"
msgstr "Berekenen van updates"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:469
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:662
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:471
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:664
msgid "maximum failure threshold reached"
msgstr "maximum aantal foutmeldingen bereikt"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:522
msgid "success"
msgstr "succesvol"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:534
msgid "Aggregated transfer rate"
msgstr "Geaggregeerde overdracht snelheid"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:537
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:721
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:196
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:553
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:738
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:217
msgid "Error downloading from"
msgstr "Fout tijdens het downloaden vanaf"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:558
msgid "data not available on this mirror"
msgstr "data niet beschikbaar op deze spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:561
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:749
msgid "wrong checksum"
msgstr "verkeerde controlesom"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:564
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:761
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
#. timeout!
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:567
msgid "timeout error"
msgstr "fout: tijd verstreken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:570
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:774
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:227
msgid "discarded download"
msgstr "afgewezen download"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:574
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:777
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:230
msgid "unknown reason"
msgstr "onbekende reden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:669
msgid "Multi Fetching"
msgstr "Multi Ophalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:671
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:737
#: ../../client/solo/commands/query.py:1276
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:655
msgid "package"
msgid_plural "packages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:677
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:818
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:178
#: ../../client/solo/utils.py:276 ../../client/solo/commands/command.py:316
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:679
msgid "archive"
msgid_plural "archives"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:693
msgid "Some packages cannot be fetched"
msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden binnen gehaald"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:694
msgid "Try to update your repositories and retry"
msgstr "Probeer de repositories bij te werken en probeer dan opnieuw"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/multifetch.py:735
msgid "Multi Verification"
msgstr "Multi Verificatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:112
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:750
msgid "Pre-remove"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:159
msgid "Removing from Entropy"
msgstr "Verwijderen van Entropy"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/remove.py:198
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:824
msgid "Post-remove"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/action.py:102
msgid "An error occured. Action aborted."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Actie afgebroken."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:693
msgid "Downloading from"
msgstr "Downloaden vanaf"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:715
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:192
msgid "Successfully downloaded from"
msgstr "Succesvol gedownload van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:720
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:194
msgid "at"
msgstr "met"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:745
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:222
msgid "file not available on this mirror"
msgstr "bestand niet beschikbaar op deze spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:755
msgid "Disabling resume"
msgstr "Hervatten uitschakelen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:767
msgid "timeout, retrying on this mirror"
msgstr "tijd verstreken, opnieuw proberen met deze spiegel"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:770
msgid "timeout, giving up"
msgstr "tijd verstreken, ik geef het op"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:811
msgid "Fetching"
msgstr "Ophalen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:846
msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories"
msgstr "Pakket kan niet worden binnengehaald. Probeer de repositories te vernieuwen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:936
msgid "Package signature verification error for"
msgstr "Pakket handtekening verificatie fout voor"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:969
msgid "disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:983
msgid "Checking package signature"
msgstr "Controleren van pakket handtekening"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:996
msgid "Package signature verification"
msgstr "Pakket handtekening verificatie"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:998
msgid "temporarily unavailable"
msgstr "tijdelijk niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1009
msgid "Package signature"
msgstr "Pakket handtekening"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1011
msgid "does not match the recorded one"
msgstr "komt niet overeen met de opgenomen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1022
msgid "matches"
msgstr "overeenkomsten"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1038
msgid "Checking package checksum..."
msgstr "Nagaan van pakketten controlesom..."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1051
msgid "Package checksum matches"
msgstr "Pakket controlesom komt overeen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1071
#, python-format
msgid "Checksum does not match. Download attempt #%s"
msgstr "Controlesom komt niet overeen. Download poging #%s"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1095
msgid "Cannot properly fetch package! Quitting."
msgstr "Kan pakket niet juist binnenhalen! Afsluiten."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1107
msgid "Cannot fetch package or checksum does not match"
msgstr "Kan pakket niet binnenhalen of controlesom komt niet overeen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1108
msgid "Try to download latest repositories"
msgstr "Probeer de laatste repositories te downloaden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/fetch.py:1128
msgid "Verifying"
msgstr "Verifieren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:143
msgid "Fetch path setup error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:165
msgid "Source code not available."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:207
msgid "Local path"
msgstr "Lokale pad"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/source.py:247
msgid "Fetching sources"
msgstr "Binnenhalen van bronnen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:79
msgid "Protecting"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:81
msgid "library needed by:"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:130
msgid "Removing library"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:133
msgid "Unregistering library"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:160
msgid "Failed to remove the library"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:326
msgid "Cannot protect broken symlink"
msgstr "Kan gebroken koppeling niet beschermen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:360
msgid "Skipping file installation/removal"
msgstr "Bestand installatie/verwijdering overslaan"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:404
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:520
msgid "Protecting config file"
msgstr "Beschermen van configuratie bestand"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:497
msgid "Removing config file, never modified"
msgstr "config bestand verwijderen, nooit aangepast"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:519
msgid "remove"
msgstr "verwijder"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:539
msgid "This package contains a badly encoded file !!!"
msgstr "Dit pakket bevat een slecht gecodeerd bestand !!!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/_manage.py:664
msgid "Collision found during removal of"
msgstr "Aanvaring gevonden tijdens verwijderen van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:401
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:610
msgid "Unpacking"
msgstr "Uitpakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:441
msgid "Unpack error"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:470
msgid "Unable to find Entropy metadata in package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:509
msgid "Unable to unpack package"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:577
msgid "Merging"
msgstr "Samenvoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:583
msgid "Merging package"
msgstr "Pakket samenvoegen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:646
msgid "You are running out of disk space"
msgstr "Je hebt bijna geen schijfruimte meer"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:647
msgid "I bet, you're probably Michele"
msgstr "Ik gok dat jij Michele bent"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:651
msgid "An error occured while trying to unpack the package"
msgstr "Een probleem deed zich voor tijdens het uitpakken"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:654
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1289
msgid "Check if your system is healthy"
msgstr "Ga na of je systeem gezond is"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:677
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:706
msgid "Error during package files permissions setup"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:724
msgid "Pre-install"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:777
msgid "Cleaning previously installed application data."
msgstr "Opruimen van voorheen geinstalleerde applicatie data"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:883
msgid "Post-install"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:909
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:915
#: ../../client/solo/utils.py:67
msgid "Cleaning"
msgstr "Opruimen"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1224
msgid "Updating installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1244
msgid "Installing"
msgstr "Installeren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1250
msgid "Installing package"
msgstr "Pakket Installeren"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1272
msgid "unsupported splitdebug usage (package files)"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1276
msgid "<3 debug files installation enabled <3"
msgstr "<3 debug bestanden installatie geactiveerd <3"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1288
msgid "An error occured while trying to install the package"
msgstr "Een probleem deed zich voor tijdens het installeren van het pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1310
msgid "Collision found during install for"
msgstr "Blokkade gevonden tijdens installatie van"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1313
msgid "cannot overwrite"
msgstr "kan niet overschrijven"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1398
#, python-format
msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..."
msgstr "%s is een bestand maar moet een map zijn !! verwijderen in 20 seconden..."
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1423
msgid "directory expected, symlink found"
msgstr "map bestaat, koppeling gevonden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1426
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1732
msgid "Removing in 20 seconds !!"
msgstr "Verwijderen in 20 seconden !!"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1472
msgid "Cannot remove symlink"
msgstr "Kan koppeling niet verwijderen"
#. we can merge it, files, even if
#. contains changes have not been modified
#. by the user
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1638
msgid "Automerging config file, never modified"
msgstr "Auto samenvoegen configuratie bestanden, nooit aangepast"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1667
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1689
msgid "Circular symlink issue"
msgstr "Circulair symlink probleem"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1729
msgid "file expected, directory found"
msgstr "bestand verwacht, map gevonden"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1782
msgid "File move error"
msgstr "Bestand verplaats fout"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/install.py:1785
msgid "please report"
msgstr "rapporteer het alsjeblieft"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:101
msgid "configuration phase"
msgstr "configuratie fase"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:154
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:160
msgid "Configuring package"
msgstr "Configureren van pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:172
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:192
msgid "An error occured while trying to configure the package"
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het configureren van het pakket"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:174
msgid "Make sure that your system is healthy"
msgstr "Ga na of je systeem gezond is"
#: ../../lib/entropy/client/interfaces/package/actions/config.py:194
msgid "It seems that Source Package Manager entry is missing"
msgstr "Het ziet er naar uit dat de Source Pakket Manager mist"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:808
msgid "infinite"
msgstr "oneindig"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:880
msgid "[F]"
msgstr "[B]"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:881 ../../lib/entropy/fetchers.py:1274
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:882 ../../lib/entropy/fetchers.py:1275
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1136
msgid "Aggregated download"
msgstr "Geaggregeerde download"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1138
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1239
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:266
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "GPG sleutel verlopen voor URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:277
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Installeren van GPG sleutel voor URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:302
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Succesvol geinstalleerd van GPG sleutel voor URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:359 ../../lib/entropy/security.py:862
#: ../../lib/entropy/security.py:898 ../../lib/entropy/security.py:905
#: ../../lib/entropy/security.py:996 ../../lib/entropy/security.py:1016
#: ../../lib/entropy/security.py:1028 ../../lib/entropy/security.py:1048
#: ../../lib/entropy/security.py:1059 ../../lib/entropy/security.py:1084
#: ../../lib/entropy/security.py:1111
msgid "Security Advisories"
msgstr "Beveiligings Adviesen"
#: ../../lib/entropy/security.py:360
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "GPG sleutel verificatie succesvol"
#: ../../lib/entropy/security.py:502 ../../client/solo/commands/pkg.py:201
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:494
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:527
#: ../../client/solo/commands/mask.py:99
#: ../../client/solo/commands/mask.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../../lib/entropy/security.py:504
msgid "advisory broken"
msgstr "defecte 'advisory'"
#: ../../lib/entropy/security.py:863
msgid "getting latest advisories"
msgstr "laatste adviezen binnen halen"
#: ../../lib/entropy/security.py:880
msgid "cannot create temporary directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:899
msgid "updated successfully"
msgstr "succesvol bijgewerkt"
#: ../../lib/entropy/security.py:906
msgid "already up to date"
msgstr "is reeds bijgewerkt."
#: ../../lib/entropy/security.py:997
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "Kan controlesom niet downloaden, sorry"
#: ../../lib/entropy/security.py:1017
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "onmogelijk adviezen te downloaden, sorry"
#: ../../lib/entropy/security.py:1029
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Controleren van controlesom"
#: ../../lib/entropy/security.py:1049
msgid "verification successful"
msgstr "verificatie succesvol"
#: ../../lib/entropy/security.py:1060
msgid "checksum verification failed, sorry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1085
msgid "GPG service not available"
msgstr "GPG service niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/security.py:1112
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "digest verificatie mislukt, probeer het later opnieuw"
#: ../../lib/entropy/const.py:603
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Opstart afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/const.py:604
msgid "Post dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/const.py:605
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr "Handmatig toegevoegde (door staff) afhankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/const.py:606
msgid "Build dependency"
msgstr "Afhankelijkheid"
#: ../../lib/entropy/const.py:626
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr "Corrupte Client Repositorie. Herstel aub een back-up."
#: ../../lib/entropy/const.py:658
msgid "reason not available"
msgstr "reden niet beschikbaar"
#: ../../lib/entropy/const.py:659
msgid "user package.mask"
msgstr "gebruikers package.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:660
msgid "system keywords"
msgstr "systeem sleutelwoorden"
#: ../../lib/entropy/const.py:661
msgid "user package.unmask"
msgstr "gebruikers package.unmask"
#: ../../lib/entropy/const.py:662
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr "gebruikers repo package.keywords (alle pakketten)"
#: ../../lib/entropy/const.py:663
msgid "user repo package.keywords"
msgstr "gebruikers repo package.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:664
msgid "user package.keywords"
msgstr "gebruikers package.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:665
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "volledig afgeschermd (op sleutelwoord?)"
#: ../../lib/entropy/const.py:666
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr "repositorie generale packages.db.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:667
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr "repositorie generale packages.db.keywords"
#: ../../lib/entropy/const.py:668
msgid "user license.mask"
msgstr "gebruikers license.mask"
#: ../../lib/entropy/const.py:669
msgid "user live unmask"
msgstr "gebruikers live unmask"
#: ../../lib/entropy/const.py:670
msgid "user live mask"
msgstr "gebruikers live mask"
#: ../../lib/entropy/output.py:628
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr "Entropy vraagt om uw aandacht"
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../lib/entropy/output.py:1011
#: ../../client/solo/utils.py:451 ../../client/solo/commands/ugc.py:656
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:766 ../../client/solo/commands/ugc.py:789
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:970
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:292
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:320
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:670
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:675
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:715
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../lib/entropy/output.py:766 ../../client/solo/utils.py:453
#: ../../client/solo/main.py:168 ../../client/solo/commands/pkg.py:259
#: ../../client/solo/commands/config.py:149
#: ../../client/solo/commands/remove.py:406
#: ../../client/solo/commands/remove.py:413
#: ../../client/solo/commands/remove.py:457
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:182
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:223
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:245
#: ../../client/solo/commands/conf.py:395
#: ../../client/solo/commands/conf.py:450
#: ../../client/solo/commands/install.py:556
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:292
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:332
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:336
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:343
#: ../../client/solo/commands/mask.py:161
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../lib/entropy/output.py:781
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr "Entropy heeft een vraag voor u"
#: ../../lib/entropy/output.py:795
msgid "Interrupted"
msgstr "Onderbroken"
#: ../../lib/entropy/output.py:857 ../../lib/entropy/output.py:861
msgid "Selected number"
msgstr "Geselecteerd nummer"
#: ../../lib/entropy/output.py:878 ../../client/solo/commands/_manage.py:768
msgid "Please select an option"
msgstr "selecteer een optie"
#: ../../lib/entropy/output.py:880
msgid "Discard all"
msgstr "Alles afwijzen"
#: ../../lib/entropy/output.py:881
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: ../../lib/entropy/output.py:882
msgid "Add item"
msgstr "Item toevoegen"
#: ../../lib/entropy/output.py:883
msgid "Edit item"
msgstr "Item bewerken"
#: ../../lib/entropy/output.py:884
msgid "Remove item"
msgstr "Verwijder item"
#: ../../lib/entropy/output.py:885
msgid "Show current list"
msgstr "geef huidige lijst weer"
#: ../../lib/entropy/output.py:889 ../../client/solo/commands/conf.py:251
#: ../../client/solo/commands/conf.py:294
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Jouw keuze (typ een nummer en druk op enter):"
#: ../../lib/entropy/output.py:921
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Je hebt geen nummer gegeven."
#: ../../lib/entropy/output.py:924
msgid "Invalid action."
msgstr "Ongeldige actie."
#: ../../lib/entropy/output.py:934
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr "Invoer om toe te voegen (-1 om terug te gaan):"
#: ../../lib/entropy/output.py:944
msgid "Invalid string."
msgstr "Ongeldige invoer."
#: ../../lib/entropy/output.py:952
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr "Nummer van element om te bewerken (-1 om terug te gaan):"
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "old"
msgstr "oud"
#: ../../lib/entropy/output.py:963
msgid "new value:"
msgstr "nieuwe waarde:"
#: ../../lib/entropy/output.py:971 ../../lib/entropy/output.py:989
msgid "Invalid element."
msgstr "Ongeldig element."
#: ../../lib/entropy/output.py:980
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr "Nummer van element om te verwijderen (-1 om terug te gaan):"
#: ../../lib/entropy/qa.py:162
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:179
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "Scannen voor gebroken tegengestelde afhankelijken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:220
msgid "broken libraries detected"
msgstr "gebroken bibliotheken gevonden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:231
msgid "needs"
msgstr "benodigdheden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:270
msgid "scanning"
msgstr "Scannen"
#: ../../lib/entropy/qa.py:312
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr "uitgesloten afhankelijkheden !!!"
#: ../../lib/entropy/qa.py:337
msgid "requires libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:355
msgid "library provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:401 ../../lib/entropy/qa.py:628
msgid "no packages"
msgstr "geen pakketten"
#: ../../lib/entropy/qa.py:430
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr "mist waarschijnlijk de volgende afhankelijkheden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:567
msgid "determining missing libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:599
msgid "requires"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:616 ../../lib/entropy/qa.py:627
msgid "provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:640
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:676
msgid "Libraries test"
msgstr "Bibliotheken test"
#: ../../lib/entropy/qa.py:691
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr "beschadigde symbool pakketten lijst"
#: ../../lib/entropy/qa.py:692
msgid "Broken executables list"
msgstr "Beschadigde uitvoerbestanden lijst"
#: ../../lib/entropy/qa.py:694
msgid "Dumping results into these files"
msgstr "Resultaten worden gedumpt in deze bestanden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:774
msgid "discarding directory"
msgstr "afwijzen van map"
#: ../../lib/entropy/qa.py:776
msgid "because it's symlinked on"
msgstr "omdat hij gekoppeld is aan"
#: ../../lib/entropy/qa.py:838
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Opzoeken van beschadigde opstartbestanden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:844
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr "maak je geen zorgen over bibliotheken die hier worden getoond maar niet later."
#: ../../lib/entropy/qa.py:865
msgid "Scanning libraries"
msgstr "Scannen van bibliotheken"
#: ../../lib/entropy/qa.py:975
msgid "various broken symbols"
msgstr "meerdere gebroken symbolen"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1014
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr "vergelijken van gebroken bibliotheken/opstartbestanden"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1737
msgid "Not prepared yet"
msgstr "Nog niet voorbereid"
#: ../../client/solo/utils.py:68
msgid "directory"
msgstr "map"
#: ../../client/solo/utils.py:76
msgid "Cleaned"
msgstr "Opgeruimd"
#: ../../client/solo/utils.py:78
msgid "files and directories"
msgstr "bestanden en mappen"
#: ../../client/solo/utils.py:199 ../../client/solo/utils.py:346
#: ../../client/solo/utils.py:347 ../../client/solo/utils.py:443
#: ../../client/solo/utils.py:445 ../../client/solo/commands/repo.py:505
#: ../../client/solo/commands/repo.py:560
msgid "N/A"
msgstr "N/B"
#: ../../client/solo/utils.py:278 ../../client/solo/commands/command.py:318
msgid "Uploading"
msgstr "Uploaden"
#: ../../client/solo/utils.py:300 ../../client/solo/commands/rescue.py:239
msgid "corrupted"
msgstr "is corrupt"
#: ../../client/solo/utils.py:345 ../../client/solo/commands/_manage.py:153
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:197
msgid "Not installed"
msgstr "niet geinstalleerd"
#: ../../client/solo/utils.py:371 ../../client/solo/commands/query.py:464
#: ../../client/solo/commands/query.py:707
#: ../../client/solo/commands/query.py:1032
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
#: ../../client/solo/utils.py:373 ../../client/solo/commands/hop.py:57
msgid "branch"
msgstr "branche"
#: ../../client/solo/utils.py:380
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#: ../../client/solo/utils.py:382
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../../client/solo/utils.py:398 ../../client/solo/commands/query.py:572
msgid "Masked"
msgstr "Afgeschermd"
#: ../../client/solo/utils.py:401
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: ../../client/solo/utils.py:403 ../../client/solo/utils.py:411
msgid "Installed"
msgstr "Geinstalleerd"
#: ../../client/solo/utils.py:406 ../../client/solo/utils.py:412
msgid "version"
msgstr "versie"
#: ../../client/solo/utils.py:407 ../../client/solo/utils.py:414
msgid "revision"
msgstr "Herziening"
#: ../../client/solo/utils.py:417
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../client/solo/utils.py:434
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../../client/solo/utils.py:436 ../../client/solo/commands/ugc.py:382
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../../client/solo/utils.py:438
msgid "Checksum"
msgstr "Controlesom"
#: ../../client/solo/utils.py:446
msgid "SHA1"
msgstr ""
#: ../../client/solo/utils.py:448
msgid "SHA256"
msgstr ""
#: ../../client/solo/utils.py:454 ../../client/solo/commands/status.py:133
msgid "GPG"
msgstr ""
#: ../../client/solo/utils.py:459
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/utils.py:468 ../../client/solo/utils.py:651
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../client/solo/utils.py:476
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicten"
#: ../../client/solo/utils.py:481
msgid "Homepage"
msgstr "Website"
#: ../../client/solo/utils.py:491 ../../client/solo/commands/security.py:228
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:627
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: ../../client/solo/utils.py:500
msgid "USE flags"
msgstr "USE flags"
#: ../../client/solo/utils.py:520
msgid "CHOST"
msgstr "CHOST"
#: ../../client/solo/utils.py:522
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../../client/solo/utils.py:524
msgid "CXXFLAGS"
msgstr "CXXFLAGS"
#: ../../client/solo/utils.py:528
msgid "Sources"
msgstr "Broncode"
#: ../../client/solo/utils.py:533
msgid "Entry API"
msgstr "Entry API"
#: ../../client/solo/utils.py:535
msgid "Compiled with"
msgstr "gecompileerd met"
#: ../../client/solo/utils.py:540 ../../client/solo/commands/search.py:178
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:375 ../../client/solo/commands/ugc.py:634
#: ../../client/solo/commands/match.py:225
msgid "Keywords"
msgstr "Keywords"
#: ../../client/solo/utils.py:555
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#: ../../client/solo/utils.py:561 ../../client/solo/commands/_manage.py:827
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: ../../client/solo/utils.py:583
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Dit zijn de geinstalleerde pakketten"
#: ../../client/solo/utils.py:595 ../../client/solo/utils.py:754
#: ../../client/solo/commands/config.py:116
#: ../../client/solo/commands/remove.py:387
#: ../../client/solo/commands/source.py:161
#: ../../client/solo/commands/install.py:526
#: ../../client/solo/commands/download.py:161
#: ../../client/solo/commands/mask.py:118
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
#: ../../client/solo/utils.py:654
msgid "packages passed as arguments"
msgstr "pakketten doorgevoerd als argumenten"
#: ../../client/solo/utils.py:657
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr "pakketten zonder enige verdere afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/utils.py:660
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr "pakketten met verdere afhankelijkheden (knooppunt)"
#: ../../client/solo/utils.py:663
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr "pakketten die al ingevoerd zijn als afhankelijkheden in hogere lagen (circulair)"
#: ../../client/solo/utils.py:742
msgid "Graphing"
msgstr "Graphische"
#: ../../client/solo/main.py:40
msgid "Installed packages repository corrupted. Please re-generate it"
msgstr "Geinstalleerde pakketten repositorie corrupt. Genereer a.u.b. een nieuwe"
#: ../../client/solo/main.py:50
msgid "Cannot continue"
msgstr "Kan niet verder"
#: ../../client/solo/main.py:79
msgid "Your hard drive is full! Your fault!"
msgstr "Je harde schijf is vol!"
#: ../../client/solo/main.py:88
msgid "No more memory dude! Your fault!"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
#: ../../client/solo/main.py:94
msgid ""
"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that the program "
"crashed. Well, you know, shit happens."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:100
msgid ""
"But there's something you could do to help me to be a better application."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:106
msgid "-- BUT, DO NOT SUBMIT THE SAME REPORT MORE THAN ONCE --"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:111
msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you."
msgstr "Nu zal ik je laten zien wat er is gebeurt. Vrees niet, Ik ben hier om je te helpen."
#: ../../client/solo/main.py:148
msgid ""
"Oh well, I cannot even write to TMPDIR. So, please copy the error and mail "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:163
msgid ""
"Erm... Can I send the error, along with some other information\n"
"about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:170
msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!"
msgstr "ok, ok ok ok... Sorry!"
#: ../../client/solo/main.py:176
msgid ""
"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the "
"questions below:"
msgstr "Als je bericht terug wilt ontvangen (en actief mee helpt), beantwoord dan ook deze vragen:"
#: ../../client/solo/main.py:183
msgid "Your Full name:"
msgstr "Je volledige naam:"
#: ../../client/solo/main.py:184
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "Je e-mail adres:"
#: ../../client/solo/main.py:185
msgid "What you were doing:"
msgstr "Waar was je mee bezig:"
#: ../../client/solo/main.py:207
msgid ""
"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem "
"will be solved as soon as possible."
msgstr "Dank je hartelijk. De fout is doorgestuurd en hopelijk wordt het probleem zo snel mogelijk verholpen."
#: ../../client/solo/main.py:213
msgid ""
"Ugh. Cannot send the report. Please mail the file below to "
"lxnay@sabayon.org."
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:233
msgid "Entropy/Equo version mismatch"
msgstr "Entropy/Equo versies komen niet overeen"
#: ../../client/solo/main.py:234
msgid "it could make your system explode!"
msgstr "het kan uw systeem exploderen!"
#: ../../client/solo/main.py:243
msgid "Entropy is running off a Live System"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:245
msgid "Performance and stability could get severely compromised"
msgstr ""
#: ../../client/solo/main.py:347 ../kernel-switcher:114
msgid "superuser access required"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:71 ../../client/solo/commands/pkg.py:488
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:71
msgid "execute advanced tasks on packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:72 ../../client/solo/commands/query.py:73
#: ../../client/solo/commands/query.py:154
#: ../../client/solo/commands/security.py:69
#: ../../client/solo/commands/cache.py:61 ../../client/solo/commands/ugc.py:72
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:105 ../../client/solo/commands/ugc.py:146
#: ../../client/solo/commands/repo.py:68 ../../client/solo/commands/conf.py:76
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:72
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:68 ../kernel-switcher:48
msgid "available commands"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:78
#: ../../client/solo/commands/config.py:63
#: ../../client/solo/commands/security.py:90
#: ../../client/solo/commands/security.py:162
#: ../../client/solo/commands/remove.py:67
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:61
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:61
#: ../../client/solo/commands/source.py:62
#: ../../client/solo/commands/install.py:70
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:65
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:78
#: ../../client/solo/commands/download.py:62
#: ../../client/solo/commands/mask.py:49
msgid "ask before making any changes"
msgstr "vragen voor maken van veranderingen"
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:85
#: ../../client/solo/commands/command.py:111
msgid "not a valid Entropy package file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:92
msgid "generate packages from the installed system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:96
msgid "installed package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:101 ../../client/solo/commands/pkg.py:118
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:135 ../../client/solo/commands/pkg.py:152
msgid "destination directory where to save generated packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:108
msgid "transform SPM package files into Entropy ones"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:113
msgid "SPM package file path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:125
msgid "transform Entropy package files into SPM ones"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:130 ../../client/solo/commands/pkg.py:147
msgid "Entropy package file path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:142
msgid "extract Entropy metadata from Entropy packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:229 ../../client/solo/commands/pkg.py:307
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:403 ../../client/solo/commands/pkg.py:450
msgid "broken directory path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:242
msgid "This is the list of packages that would be considered"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:258
#: ../../client/solo/commands/config.py:148
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:244
#: ../../client/solo/commands/install.py:555
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr "Wilt u doorgaan ?"
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:269
msgid "generating package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:279
msgid "package file creation error"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:287
msgid "package generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:316 ../../client/solo/commands/pkg.py:410
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:457
msgid "working on package file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:329
msgid "package file extraction complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:372
msgid "package metadata generation complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:383
msgid "package file generated at"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:422 ../../client/solo/commands/pkg.py:470
msgid "error during metadata extraction"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:430
msgid "package file generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/pkg.py:478
msgid "metadata file generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:72
#: ../../client/solo/commands/query.py:1589
msgid "repository query tools"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:77
msgid "resolve what package a file belongs to"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:80
#: ../../client/solo/commands/query.py:200
msgid "file path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:87
msgid "show package changelog"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:90
#: ../../client/solo/commands/query.py:100
#: ../../client/solo/commands/query.py:120
#: ../../client/solo/commands/query.py:130
#: ../../client/solo/commands/query.py:215
#: ../../client/solo/commands/query.py:282
#: ../../client/solo/commands/query.py:299
#: ../../client/solo/commands/config.py:57
#: ../../client/solo/commands/remove.py:61
#: ../../client/solo/commands/source.py:56
#: ../../client/solo/commands/install.py:64
#: ../../client/solo/commands/download.py:56
#: ../../client/solo/commands/mask.py:44
msgid "package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:97
msgid "show reverse dependencies of package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:107
msgid "search package by description"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:110
msgid "description keyword"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:117
msgid "show files owned by package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:127
msgid "search installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:137
msgid "show packages using the given license"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:140
msgid "license name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:146
#: ../../client/solo/commands/query.py:153
msgid "list packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:157
msgid "list installed packages"
msgstr "Toon geinstalleerde pakketten"
#: ../../client/solo/commands/query.py:160
msgid "only list packages installed by user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:163
msgid "only list packages installed from given repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:171
msgid "list available packages"
msgstr "Toon beschikbare pakketten"
#: ../../client/solo/commands/query.py:174
msgid "only list packages from given repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:182
msgid "show packages able to handle the given mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:185
msgid "mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:188
#: ../../client/solo/commands/query.py:203
msgid "only show installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:197
msgid "associate file to packages able to handle it"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:212
msgid "show runtime libraries needed by the given package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:222
msgid "search files not belonging to any packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:228
msgid "show packages requiring the given library name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:231
msgid "library name (example: libdl.so.2)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:238
msgid "search package sets"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:241
msgid "set name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:248
msgid "show packages owning the given slot"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:251
msgid "slot name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:258
msgid "show packages owning the given tag"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:261
msgid "tag name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:268
msgid "show packages at the given revision"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:271
msgid "revision name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:278
msgid "show the direct dependencies graph for the given package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:285
#: ../../client/solo/commands/query.py:302
msgid ""
"include system packages, build-time dependencies and circular dependencies "
"information"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:295
msgid "show the inverse dependencies graph for the given package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:312
msgid "show the number of updates available"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:359
msgid "Belong Search"
msgstr "Zoeken op bijbehorenden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:411
#: ../../client/solo/commands/query.py:568
#: ../../client/solo/commands/query.py:662
#: ../../client/solo/commands/query.py:776
#: ../../client/solo/commands/query.py:966
#: ../../client/solo/commands/query.py:1335
#: ../../client/solo/commands/query.py:1394
#: ../../client/solo/commands/query.py:1457
#: ../../client/solo/commands/query.py:1505
msgid "Keyword"
msgstr "Sleutelwoord"
#: ../../client/solo/commands/query.py:414
#: ../../client/solo/commands/query.py:583
#: ../../client/solo/commands/query.py:663
#: ../../client/solo/commands/query.py:708
#: ../../client/solo/commands/query.py:779
#: ../../client/solo/commands/query.py:968
#: ../../client/solo/commands/query.py:1033
#: ../../client/solo/commands/query.py:1282
#: ../../client/solo/commands/query.py:1336
#: ../../client/solo/commands/query.py:1397
#: ../../client/solo/commands/query.py:1460
#: ../../client/solo/commands/query.py:1508
#: ../../client/solo/commands/search.py:180
#: ../../client/solo/commands/match.py:227
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:416
#: ../../client/solo/commands/query.py:581
#: ../../client/solo/commands/query.py:665
#: ../../client/solo/commands/query.py:773
#: ../../client/solo/commands/query.py:963
#: ../../client/solo/commands/query.py:1334
#: ../../client/solo/commands/query.py:1392
#: ../../client/solo/commands/query.py:1455
#: ../../client/solo/commands/query.py:1503
#: ../../client/solo/commands/search.py:182
#: ../../client/solo/commands/match.py:229
msgid "entry"
msgid_plural "entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:433
msgid "ChangeLog Search"
msgstr "Zoeken op Veranderingen-Log"
#: ../../client/solo/commands/query.py:443
#: ../../client/solo/commands/query.py:451
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:389
msgid "No match for"
msgstr "Geen overeenkomsten voor"
#: ../../client/solo/commands/query.py:475
msgid "No ChangeLog available"
msgstr "Geen Veranderingen-Log beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/query.py:490
msgid "Attention: developer-repo option not enabled"
msgstr "Attentie: developer-repo optie niet ingeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/query.py:510
msgid "Reverse Dependencies Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:570
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:198
msgid "Matched"
msgstr "Overeenkomend"
#: ../../client/solo/commands/query.py:576
#: ../../client/solo/commands/repo.py:120
msgid "from repository"
msgstr "uit repositorie"
#: ../../client/solo/commands/query.py:578
msgid "from the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:606
msgid "Description Search"
msgstr "Zoeken op Beschrijving"
#: ../../client/solo/commands/query.py:630
#: ../../client/solo/commands/query.py:786
#: ../../client/solo/commands/query.py:845
#: ../../client/solo/commands/query.py:977
#: ../../client/solo/commands/query.py:1342
#: ../../client/solo/commands/query.py:1405
#: ../../client/solo/commands/query.py:1468
#: ../../client/solo/commands/query.py:1516
msgid "No matches"
msgstr "Geen overeenkomsten"
#: ../../client/solo/commands/query.py:681
msgid "Files Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:709
msgid "files"
msgstr "bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:737
msgid "License Search"
msgstr "Zoeken op Licentie"
#: ../../client/solo/commands/query.py:803
msgid "Listing Packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:896
msgid "Repository is not available"
msgstr "Repositorie is niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/query.py:927
msgid "Searching Mimetype"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1009
msgid "Needed Libraries Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1034
msgid "libraries"
msgstr "bibliotheken"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1050
msgid "Orphans Search"
msgstr "Zoeken op Wezen"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1118
msgid "Analyzing"
msgstr "Analyseren"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1132
msgid "Analyzed directories"
msgstr "Geanalyseerde mappen"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1137
msgid "Masked directories"
msgstr "Afgeschermde mappen"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1142
msgid "Number of files collected on the filesystem"
msgstr "Aantal bestanden gevonden op het bestandssysteem"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1147
msgid "Now searching among installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1178
msgid "Checking"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1193
msgid "Number of total files"
msgstr "totaal aantal bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1199
msgid "Number of matching files"
msgstr "Aantal overeenkomende bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1206
msgid "Number of orphaned files"
msgstr "Aantal wees bestanden"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1212
msgid "Writing file to disk"
msgstr "bestand wordt geschreven naar schijf"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1242
msgid "Total space wasted"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1260
msgid "Required Packages Search"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1278
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1302
msgid "Package Set Search"
msgstr "Pakket Set Zoeken"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1358
msgid "Slot Search"
msgstr "Zoek op slot"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1421
msgid "Tag Search"
msgstr "Zoek op tag"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1484
msgid "Revision Search"
msgstr "Zoeken op Revisie"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1553
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:2
msgid "Available Updates"
msgstr "Beschikbare Updates"
#: ../../client/solo/commands/query.py:1568
msgid "Packages to update:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1571
msgid "Packages to remove:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1575
msgid "Packages already up-to-date:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/query.py:1578
msgid "Critical updates found:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:69
#: ../../client/solo/commands/security.py:93
#: ../../client/solo/commands/security.py:165
#: ../../client/solo/commands/remove.py:74
#: ../../client/solo/commands/source.py:69
#: ../../client/solo/commands/install.py:77
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:72
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:86
#: ../../client/solo/commands/download.py:69
msgid "show what would be done"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:76
#: ../../client/solo/commands/remove.py:81
#: ../../client/solo/commands/search.py:76
#: ../../client/solo/commands/command.py:120
#: ../../client/solo/commands/source.py:76
#: ../../client/solo/commands/match.py:91
#: ../../client/solo/commands/install.py:84
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:79
#: ../../client/solo/commands/download.py:76
msgid "verbose output"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:126
#: ../../client/solo/commands/status.py:130
#: ../../client/solo/commands/status.py:137
#: ../../client/solo/commands/status.py:144
#: ../../client/solo/commands/remove.py:228
#: ../../client/solo/commands/remove.py:292
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:156
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:167
#: ../../client/solo/commands/install.py:271
#: ../../client/solo/commands/install.py:297
#: ../../client/solo/commands/install.py:383
msgid "Not available"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/config.py:130
msgid "installed from"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/config.py:141
#: ../../client/solo/commands/remove.py:315
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:233
msgid "Packages involved"
msgstr "Pakketten die betrokken zijn"
#: ../../client/solo/commands/config.py:168
msgid "configure"
msgstr "configureren"
#: ../../client/solo/commands/config.py:191
msgid "configure installed packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:105
msgid "Repository name"
msgstr "Repositorie naam"
#: ../../client/solo/commands/status.py:114
msgid "Revision"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:126
msgid "Repository class"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:140
msgid "Notice Board"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:147
msgid "Path"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:160
msgid "Package URLs"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/status.py:175
msgid "show Repositories status"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:64
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:240
#: ../../client/solo/commands/notice.py:57
msgid "repository"
msgstr "repositorie"
#: ../../client/solo/commands/update.py:67
msgid "force update"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:103
msgid "You must be either root or in this group:"
msgstr "Je moet of root zijn of in deze groep zitten:"
#: ../../client/solo/commands/update.py:123
msgid "Sending the update request to Entropy Services"
msgstr "De update aanvraag sturen naar de Entropy Services"
#: ../../client/solo/commands/update.py:124
msgid "Repositories will be updated in background"
msgstr "Repositories worden op de achtergrond bijgewerkt"
#: ../../client/solo/commands/update.py:133
msgid "app-admin/rigo-daemon not installed. Update not allowed."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:200
msgid "Have a nice day"
msgstr "Een prettige dag verder"
#: ../../client/solo/commands/update.py:205
msgid "Repositories update not allowed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/update.py:230
#: ../../client/solo/commands/hop.py:116
msgid "No repositories specified in"
msgstr "Geen repositories opgegeven in"
#: ../../client/solo/commands/update.py:251
#: ../../client/solo/commands/notice.py:123
msgid "Notice board not available"
msgstr "Notitie bord is niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/update.py:265
msgid "Notice board"
msgstr "Notitie Bord"
#. title
#: ../../client/solo/commands/update.py:278
#: ../../client/solo/commands/security.py:223
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:361 ../../client/solo/commands/ugc.py:620
#: ../../client/solo/commands/notice.py:146
#: ../../client/solo/commands/notice.py:183
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../client/solo/commands/update.py:287
msgid "update repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:68
#: ../../client/solo/commands/security.py:636
msgid "system security tools"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:73
msgid "verify installed files using stored checksums"
msgstr "controleren van geinstalleerde bestanden met opgeslagen controlesommen"
#: ../../client/solo/commands/security.py:77
msgid "consider mtime instead of SHA256 (false positives ahead)"
msgstr "gebruik mtime in plaats van SA256 (onjuiste calculatie mogelijk)"
#: ../../client/solo/commands/security.py:81
msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)"
msgstr "update hashes en mtime (handig na het aanpassen van configuratie bestanden)"
#: ../../client/solo/commands/security.py:85
msgid "reinstall faulty packages"
msgstr "herinstalleer foute pakketten"
#: ../../client/solo/commands/security.py:96
#: ../../client/solo/commands/security.py:168
#: ../../client/solo/commands/install.py:98
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:93
msgid "just download packages"
msgstr "pakketten alleen downloaden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:112
msgid "download the latest Security Advisories"
msgstr "download de laatste Beveiligings Adviezen"
#: ../../client/solo/commands/security.py:116
msgid "force download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:125
msgid "list all the available Security Advisories"
msgstr "laat alle mogelijke Beveiliging Adviezen zien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:131
msgid "list only affected"
msgstr "laat alleen aangetasten zien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:134
msgid "list only unaffected"
msgstr "laat alleen desinfecteerde zien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:143
msgid "show information about provided advisories identifiers"
msgstr "geef informatie over gegeven adviezen herkenningen"
#: ../../client/solo/commands/security.py:148
msgid "advisory indentifier"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:155
msgid "automatically install all the available security updates"
msgstr "installeer alle beschikbare beveiliging updates automatisch"
#: ../../client/solo/commands/security.py:219
msgid "Advisory Identifier"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:251
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: ../../client/solo/commands/security.py:258
msgid "Exploitable"
msgstr "Exploiteerbaarheid"
#: ../../client/solo/commands/security.py:264
msgid "Impact"
msgstr "Inslag"
#: ../../client/solo/commands/security.py:271
msgid "Impact type"
msgstr "Inslag type"
#: ../../client/solo/commands/security.py:276
msgid "Revised"
msgstr "Herzien"
#: ../../client/solo/commands/security.py:281
msgid "Announced"
msgstr "Aangekondigd"
#: ../../client/solo/commands/security.py:286
msgid "Synopsis"
msgstr "Samenvatting"
#: ../../client/solo/commands/security.py:293
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: ../../client/solo/commands/security.py:299
msgid "Upstream bugs"
msgstr "Opwaartse bugs"
#: ../../client/solo/commands/security.py:305
msgid "Affected"
msgstr "Aangetast"
#: ../../client/solo/commands/security.py:313
msgid "vulnerable versions"
msgstr "kwetsbare versies"
#: ../../client/solo/commands/security.py:316
msgid "unaffected versions"
msgstr "onaangetast versies"
#: ../../client/solo/commands/security.py:321
msgid "Workaround"
msgstr "Omzeiling"
#: ../../client/solo/commands/security.py:328
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../../client/solo/commands/security.py:355
msgid "Checking system files"
msgstr "checken van systeem bestanden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:383
msgid "no checksum information"
msgstr "geen controlesom informatie"
#: ../../client/solo/commands/security.py:432
msgid "found altered files"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:451
msgid "assimilated new hashes and mtime"
msgstr "nieuwe hashes en mtime afgemaakt"
#: ../../client/solo/commands/security.py:462
msgid "unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/security.py:469
msgid "No altered files found"
msgstr "Aangepaste bestanden gevonden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:495
msgid "Altered files have been found"
msgstr "Er zijn aangepaste bestanden gevonden"
#: ../../client/solo/commands/security.py:499
msgid "Packages have been reinstalled successfully"
msgstr "Pakketten zijn succesvol geherinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/security.py:531
msgid "No advisories available or applicable"
msgstr "Geen 'advisories' beschikbaar of bruikbaar"
#: ../../client/solo/commands/security.py:574
msgid "Advisory does not exist"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/security.py:600
msgid "Calculating security updates"
msgstr "Berekenen beveiliging Updates"
#: ../../client/solo/commands/security.py:619
msgid "All the available updates have been already installed"
msgstr "Alle beschikbare updates zijn al geinstalleerde"
#: ../../client/solo/commands/moo.py:114
msgid "moo at user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/moo.py:121
msgid "bow to lxnay"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/yell.py:34
msgid "You should run equo --help"
msgstr "Probeer eens equo --help"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:35
msgid "You didn't run equo --help, did you?"
msgstr "Heb je equo --help al eens geprobeerd?"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:36
msgid "Did you even read equo --help??"
msgstr "Nog steeds equo --help niet gelezen??"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:37
msgid "I give up. Run that equo --help !!!!!!!"
msgstr "Ik geef het op. doe equo --help !!!!!!!"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:38
msgid "OH MY GOD. RUN equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
msgstr "O MIJN GOD. DOE NOU equo --heeeeeeeeeeeeeelp"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:39
msgid "Illiteracy is a huge problem in this world"
msgstr "Analfabetisme is een groot probleem in deze wereld"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:40
msgid "Ok i give up, you are hopeless"
msgstr "Ok, ik geef het op. Jij bent hopeloos"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:41 ../../client/solo/commands/yell.py:42
#: ../../client/solo/commands/yell.py:43 ../../client/solo/commands/yell.py:44
#: ../../client/solo/commands/yell.py:45 ../../client/solo/commands/yell.py:47
msgid "Go to hell."
msgstr "STERF!"
#: ../../client/solo/commands/yell.py:46
msgid "Stop that, you idiot."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/yell.py:117
msgid "yell at user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:88
#: ../../client/solo/commands/source.py:90
#: ../../client/solo/commands/install.py:110
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:105
#: ../../client/solo/commands/download.py:89
msgid "exclude package dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:94
#: ../../client/solo/commands/source.py:103
#: ../../client/solo/commands/install.py:123
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:111
#: ../../client/solo/commands/download.py:102
msgid "do not calculate dependencies recursively"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:100
#: ../../client/solo/commands/source.py:109
#: ../../client/solo/commands/install.py:129
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:117
#: ../../client/solo/commands/download.py:108
msgid "include dependencies no longer needed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:106
#: ../../client/solo/commands/install.py:135
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:123
msgid "when used with --deep, include virtual packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:112
#: ../../client/solo/commands/install.py:141
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:136
msgid "remove package configuration files no longer needed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:118
msgid "force system packages removal (dangerous!)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:180
msgid "removal"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:197
#: ../../client/solo/commands/source.py:185
#: ../../client/solo/commands/download.py:185
msgid "All done"
msgstr "Alles verwerkt"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:209
msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed"
msgstr "Dit zijn de pakketten die HANDMATIG verwijderd moeten worden"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:215
#: ../../client/solo/commands/install.py:363
msgid "These are the packages that would be removed"
msgstr "Volgende pakketten worden verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:265
msgid "These are the chosen packages"
msgstr "Dit zijn de gekozen pakketten"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:278
msgid "vital package"
msgstr "vitaal pakket"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:279
msgid "Removal forbidden"
msgstr "Verwijderen verboden"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:329
msgid "Packages that would be removed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/remove.py:359
#: ../../client/solo/commands/install.py:454
msgid "Freed disk space"
msgstr "Vrijgemaakte schijfruimte"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:366
msgid "Total bandwidth wasted"
msgstr "Totaal verbruikte bandbreedte"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:396
#: ../../client/solo/commands/source.py:179
#: ../../client/solo/commands/install.py:545
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:645
#: ../../client/solo/commands/download.py:179
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:403
msgid "Would you like to calculate dependencies ?"
msgstr "Wilt u de afhankelijkheden berekenen ?"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:410
msgid "Would you like to remove them now ?"
msgstr "Wilt u ze nu verwijderen ?"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:431
msgid "Ouch!"
msgstr "Auw!"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:432
msgid "the following system packages were pulled in"
msgstr "de volgende systeem pakketten worden meegenomen"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:455
msgid "Would you like to proceed ?"
msgstr "Wilt u doorgaan ?"
#: ../../client/solo/commands/remove.py:470
msgid "remove packages from system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:68
msgid "search keyword"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:72
#: ../../client/solo/commands/repo.py:133
#: ../../client/solo/commands/match.py:87
msgid "quiet output, for scripting purposes"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:81
msgid "search among installed packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:85
msgid "search among available packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/search.py:167
msgid "Searching"
msgstr "Bezig met zoeken"
#: ../../client/solo/commands/search.py:214
msgid "search packages in repositories"
msgstr "zoek naar pakketten in repositories"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:64
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:67
#: ../../client/solo/commands/unused.py:65
msgid "show less details (useful for scripting)"
msgstr "laat minder details zien (handig voor scripts)"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:67
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:74 ../kernel-switcher:44
msgid "just show what would be done"
msgstr "laat alleen zien wat er gedaan zou worden"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:104
msgid "Running dependency test"
msgstr "Start afhankelijkheids test"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:159
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr "Deze afhankelijkheden zijn niet gevonden"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:169
msgid "Needed by"
msgstr "Nodig voor"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:180
msgid "Would you like to install the packages ?"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:187
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:227
msgid "Installing available packages in"
msgstr "Installeren van beschikbare pakketten in"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:188
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:228
msgid "10 seconds"
msgstr "10 seconden"
#: ../../client/solo/commands/deptest.py:207
msgid "look for unsatisfied dependencies"
msgstr "zoek naar onbevredigde afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/commands/command.py:96
msgid "not a valid directory"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/command.py:123
#: ../../client/solo/commands/source.py:83
#: ../../client/solo/commands/install.py:91
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:86
#: ../../client/solo/commands/download.py:83
msgid "quiet output"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/command.py:349
msgid "Acquiring Entropy Resources Lock, please wait..."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/command.py:356
#: ../../client/solo/commands/command.py:386 ../kernel-switcher:57
msgid "Another Entropy is currently running."
msgstr "Een ander Entropy proces draait nog."
#: ../../client/solo/commands/command.py:414
msgid "When you wrote"
msgstr "Toen je schreef"
#: ../../client/solo/commands/command.py:416
msgid "You Meant(tm)"
msgstr "U bedoelde(tm)"
#: ../../client/solo/commands/command.py:417
msgid "one of these below?"
msgstr "een van de onderstaande?"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:60
msgid "manage cache"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/cache.py:64
msgid "clean Entropy Library Cache"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/cache.py:67
msgid "show more details"
msgstr "meer details tonen"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:70
msgid "print results in a scriptable way"
msgstr "print resultaten in een scriptbare manier"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:126
msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..."
msgstr "Opruimen van Entropy cache, een moment geduld ..."
#: ../../client/solo/commands/cache.py:133
msgid "Entropy cache cleaned."
msgstr "Entropy cache geleegd"
#: ../../client/solo/commands/cache.py:144
msgid "manage Entropy Library Cache"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:71 ../../client/solo/commands/ugc.py:1011
msgid "manage User Generated Content"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:75
msgid "login against the given repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:77 ../../client/solo/commands/ugc.py:87
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:99 ../../client/solo/commands/ugc.py:140
#: ../../client/solo/commands/repo.py:74 ../../client/solo/commands/repo.py:82
#: ../../client/solo/commands/repo.py:89
#: ../../client/solo/commands/repo.py:112
#: ../../client/solo/commands/repo.py:140
msgid "repository name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:80 ../../client/solo/commands/ugc.py:90
msgid "force action"
msgstr "forceer actie"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:85
msgid "logout from the given repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:96
msgid ""
"manage package documents in the selected repository (comments, files, "
"videos)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:104
msgid "manage Documents"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:108
msgid "get available documents for the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:111 ../../client/solo/commands/ugc.py:119
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:127 ../../client/solo/commands/ugc.py:151
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:158
msgid "package name (example: x11-libs/qt)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:116
msgid "add a new document to the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:124
msgid "remove documents from database using their identifiers"
msgstr "verwijder documenten van de database door middel van hun identificatiemiddelen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:130
msgid "document identifier"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:137
msgid "manage package votes in the selected repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:145
msgid "manage Votes"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:149
msgid "get vote for the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:156
msgid "add vote to the provided package name"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:200 ../../client/solo/commands/ugc.py:304
msgid "Invalid repository"
msgstr "Ongeldige repositorie"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:211 ../../client/solo/commands/ugc.py:315
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:439 ../../client/solo/commands/ugc.py:521
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:737 ../../client/solo/commands/ugc.py:854
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:892
msgid "Repository does not support Entropy Services."
msgstr "repositorie ondersteund geen Entropy Services."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:221
msgid "Already logged in as"
msgstr "Reeds Ingelogd als"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:223
msgid "Please logout first"
msgstr "A.u.b. eerst uitloggen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:235
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:236
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:240
msgid "Please login against"
msgstr "A.u.b. inloggen op"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:248
msgid "Login aborted. Not logged in."
msgstr "Log in geannuleerd. Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:262
msgid "Authentication error. Not logged in."
msgstr "Authenticatie fout. Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:271
msgid "Communication error. Not logged in."
msgstr "Communicatie fout. Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:281
msgid "Successfully logged in as"
msgstr "Succesvol ingelogd als"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:288
msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user"
msgstr "Van nu af aan, zal elke GGI actie als deze gebruiker worden toegevoegd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:325
msgid "Not logged in."
msgstr "Niet ingelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:334
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:336
msgid "has been logged out."
msgstr "is uitgelogd."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:345
msgid "No title"
msgstr "Geen titel"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:372
#: ../../client/solo/commands/notice.py:189
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:389
msgid "no votes"
msgstr "geen stemmen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:395
msgid "current package vote"
msgstr "Huidige pakket stem"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:456 ../../client/solo/commands/ugc.py:466
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:483 ../../client/solo/commands/ugc.py:702
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:773 ../../client/solo/commands/ugc.py:798
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:810 ../../client/solo/commands/ugc.py:822
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:867 ../../client/solo/commands/ugc.py:945
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:980 ../../client/solo/commands/ugc.py:991
msgid "UGC error"
msgstr "GGI Fout"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:495
msgid "Number of downloads"
msgstr "Aantal downloads"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:502
msgid "No User Generated Content available."
msgstr "Geen Gebruiker Gegenereerde Inhoud beschikbaar."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:533 ../../client/solo/commands/ugc.py:904
msgid "Not logged in, please login first."
msgstr "Niet ingelogged, log aub eerst in."
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:543
msgid "Add document"
msgstr "Document toevoegen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:548
msgid "text comment"
msgstr "tekst commentaar"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:549
msgid "icon"
msgstr "ikoon"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:550
msgid "simple file"
msgstr "simpel bestand"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:551
msgid "simple image"
msgstr "simpel plaatje"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:552
msgid "video"
msgstr "video"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:569
msgid "Insert document title"
msgstr "Voer document titel in"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:571
msgid "Insert document description/comment"
msgstr "Voer document onderwerp/commentaar in"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:574
msgid "Insert document's keywords (space separated)"
msgstr "Voer document's Sleutel woorden in (met spaties gescheiden)"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:576
msgid "Choose document type"
msgstr "Kies document type"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:581 ../../client/solo/commands/ugc.py:601
msgid "Entropy UGC document submission"
msgstr "Entropy GGI document indiening"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:598
msgid "Insert document path"
msgstr "Voer document pad in"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:614 ../../client/solo/commands/ugc.py:754
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:957
msgid "Please review your submission"
msgstr "Herzie uw toevoeging"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:642
msgid "Document path"
msgstr "Document pad"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:649
msgid "Document type"
msgstr "Document type"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:655 ../../client/solo/commands/ugc.py:969
msgid "Do you want to submit?"
msgstr "Wil je ze toevoegen?"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:687
msgid "Invalid document"
msgstr "Ongeldig document"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:716
msgid "Document added, thank you!"
msgstr "Document toegevoegd. Dank u!"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:747
msgid "Documents removal"
msgstr "Documenten verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:760
msgid "Document identifiers"
msgstr "Document herkenningen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:765
msgid "Would you like to review them?"
msgstr "Wilt u ze nog nakijken ?"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:788
msgid "Would you like to continue with the removal?"
msgstr "Wil je doorgaan met verwijderen?"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:811
msgid "cannot get the requested Document"
msgstr "kan gevraagde document niet ophalen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:831
msgid "UGC status"
msgstr "GGI Status"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:832
msgid "removed successfully"
msgstr "succesvol verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:913
msgid "add vote"
msgstr "Stem toevoegen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:921
msgid "Insert your vote (from 1 to 5)"
msgstr "Voer jouw stem in (van 1 t/m 5)"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:925
msgid "Entropy UGC vote submission"
msgstr "Entropy GGI stemmen toevoeging"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:946
msgid "invalid vote, must be in range"
msgstr "ongeldige stem, moet zitten tussen"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:963
msgid "Vote"
msgstr "Stem"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:992
msgid "already voted"
msgstr "reeds gestemd"
#: ../../client/solo/commands/ugc.py:1000
msgid "vote added, thank you!"
msgstr "stem toegevoegd, dank je!"
#: ../../client/solo/commands/help.py:70
msgid "Entropy Command Line Client, Equo"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/help.py:77
msgid "force colored output"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/help.py:102 ../kernel-switcher:155
msgid "this help"
msgstr "deze hulp"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:67
#: ../../client/solo/commands/repo.py:737
msgid "manage repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:71
msgid "enable repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:79
msgid "disable repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:87
msgid "add a repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:92
msgid "repository description"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:96
msgid "repository database URL"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:100
msgid "repository packages URL"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:104
msgid "repository compression format"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:109
msgid "remove a repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:117
msgid "rename a repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:123
msgid "to repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:128
msgid "list active repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:137
msgid "reorder mirrors basing on response time"
msgstr "rangschik spiegels gebaseerd op reactietijd"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:143
msgid "simulate execution"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:148
msgid "merge content of source repository to destination"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:150
msgid "source repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:152
msgid "destination repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:156
msgid "also remove dependency conflicts during merge"
msgstr "verwijder ook de afhankelijke conflicten tijdens de samenvoeging"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:252
msgid "repository already enabled"
msgstr "repositorie reeds ingeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:261
#: ../../client/solo/commands/repo.py:315
#: ../../client/solo/commands/repo.py:600
msgid "repository not available"
msgstr "repositorie is niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:281
msgid "repository enabled"
msgstr "Repositorie ingeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:287
msgid "cannot enable repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:306
msgid "repository already disabled"
msgstr "repositorie is al uitgeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:337
#: ../../client/solo/commands/repo.py:351
msgid "cannot disable repository"
msgstr "kan repositorie niet uitschakelen"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:345
msgid "repository disabled"
msgstr "repositorie uitgeschakeld"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:373
msgid "Repository id:"
msgstr "Repositorie id:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:376
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:379
msgid "Repository format:"
msgstr "Repositorie formaat:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:383
msgid "Packages URL:"
msgstr "Pakketten URL:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:385
msgid "Repository URL:"
msgstr "Repositorie URL:"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:407
#: ../../client/solo/commands/repo.py:533
msgid "repository added succesfully"
msgstr "Repositorie succesvol toegevoegd"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:412
#: ../../client/solo/commands/repo.py:543
msgid "cannot add repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:434
#: ../../client/solo/commands/repo.py:483
msgid "repository id not available"
msgstr "repositorie id is ongeldig"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:454
msgid "repository removed succesfully"
msgstr "Repositories succesvol verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:460
msgid "cannot remove repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:491
msgid "repository id already available"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:499
msgid "repository id is invalid"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:614
msgid "mirror order:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:624
msgid "mirrors sorted successfully"
msgstr "spiegels succesvol uitgezocht"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:643
#: ../../client/solo/commands/repo.py:650
msgid "repository not found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/repo.py:659
msgid "repository cannot be source and destination"
msgstr "repositorie kan geen bron en bestemming zijn"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:667
msgid "merging repositories"
msgstr "samenvoegen van repositories"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:683
msgid "working on repository"
msgstr "werken met repositorie"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:700
msgid "merging package"
msgstr "Pakket samenvoegen"
#: ../../client/solo/commands/repo.py:724
msgid "done merging packages"
msgstr "Pakketen samenvoegen gereed"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:80
msgid "print broken files to stdout"
msgstr "print gebroken bestand naar stdout"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:85
msgid "dump results to files"
msgstr "resultaten naar bestand schrijven"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:140
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:173
msgid "System is healthy"
msgstr "Systeem is gezond"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:179
msgid "Libraries/Executables statistics"
msgstr "Statistieken van Bibliotheken/Opstartbestanden"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:185
msgid "Not matched"
msgstr "Niet overeenkomend"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:221
msgid "Would you like to install them ?"
msgstr "Will je ze installeren ?"
#: ../../client/solo/commands/libtest.py:249
msgid "look for missing libraries"
msgstr "zoek naar ontbrekende bibliotheken"
#: ../../client/solo/commands/unused.py:71
msgid "sort packages by size"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/unused.py:76
msgid "include packages installed by user"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/unused.py:115
msgid ""
"Running unused packages test, pay attention, there can be false positives"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/unused.py:163
msgid "look for unused packages (pay attention)"
msgstr "zoek naar ongebruikte pakketten (let op!)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:93
msgid "Scanning configuration files to update"
msgstr "Scannen van configuratie bestanden om up te daten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:102
msgid "No configuration files to update."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:107
#, python-format
msgid "There is %s configuration file needing update"
msgid_plural "There are %s configuration files needing update"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:115
msgid "Please run"
msgstr "Voer eerst uit"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:131
msgid "These are the selected packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:184
msgid "Versions"
msgstr "Versies"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:208
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:214
msgid "Reinstall"
msgstr "Herinstalleer"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:209
msgid "Switch repo"
msgstr "Wissel repo"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:216
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:218
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:220
msgid "Downgrade"
msgstr "Downgrade"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:228
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:240
msgid "Would you like to continue with the dependencies calculation?"
msgstr ""
#. every package matching app-foo is masked
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:342
msgid "Every package matching"
msgstr "Alle overeenkomende pakketten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:344
msgid "is masked"
msgstr "is gemaskeerd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:362
msgid "Masking reason"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:374
msgid "matching"
msgstr "overeenkomend"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:376
msgid "is broken"
msgstr "is beschadigd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:380
msgid "atom"
msgstr "atoom"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:382
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:391
msgid "in repositories"
msgstr "in repositories"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:404
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:413
msgid "package needed by"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:419
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:837
#: ../../client/solo/commands/install.py:388
msgid "from"
msgstr "van"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:497
msgid "Skipped"
msgstr "Overgeslagen"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:529
msgid "is not installed"
msgstr "is niet geinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:557
msgid "Calculating dependencies"
msgstr "Berekenen van afhankelijkheden"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:569
msgid "Dependencies not found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:580
msgid "Conflicting packages were pulled in"
msgstr "Conflicterende pakketten zijn ingevoerd"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:596
msgid "Please mask conflicts using"
msgstr "Maskeer aub de conflicten van"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:648
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:691
msgid "download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:717
msgid "Repositories are old, please run:"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:741
msgid "Please update the following critical packages"
msgstr "Update a.u.b. de volgende kritieke pakketten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:752
msgid "You should install them as soon as possible"
msgstr "U moet ze zo snel mogelijk installeren"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:773
msgid "Read the license"
msgstr "Lees de licentie"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:778
msgid "Accept the license (I've read it)"
msgstr "Accepteer de licentie (Ik heb 'm gelezen)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:783
msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)"
msgstr "Accepteer de licentie en vraag er niet meer om (gelezen)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:787
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:794
msgid "Your choice (type a number and press enter)"
msgstr "Jouw keuze (typ een nummer en druk op enter)"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:821
msgid "You need to accept the licenses below"
msgstr "Je moet de licentie hieronder accepteren"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:829
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:142
msgid "needed by"
msgstr "nodig voor"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:869
msgid "No license data available"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:880
msgid "No file viewer"
msgstr "Geen bestand viewer"
#: ../../client/solo/commands/_manage.py:881
msgid "License saved into"
msgstr "Licentie opgeslagen in"
#: ../../client/solo/commands/source.py:96
#: ../../client/solo/commands/install.py:116
#: ../../client/solo/commands/download.py:95
msgid "only include dependencies of selected packages"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:115
#: ../../client/solo/commands/download.py:114
msgid "calculate dependencies relaxing constraints"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:121
#: ../../client/solo/commands/install.py:104
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:99
#: ../../client/solo/commands/download.py:120
msgid "include build-time dependencies"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:127
msgid "save files into the current working directory"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:165
msgid "Source code download"
msgstr "Bron code download"
#: ../../client/solo/commands/source.py:210
msgid "sources download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/source.py:233
msgid "download packages source code"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:75
msgid "manage configuration file updates"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:79
msgid "update configuration files"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:144
msgid "Scanning filesystem"
msgstr "Scannen van bestandssysteem"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:150
#: ../../client/solo/commands/conf.py:176
msgid "All fine baby. Nothing to do!"
msgstr "'t Zit goed schat. Niets te doen!"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:171
msgid "file"
msgstr "bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:187
#: ../../client/solo/commands/conf.py:633
msgid "Type a number"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:217
msgid "Please choose a file to update by typing its identification number."
msgstr "Kies a.u.b. een bestand voor update door zijn identificatie nummer te typen."
#: ../../client/solo/commands/conf.py:221
msgid "Other options are:"
msgstr "Andere opties zijn:"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:225
#: ../../client/solo/commands/notice.py:153
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:196
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:230
msgid "Automerge all the files asking you one by one"
msgstr "Automatisch samenvoegen van alle bestanden na een voor een te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:235
msgid "Automerge all the files without questioning"
msgstr "Automatisch samenvoegen van alle bestanden zonder te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:240
msgid "Discard all the files asking you one by one"
msgstr "Wijs alle bestanden af na een voor een te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:245
msgid "Discard all the files without questioning"
msgstr "Wijs alle bestanden af zonder te vragen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:258
msgid "Please choose an action to take for the selected file."
msgstr "Kies een actie voor het geselecteerde bestand."
#: ../../client/solo/commands/conf.py:263
msgid "Come back to the files list"
msgstr "kom terug bij de lijst met bestanden"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:268
msgid "Replace original with update"
msgstr "Verwissel origineel met update"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:273
msgid "Delete update, keeping original as is"
msgstr "Verwijder update, houd origineel zoals hij is"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:278
msgid "Edit proposed file and show diffs again"
msgstr "Verander aangegeven bestand en bekijk de verschillen opnieuw"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:283
msgid "Interactively merge original with update"
msgstr "Interactief samenvoegen van origineel met update"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:288
msgid "Show differences again"
msgstr "bekijk verschillen opnieuw"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:384
#: ../../client/solo/commands/conf.py:439
msgid "Source file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:389
#: ../../client/solo/commands/conf.py:444
msgid "Destination file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:394
msgid "Overwrite ?"
msgstr "Overschrijven ?"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:403
msgid "Cannot merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:449
msgid "Discard ?"
msgstr "Afwijzen ?"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:455
#: ../../client/solo/commands/conf.py:590
msgid "Discarding"
msgstr "Wordt afgewezen"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:464
msgid "Cannot remove"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:480
msgid "Editing file"
msgstr "Veranderen van bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:487
msgid "Edited file"
msgstr "Aangepast bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:489
msgid "showing difference"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:497
#: ../../client/solo/commands/conf.py:602
#: ../../client/solo/commands/conf.py:613
msgid "Automerging"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:538
msgid "Interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:554
msgid "OSError during interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:561
msgid "IOError during interactive merge"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:571
msgid "Unable to merge file"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:621
msgid "Selected file"
msgstr "Geselecteerd bestand"
#: ../../client/solo/commands/conf.py:643
#, python-format
msgid "Replacing %s with %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:650
#, python-format
msgid "Cannot merge %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:658
#, python-format
msgid "Deleting %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:664
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/conf.py:702
msgid "manage package file updates"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:83
msgid "match keyword"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:95
msgid "return only injected packages "
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:100
msgid "match among installed packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:104
msgid "match among available packages only"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:108
msgid "return all the matches, not just the best"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:113
msgid "return matches found in every repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:119
msgid "print download URIs (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:123
msgid "print repository information (w/--quiet)"
msgstr "print repositorie informatie (incl. --quiet)"
#: ../../client/solo/commands/match.py:127
msgid "print description too (w/--quiet)"
msgstr "print ook de beschrijving (incl. --quiet)"
#: ../../client/solo/commands/match.py:131
msgid "print \":<slot>\" next to package names (w/--quiet)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/match.py:214
msgid "Matching"
msgstr "Overeenkomende"
#: ../../client/solo/commands/match.py:265
msgid "match packages in repositories"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/install.py:147
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:142
msgid "relax dependencies constraints during calculation"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/install.py:154
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:149
#: ../../client/solo/commands/download.py:127
msgid "download multiple packages in parallel (max 10)"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/install.py:216
msgid "These are the packages that would be installed"
msgstr "Dit zijn de pakketten die zouden worden geinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:364
msgid "conflicting/substituted"
msgstr "conflicterend/vervangen"
#: ../../client/solo/commands/install.py:399
msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded"
msgstr "Pakketten die moeten worden geinstalleerd/geupdate/gedowngrade"
#: ../../client/solo/commands/install.py:404
msgid "Packages needing to be removed"
msgstr "Pakketten die moeten worden verwijderd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:411
msgid "Packages needing to be installed"
msgstr "Pakketten die moeten worden geinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:418
msgid "Packages needing to be reinstalled"
msgstr "Pakketten die moeten worden geherinstalleerd"
#: ../../client/solo/commands/install.py:425
msgid "Packages needing to be updated"
msgstr "Pakketten die moeten worden geupdate"
#: ../../client/solo/commands/install.py:432
msgid "Packages needing to be downgraded"
msgstr "Pakketten die moeten worden gedowngrade"
#: ../../client/solo/commands/install.py:445
msgid "Download size"
msgstr "Download grootte"
#: ../../client/solo/commands/install.py:452
msgid "Used disk space"
msgstr "Gebruikte schijf ruimte"
#: ../../client/solo/commands/install.py:468
msgid "You need at least"
msgstr "Je hebt minimaal nodig"
#: ../../client/solo/commands/install.py:470
msgid "of free space"
msgstr "aan vrije ruimte"
#: ../../client/solo/commands/install.py:484
msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into"
msgstr "Je hebt niet genoeg ruimte voor de installatie. Maak meer ruimte vrij in"
#: ../../client/solo/commands/install.py:587
msgid "Download complete"
msgstr "Download voltooid"
#: ../../client/solo/commands/install.py:620
msgid "install"
msgstr "Installeer"
#: ../../client/solo/commands/install.py:644
msgid "Installation complete"
msgstr "Installatie voltooid"
#: ../../client/solo/commands/install.py:653
msgid "install or update packages or package files"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:129
msgid ""
"remove unmaintained packages, if any. This will respect --ask, --pretend and"
" other switches."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:198
msgid "Calculating System Updates"
msgstr "Calculeren van Systeem Updates"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:214
msgid "Packages matching update"
msgstr "Overeenkomende pakketten voor update"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:220
msgid "Packages matching not available"
msgstr "Overeenkomende pakketten zijn niet beschikbaar"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:226
msgid "Packages matching already up to date"
msgstr "Overeenkomende pakketten zijn reeds bijgewerkt"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:250
msgid "Nothing to update"
msgstr "Niets te updaten"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:264
msgid ""
"On the system there are packages that are not available anymore in the "
"online repositories"
msgstr "Op het systeem zijn pakketten aangetroffen die niet meer beschikbaar zijn op de online repositories"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:269
msgid ""
"Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper "
"verification) to remove them."
msgstr "Zelfs al zijn ze onschadelijk, het is aangeraden om ze te verwijderen."
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:281
msgid "To automatically remove them, please run equo with --purge."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:292
msgid "Selective"
msgstr "Selectief"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:300
msgid "Would you like to remove them?"
msgstr "Wilt u ze verwijderen?"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:319
msgid "Remove this?"
msgstr "Verwijderen?"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:335
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Niets te verwijderen"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:363
msgid "There are more updates to install, reloading Entropy"
msgstr "Er zijn meer updates te vinden, herladen van Entropy"
#: ../../client/solo/commands/upgrade.py:382
msgid "upgrade the system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:91
msgid "check installed packages repository for errors"
msgstr "Geinstalleerde Pakketten"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:98
msgid "compact the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:104
msgid ""
"re-generate the installed packages repository using the Source Package "
"Manager"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:111
msgid "re-generate SPM<->Entropy package UIDs mapping"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:117
msgid ""
"update Entropy installed packages repository merging Source Package Manager "
"changes"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:128
msgid "create a backup of the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:134
msgid "restore a backup of the installed packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:177
msgid "Repository error"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:185
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:238
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:247
msgid "Sanity Check"
msgstr "Gezondheids check"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:186
msgid "installed packages repository"
msgstr "Geinstalleerde Pakketten repositorie"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:192
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:228
msgid "Error checking package"
msgstr "Fout tijdens pakket controle"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:248
msgid "passed"
msgstr "voltooid"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:270
msgid "Compacting the Installed Packages repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:283
msgid "Compaction complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:312
msgid ""
"the Installed Packages repository will be re-generated using the Source "
"Package Manager"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:323
msgid "I am not joking, this is quite disruptive"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:331
msgid "Understood ?"
msgstr "Begrepen ?"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:335
msgid "Really ?"
msgstr "Echt?!"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:340
msgid "This is your last chance"
msgstr "Dit is je laatste kans"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:341
msgid "Ok?"
msgstr "Ok?"
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:358
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:381
msgid "Cannot read metadata"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:389
msgid "Creating a backup of the current repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:401
msgid "Cannot backup the repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:418
msgid "Cannot delete old repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:428
msgid "Initializing a new repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:449
msgid "Repository initialized, generating metadata"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:479
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:741
msgid "Invalid package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:492
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:755
msgid "Metadata generation error"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:535
msgid "Indexing metadata, please wait..."
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:540
msgid "Repository metadata generation complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:555
msgid "Scanning Source Package Manager repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:569
msgid "Cannot find package"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:581
msgid "Scanning Entropy repository"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:652
msgid "These packages were removed"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:674
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:714
msgid "Continue ?"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:693
msgid "Removal complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:700
msgid "These packages were added"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:797
msgid "Update complete"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:809
msgid "Re-generating packages mapping"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:818
msgid "Packages mapping re-generated"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:846
msgid "No backups found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:868
msgid "Select the repository to restore"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:875
msgid "Entropy Installed Packages Repository backups"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/rescue.py:900
msgid "tools to rescue the running system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/cleanup.py:97
msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories"
msgstr "verwijder gedownloade pakketten en gooi temp. mappen leeg"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:92
msgid "Already on branch"
msgstr "Reeds in branche"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:133
msgid "Succesfully switched to branch"
msgstr "Succesvol geschakeld naar branche"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:140
msgid "Now run 'equo upgrade' to upgrade your distribution to"
msgstr "Start nu 'equo upgrade' om de distributie te upgraden naar"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:148
msgid "Unable to switch to branch"
msgstr "Onmogelijk om branche te wisselen"
#: ../../client/solo/commands/hop.py:160
msgid "upgrade the System to a new branch"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/download.py:165
msgid "Package download"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/download.py:201
msgid "download packages, essentially"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/version.py:59
msgid "show equo version"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/mask.py:53
msgid "only show what would be done"
msgstr "alleen laten zien wat er zou gebeuren"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:125
msgid "These are the packages that would be handled"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/mask.py:160
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Wilt u doorgaan ?"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:174
msgid "action not executed"
msgstr "actie is niet uitgevoerd"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:222
msgid "mask one or more packages"
msgstr "blokkeer een of meerdere pakketten"
#: ../../client/solo/commands/mask.py:229
msgid "unmask one or more packages"
msgstr "deblokkeer een of meerdere pakketten"
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:67
msgid "manage preserved libraries"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:71
msgid "list the currently preserved libraries"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:77
msgid "show libraries that could be garbage collected"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:128
msgid "No preserved libraries found"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:182
msgid "No preserved libraries to garbage collect"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:204
msgid "but owned by"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:206
msgid "then just unregister the library"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/preservedlibs.py:219
msgid "Tools to manage the preserved libraries on the system"
msgstr ""
#: ../../client/solo/commands/notice.py:162
msgid "Choose one by typing its identifier"
msgstr "Kies a.u.b. een door het identificatie nummer te typen."
#: ../../client/solo/commands/notice.py:194
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../client/solo/commands/notice.py:203
msgid "Press Enter to continue"
msgstr "Druk op Enter om door te gaan"
#: ../../client/solo/commands/notice.py:211
msgid "repository notice board reader"
msgstr "repositorie notitie bord lezer"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:74
msgid "Magneto Entropy Updates Applet"
msgstr "Magneto Entropy Updates Applet"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:248
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:220
msgid "Your system currently has an outdated version of"
msgstr "Jouw systeem heeft op dit moment een verouderde versie van"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:249
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:221
msgid "installed"
msgstr "Geinstalleerd"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:250
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:222
msgid "the latest available version is"
msgstr "de laatst beschikbare versie is"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/interfaces.py:252
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:224
msgid ""
"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other "
"packages"
msgstr "Het is aangeraden eerst te upgraden voordat je een ander pakket update"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:48
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:49
msgid "Launch Application Browser"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:59
msgid "Application updates"
msgstr "Applicatie updates"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/interfaces.py:147
msgid "System Updates"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:52
msgid "Application"
msgstr "Programma"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:54
msgid "Latest version"
msgstr "Laatste versie"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/components.py:96
msgid "Critical Information"
msgstr "Kritische Informatie"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:183
msgid "_Disable Notification Applet"
msgstr "_Schakel Notificatie Applet Uit"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:184
msgid "Disable Notification Applet"
msgstr "Schakel Notificatie Applet Uit"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:185
msgid "_Enable Notification Applet"
msgstr "_Schakel Notificatie Applet In"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:186
msgid "Enable Notification Applet"
msgstr "Schakel Notificatie Applet In"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:187
msgid "_Check for updates"
msgstr "_Controleren op updates"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:188
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleren op updates"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:189
msgid "_Launch Package Manager"
msgstr "_Start Pakketten Beheerder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:190
msgid "Launch Package Manager"
msgstr "Start Pakketten Beheerder"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:191
msgid "_Packages Website"
msgstr "_Pakketten Website"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:192
msgid "Use Packages web interface"
msgstr "Gebruik Pakketten web omgeving"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:193
msgid "_Sabayon Linux Website"
msgstr "_Sabayon Linux Website"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:194
msgid "Launch Sabayon Linux Website"
msgstr "Ga naar Sabayon Linux Website"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:196
msgid "_Exit"
msgstr "_Beeindig"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:333
msgid "System restart needed"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:334
msgid "This system should be restarted at your earliest convenience"
msgstr ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:341
msgid "Cannot monitor Sabayon updates"
msgstr "Kan Sabayon updates niet monitoren"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:343
msgid "Entropy DBus service not available"
msgstr "Entropy DBus service niet beschikbaar"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:344
msgid "unable to communicate with the updates service"
msgstr "onmogelijk te communiceren met de updates service"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:362
#, python-format
msgid "There is %s update available"
msgid_plural "There are %s updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:368
msgid "Sabayon updates available"
msgstr "Sabayon updates beschikbaar"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:369
#, python-format
msgid "There is <b>%s</b> update available"
msgid_plural "There are <b>%s</b> updates available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:374
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:378
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:380
msgid "Your Sabayon is up-to-date"
msgstr "Jouw Sabayon is up-to-date"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:381
msgid "No updates available at this time, cool!"
msgstr "Geen updates beschikbaar op dit moment, cool!"
#. all fine, no updates
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:392
msgid "Repositories are being updated"
msgstr "Repositories worden bijgewerkt"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:393
msgid "Sabayon repositories status"
msgstr "Sabayon repositories status"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:394
msgid "Repositories are being updated automatically"
msgstr "Repositories worden automatisch bijgewerkt"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:487
msgid "Updates Notification Applet Disabled"
msgstr "Updates Notificatie Applet Uitgeschakeld"
#: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:497
msgid "Updates Notification Applet Enabled"
msgstr "Updates Notificatie Applet Geactiveerd"
#: ../kernel-switcher:27
msgid "Sabayon Kernel Switcher"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:34
msgid "quiet mode"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:37
msgid "verbose mode"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:41
msgid "ask confirmation"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:89
msgid "Package does not exist"
msgstr "Pakket bestaat niet"
#: ../kernel-switcher:97
msgid "Not a kernel"
msgstr "Geen kernel"
#: ../kernel-switcher:107
msgid "Cannot find your currently running kernel."
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:109
msgid "Try without --from-running."
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:124
msgid "No kernel packages found"
msgstr "Geen kernel pakketten gevonden"
#: ../kernel-switcher:138
msgid "install a new or just another kernel"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:143
msgid "use 'uname -r' to determine the running kernel"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:146
msgid "the new kernel package dependency name"
msgstr ""
#: ../kernel-switcher:150
msgid "list kernels"
msgstr "toon kernels"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:1
msgid "Magneto Application Updates Notifier"
msgstr "Magneto Software update kennisgever"
#: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3
msgid "_Load Package Manager"
msgstr "_Start Pakketten Beheerder"