Files
entropy/server/po/pt.po
2013-12-11 16:25:02 +01:00

2057 lines
61 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <albfneto@fcfrp.usp.br>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 14:15+0000\n"
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy-server/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:488 ../../lib/entropy/locks.py:276
msgid "Acquiring shared lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:499
msgid "Acquired shared lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:531 ../../lib/entropy/locks.py:280
msgid "Acquiring exclusive lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:542
msgid "Acquired exclusive lock on"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2404
msgid "SPM"
msgstr "SPM"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2405
msgid "Running packages metadata update"
msgstr "Atualizando metadados dos pacotes"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2406
msgid "it could take a while"
msgstr "pode levar algum tempo"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2425 ../../lib/entropy/db/skel.py:2450
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2461
msgid "Entropy"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2426
msgid "action"
msgstr "ação"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2451
msgid "package move actions complete"
msgstr "ações de movimentação de pacote completadas"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2462
msgid "package moves completed successfully"
msgstr "movimentação de pacotes completada com sucesso"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4484
msgid "Syncing current database"
msgstr "Sincronizando base de dados atual"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4485
msgid "please wait"
msgstr "espere, por favor"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4500
msgid "Removing entry"
msgstr "Removendo entrada"
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4519
msgid "Adding entry"
msgstr "Adicionando entrada"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1965
msgid "Exporting database table"
msgstr "Exportando tabela da base de dados"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2005
msgid "Database Export complete."
msgstr "Exportação da Base de Dados completada."
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2371 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2475
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2583 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2596
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5466 ../../lib/entropy/db/sql.py:5479
msgid "ATTENTION"
msgstr "ATENÇÃO"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2373 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2477
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
msgstr "Atualizando repositório de Metadados, por favor espere!"
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2584
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
msgstr "Gerando Bibliotecas de Metadados, por favor espere!"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5467
msgid "Spm error occured"
msgstr "Ocorreu erro Spm"
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5480
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
msgstr "Identificador único Spm não encontrado"
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2086
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1366
msgid "No description"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:91
msgid "verifying upload (if supported)"
msgstr "verificando envio (se suportado)"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:114
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:132
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:147
msgid "digest verification"
msgstr "verificação de sumário"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:116
msgid "so far, so good!"
msgstr "até agora, tudo bem!"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:134
msgid "malformed md5 provided to function"
msgstr "md5 deformado foi passado para a função"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:149
msgid "remote md5 is invalid"
msgstr "md5 remoto é inválido"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:265
msgid "successful"
msgstr "sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:283
msgid "failed, retrying"
msgstr "falhou, tentando novamente"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:303
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1883
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1905
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1182
msgid "error"
msgstr "erro"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:317
msgid "not critical"
msgstr "não crítico"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:319
msgid "continuing"
msgstr "continuando"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:415
msgid "connecting to mirror"
msgstr "conectando ao espelho"
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:426
msgid "setting directory to"
msgstr "mudando diretório para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:158
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
msgstr "Espelhos não foram destrancados. Lembre de sincronizá-los."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:249
msgid "cannot store updates RSS cache"
msgstr "não foi possível estocar cache RSS das atualizações"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401
msgid "INJECT"
msgstr "INJETAR"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403
msgid "has been injected"
msgstr "foi injetado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:404
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
msgstr "executar quickpkg manualmente para atualizar bd embebida"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:405
msgid "Repository updated anyway"
msgstr "De qualquer forma, Base de dados do repositório atualizada"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1678
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
msgstr "O pacote não tem Palavra-Chave, ele será mascarado !"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1806
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5405
msgid "repository not configured"
msgstr "repositório não configurado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1812
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
msgstr "id de repositório protegida, não posso usar isso, me desculpe..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2190
msgid "invalid repository revision"
msgstr "Revisão do repositório inválida"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2192
msgid "defaulting to 0"
msgstr "padronizando para 0"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2302
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5652
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5933
msgid "repository"
msgstr "repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2303
msgid "syncing package sets"
msgstr "sincronizando conjuntos de pacotes "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2347
#: ../../lib/entropy/qa.py:832
msgid "Attention"
msgstr "Atenção"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2348
msgid "cannot match"
msgstr "não é possível comparar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2454
msgid "initializing repository"
msgstr "Inicializando repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2464
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2467
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2661
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3331
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3586
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4128
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5444
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1813
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2418
#: ../../lib/entropy/output.py:768 ../../server/eit/utils.py:196
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2489
msgid "Cannot create store directory"
msgstr "Diretório de armazenamento não criado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2502
msgid "Cannot create upload directory"
msgstr "Diretório de envio não criado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2528
msgid "Invalid tag specified"
msgstr "tag especificada é inválida "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2574
msgid "flushing back selected packages from branches"
msgstr "despejando de volta os pacotes selecionados dos ramos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2600
msgid "nothing to do"
msgstr "nada para fazer"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2624
msgid "these are the packages that will be flushed"
msgstr "estes são os pacotes que vão ser despejados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2660
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3330
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3585
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4127
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2417
msgid "Would you like to continue ?"
msgstr "Você deseja continuar?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2710
msgid "checking package hash"
msgstr "checando hash do pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2729
msgid "hash does not match for"
msgstr "hash não corresponde para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739
msgid "wrong md5"
msgstr "md5 errado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2751
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1588
msgid "download errors"
msgstr "erros de recebimento"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2752
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1515
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1590
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2484
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:789
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1662
msgid "reason"
msgstr "razão"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2769
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1604
msgid "download completed successfully"
msgstr "recebimento completado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2783
msgid "error downloading packages from mirrors"
msgstr "erro ao receber pacotes dos espelhos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2798
msgid "working on branch"
msgstr "trabalhando no branch"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2814
msgid "updating package"
msgstr "atualizando pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2852
msgid "package flushed"
msgstr "pacote despejado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2955
msgid "switching"
msgstr "trocando"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2975
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
msgstr "não é possível trocar, pacote não encontrado, pulando"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057
msgid "moving file"
msgstr "movendo arquivo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3073
msgid "loading data from source repository"
msgstr "carregando dados do repositório de origem"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3103
msgid "GPG key was available in"
msgstr "Chave GPG não disponível em "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3128
msgid "injecting data to destination repository"
msgstr "injetando dados ao diretório de destino"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3148
msgid "removing entry from source repository"
msgstr "removendo entrada da base de dados de origem"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3167
msgid "successfully handled atom"
msgstr "atom tratado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3193
msgid "Cannot touch system repository"
msgstr "Não foi possível criar a base de dados do sistema"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3208
msgid "Preparing to move selected packages to"
msgstr "Preparando para mover pacotes selecionados para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3210
msgid "Preparing to copy selected packages to"
msgstr "Preparando para copiar pacotes selecionados para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3222
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3223
msgid ""
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
"repo unless injected"
msgstr "todos pacotes antigos com escopo de conflito vão ser removidos do repositório destinatário à menos que injetados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233
msgid "new tag"
msgstr "nova tag"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3273
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1032
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2200
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2360
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3305
msgid "reverse dependency"
msgstr "Dependências reversas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3316
msgid "dependency"
msgstr "dependência"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3360
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
msgstr "Injetando metadados do entropy nos pacotes construídos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3376
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
msgstr "As infraestruturas do lFYI e/ou do GPG falharam ao serem carregadas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3430
msgid "injecting entropy metadata"
msgstr "injetando metadados do entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3490
msgid "injection complete"
msgstr "injeção completa"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3517
msgid "removing package"
msgstr "removendo pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3531
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1433
msgid "removal complete"
msgstr "remoção completa"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3543
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3746
msgid "Integrity verification of the selected packages"
msgstr "Verificação de integridade dos pacotes selecionados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757
msgid "All the packages in repository will be checked."
msgstr "Todos os pacotes no repositório vão ser checados."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3565
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
msgstr "Esta é a lista dos pacotes que vão ser checados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3599
msgid "Working on mirror"
msgstr "Trabalhando com o espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3626
msgid "checking hash"
msgstr "checando hash"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641
msgid "digest verification of"
msgstr "verificação do digest de "
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643
msgid "not supported"
msgstr "não suportado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3659
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3802
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:562
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:581
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:613
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:628
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:645
msgid "package"
msgstr "pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3661
msgid "NOT healthy"
msgstr "NÃO está saudável"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3674
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3814
msgid "This is the list of broken packages"
msgstr "Esta é a lista de pacotes quebrados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3683
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3702
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3711
msgid "Number of checked packages"
msgstr "Número de pacotes checados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721
msgid "Number of healthy packages"
msgstr "Número de pacotes saudáveis"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3731
msgid "Number of broken packages"
msgstr "Número de pacotes quebrados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3745
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3902
msgid "local"
msgstr "local"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3782
msgid "checking status of"
msgstr "checando status de"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3804
msgid "is corrupted, stored checksum"
msgstr "está corrompido, soma de checagem foi armazenada"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3841
msgid "checked packages"
msgstr "pacotes checados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3851
msgid "healthy packages"
msgstr "pacotes saudáveis"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3861
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4044
msgid "broken packages"
msgstr "pacotes quebrados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3871
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4054
msgid "downloaded packages"
msgstr "pacotes recebidos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3881
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4064
msgid "failed downloads"
msgstr "recebimentos que falharam"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3903
msgid "GPG signing packages for repository"
msgstr "assinalando o GPG dos pacotes para o repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3915
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
msgstr "Todos os pacotes faltando serão baixados."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3931
msgid "GnuPG not available"
msgstr "GnuPG não disponível"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3949
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:377
msgid "Keys for repository are expired"
msgstr "As chaves do repositório expiraram"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957
msgid "Keys not available for"
msgstr "Chaves não disponíveis para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3988
msgid "signing package"
msgstr "Assinando pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4003
msgid "Unknown error signing package"
msgstr "Erro desconhecido ao assinar pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4034
msgid "signed packages"
msgstr "Pacotes assinados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4093
msgid "available"
msgstr "disponível"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105
msgid "upload/ignored"
msgstr "upload/ignorado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4116
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5654
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1004
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735
msgid "download"
msgstr "recebimento"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4140
msgid "Starting to download missing files"
msgstr "Iniciando o recebimento de arquivos em falta"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4151
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
msgstr "Buscando arquivos em falta/quebrados em outro espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4172
msgid "Binary packages downloaded successfully."
msgstr "Pacotes binários recebidos com sucesso."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4181
msgid "These are the packages that cannot be found online"
msgstr "Estes são os pacotes que não puderam ser achados online"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4197
msgid "They won't be checked"
msgstr "Eles não vão ser checados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4211
msgid "Please setup your branch to"
msgstr "Por favor altere seu branch para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4213
msgid "and retry"
msgstr "e tente novamente"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4223
msgid "Copying repository (if not exists)"
msgstr "Copiando base de dados (se não existir)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4256
msgid "Switching packages"
msgstr "Trocando pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4291
msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorando"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4293
msgid "already in branch"
msgstr "já está no branch"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4327
msgid "migration loop completed"
msgstr "laço de migração completado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4345
msgid "Running orphaned SPM packages test"
msgstr "Executando teste de pacotes SPM órfãos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4361
msgid "Scanning package"
msgstr "Escaneando pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4387
msgid "not found anymore"
msgstr "não foi mais achado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4399
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5304
msgid "Packages string"
msgstr "String de pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4421
msgid "scanning dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4517
msgid "checking repository"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4610
msgid "Calculating dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4618
msgid "if these repositories were merged"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4625
msgid "and if these repositories were drained"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4645
msgid "missing dependencies"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4740
msgid "There are broken injected packages. Please fix."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4746
msgid "Injected packages are healthy. You lucky..."
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4866
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001
msgid "test"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4867
msgid "these packages haven't been removed yet"
msgstr "Estes pacotes não puderam ser removidos, porém"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4899
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5161
msgid "Needed by"
msgstr "Requisitado por"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4908
msgid "corrupted entry"
msgstr ""
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4913
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7405
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7510
msgid "removed"
msgstr "removido"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5002
msgid "these packages have lower than expected revisions"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5094
msgid "Running dependencies test"
msgstr "Executando teste de dependências"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5154
msgid "These are the dependencies not found"
msgstr "Estas dependências não foram encontradas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5179
msgid "by repo"
msgstr "por repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5188
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
msgstr "Todas dependências foram satisfeitas. Tudo certo."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5217
msgid "Broken and matched packages list"
msgstr "Lista de pacotes quebrados ou válidos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5219
#: ../../lib/entropy/qa.py:695
msgid "Dumping results into these files"
msgstr "Despejando resultados para o arquivo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5245
msgid "System is healthy"
msgstr "Sistema está saldável"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
msgstr "Comparando bibliotecas com Spm, por favor espere"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5268
msgid "These are the matched packages"
msgstr "Estes são os pacotes correspondentes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5313
msgid "No matched packages"
msgstr "Nenhum pacote correspondente"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5431
msgid "Your default repository is not initialized"
msgstr "Seu repositório padrão não está inicializado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5443
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
msgstr "Você quer inicializar seu repositório padrão?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5446
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
msgstr "Continuando com um repositório não inicializado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5611
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
msgstr "Repositório do Entropy já foi trancado por você :-)"
#. check if the database is locked REMOTELY
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5618
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
msgstr "Trancando e Sincronizando base de dados do Entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5632
msgid "Mirrors status table"
msgstr "Tabela de status dos espelhos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5641
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5644
msgid "Unlocked"
msgstr "Destrancado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5643
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5646
msgid "Locked"
msgstr "Trancado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5663
msgid "cannot lock mirror"
msgstr "não é possível trancar espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5920
msgid "Repository is corrupted!"
msgstr "Repositório corrompido!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5934
msgid "indexing repository"
msgstr "Indexando repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5972
msgid "Initializing an empty repository"
msgstr "Inicializando uma base de dados vazia"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5985
msgid "Entropy repository file"
msgstr "Arquivo repositório do Entropy"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5987
msgid "successfully initialized"
msgstr "inicializado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6070
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6831
msgid "adding package"
msgstr "adicionado pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6204
msgid "added package"
msgstr "pacote adicionado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6206
msgid "rev"
msgstr "rev"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6220
msgid "manual dependencies for"
msgstr "dependências manuais para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6309
msgid "these are the missing dependencies"
msgstr "Estas dependências não foram encontradas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6466
msgid "no missing dependencies !"
msgstr "Não falta nenhuma dependência!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6481
msgid "Do you agree?"
msgstr "Você tem certeza ?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6483
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6489
#: ../../lib/entropy/output.py:768 ../../lib/entropy/output.py:1014
#: ../../server/eit/utils.py:194
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6483
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6606
msgid "metadata QA hook"
msgstr "Link de Metadados QA"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6608
msgid "not owned by uid and gid = 0"
msgstr "não possível para uid e gid = 0"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6621
msgid "using metadata QA hook"
msgstr "Usando Link de metadados QA"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6648
msgid "metadata QA check for"
msgstr "checagem de metadados QA para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6697
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
msgstr "Link de metadados QA não executou"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6723
msgid "attention, QA hook returned a warning"
msgstr "Atenção, Link QA retornou um aviso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6745
msgid "attention, QA hook returned an error"
msgstr "Atenção, Link QA retornou um erro"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6762
msgid "metadata QA check complete"
msgstr "verificação dos metadados QA completa"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6845
msgid "injected package, no separate debug package"
msgstr "pacote injetado, não há pacote debug separado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6863
msgid "Exception caught, closing tasks"
msgstr "Excessão capturada, fechando tarefas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6954
msgid "server-side repository"
msgstr "repositório do servidor"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6957
msgid "community repository"
msgstr "repositório da comunidade"
#. ..on repository: <repository_name>
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6959
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
msgstr "Instância de Interface do Entropy Server no repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6970
msgid "current branch"
msgstr "galho atual"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6972
msgid "type"
msgstr "tipo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6981
msgid "Currently configured repositories"
msgstr "Repositórios atualmente configurados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7017
msgid "GPG key expired"
msgstr " Chave GPG expirou"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7019
msgid "please frigging fix"
msgstr "por favor, conserte"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7030
msgid "GPG got unexpected error"
msgstr "Erro inesperado no GPG"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7032
msgid "skipping"
msgstr "Saindo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7049
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7063
msgid "config files"
msgstr "arquivos de configuração"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7050
msgid "checking system"
msgstr "checando sistema"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7064
msgid "there are configuration files not updated yet"
msgstr "existem arquivos de configuração que ainda não foram atualizados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7390
msgid "found available dep_rewrites for this package"
msgstr "Encontradas dependências disponívels, re-escritas para este pacote"
#. this means that user is asking to add dep_pattern
#. as a dependency to package
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7402
msgid "added"
msgstr "adicionado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7499
msgid "replaced"
msgstr "Substituido(a)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7521
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7535
msgid "No dependency rewrite made for"
msgstr "Regras de dependências menos rígidas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7624
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7644
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7656
msgid "sets"
msgstr "Conjuntos (Sets)"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7625
msgid "updating package sets"
msgstr "atualizando pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7645
msgid "adding package set"
msgstr "adicionando pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7657
msgid "removing package set"
msgstr "removendo pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
msgstr "Interface de Espelhos do Entropy Server carregada"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
msgid "repository mirror"
msgstr "repositório ou espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
msgid "packages mirror"
msgstr "Espelho dos pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
msgid "looking for file in mirror"
msgstr "buscando arquivo no espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
msgid "unlocking"
msgstr "destrancando"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:847
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:867
msgid "locking"
msgstr "trancando"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
msgid "mirror"
msgstr "espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
msgid "mirror for download"
msgstr "espelho para recebimento de arquivos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
msgid "mirror already locked for download"
msgstr "espelho já trancado para recebimento de arquivos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
msgid "mirror already unlocked for download"
msgstr "espelho já destrancado para recebimento de arquivos"
#. locking/unlocking mirror1 for download
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
msgid "for download"
msgstr "para recebimento"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
msgid "mirror successfully locked"
msgstr "espelho trancado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
msgid "mirror not locked"
msgstr "espelho não trancado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
msgid "mirror successfully unlocked"
msgstr "espelho destrancado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
msgid "unlock error"
msgstr "erro ao destrancar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
msgid "mirror not unlocked"
msgstr "espelho não destrancado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
msgid "connecting to download package"
msgstr "conectando para receber pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
msgid "downloading package"
msgstr "recebendo pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:564
msgid "does not exist"
msgstr "não existe"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:583
msgid "is not listed in the repository !"
msgstr "não está listado no repositório!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:597
msgid "verifying checksum of package"
msgstr "verificando soma de checagem do pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:615
msgid "downloaded successfully"
msgstr "recebido com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:630
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
msgstr "soma de checagem não corresponde. recebendo novamente..."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:647
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
msgstr "parece estar quebrado. Considere re-empacotá-lo. Desistindo!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:708
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
msgstr "espelho não tem arquivo de revisão de base de dados válido"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:727
msgid "unable to download repository revision"
msgstr "incapaz de receber revisão do repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:741
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
msgstr "espelho não tem um arquivo de revisão válido"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:848
msgid "mirror already locked"
msgstr "espelho já foi trancado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
msgstr "esperando até 2 minutos antes de desistir"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:868
msgid "mirror unlocked"
msgstr "espelho destrancado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:948
msgid "Local statistics"
msgstr "Estatísticas locais"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:956
msgid "upload directory"
msgstr "enviar diretório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:958
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:969
msgid "files ready"
msgstr "arquivos prontos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:967
msgid "packages directory"
msgstr "diretório de pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:988
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1474
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1494
msgid "upload"
msgstr "envio"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1018
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1043
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Pacotes à serem removidos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1052
msgid "Packages to be moved locally"
msgstr "Pacotes à serem movidos localmente"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1061
msgid "Packages to be downloaded"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1070
msgid "Packages to be uploaded"
msgstr "Pacotes à serem enviados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1080
msgid "Total removal size"
msgstr "Tamanho total de remoção"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1092
msgid "Total upload size"
msgstr "Tamanho total de envio"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1101
msgid "Total download size"
msgstr "Tamanho total de recebimento"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155
msgid "Remote statistics for"
msgstr "Estatísticas remotas para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1169
msgid "remote packages"
msgstr "pacotes remotos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1171
msgid "files stored"
msgstr "arquivos armazenados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1179
msgid "Calculating queues"
msgstr "Calculando filas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1414
msgid "removing package+hash"
msgstr "removendo pacote+hash"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1431
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1586
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1602
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1700
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1725
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1743
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1793
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1860
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1879
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1901
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1927
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1720
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1751
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1765
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1815
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1842
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1860
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1878
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1892
msgid "sync"
msgstr "sincronizar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1455
msgid "copying file+hash to repository"
msgstr "copiando arquivo+hash para o repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1513
msgid "upload errors"
msgstr "erros no envio"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1527
msgid "upload completed successfully"
msgstr "envio completado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1625
msgid "QA checking package file"
msgstr "QA checando arquivo de pacote"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1645
msgid "faulty package file, please fix"
msgstr "arquivo de pacote com falhas, por favor conserte"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1701
msgid "starting packages sync"
msgstr "iniciando sincronização de pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1727
msgid "packages sync"
msgstr "sincronização de pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1745
msgid "socket error"
msgstr "erro no socket"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1747
msgid "on"
msgstr "em"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1763
msgid "nothing to do on"
msgstr "nada para fazer em"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1774
msgid "Expanding queues"
msgstr "Expandindo filas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1795
msgid "nothing to sync for"
msgstr "nada para sincronizar para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1812
msgid "Would you like to run the steps above ?"
msgstr "Você gostaria de executar os passos acima?"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1862
msgid "keyboard interrupt !"
msgstr "interrupção de teclado!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1881
msgid "you must package them again"
msgstr "você deve empacotá-los de novo"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1903
msgid "exception caught"
msgstr "exceção capturada"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1930
msgid "at least one mirror synced properly!"
msgstr "pelo menos um espelho sincronizou devidamente!"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2069
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2382
msgid "expire"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2146
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
msgid "weaken"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2243
msgid "tidy"
msgstr "arrumado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2245
msgid "collecting expired packages"
msgstr "coletando pacotes expirados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2259
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
msgstr "coletando pacotes expirados nos galhos selecionados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2338
msgid "nothing to clean on this branch"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2350
msgid "these will be removed"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2372
msgid "these will be marked as expired"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2394
msgid "these will be removed and marked as weak"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2450
msgid "removing packages remotely"
msgstr "removendo pacotes remotamente"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2482
msgid "remove errors"
msgstr "remover erros"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2496
msgid "removing packages locally"
msgstr "removendo pacotes localmente"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2535
msgid "downloading notice board from mirrors to"
msgstr "recebendo quadro de avisos dos espelhos para"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2562
msgid "notice board downloaded successfully from"
msgstr "quadro de avisos recebido com sucesso de"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2595
msgid "removing notice board from"
msgstr "removendo quadro de avisos de"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2624
msgid "notice board removal failed on"
msgstr "envio de quadro de avisos falhou em"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2635
msgid "notice board removal success"
msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2660
msgid "uploading notice board from"
msgstr "enviando quadro de avisos de"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2687
msgid "notice board upload failed on"
msgstr "envio de quadro de avisos falhou em"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2698
msgid "notice board upload success"
msgstr "sucesso no envio de quadro de avisos"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736
msgid "preparing to download repository from mirror"
msgstr "preparando para baixar repositório do espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:745
msgid "download path"
msgstr "diretório para recebimento"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:781
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:846
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1649
msgid "errors"
msgstr "erros"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:782
msgid "failed to download from mirror"
msgstr "falha ao receber do espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:847
msgid "failed to unpack"
msgstr "Incapaz de desempacotar"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1181
msgid "Troubles with treeupdates"
msgstr "problemas com treeupdates"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1184
msgid "Bumping old data back"
msgstr "Colidindo dados antigos de volta"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1198
msgid "configured package sets"
msgstr "conjuntos de pacotes configurados"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1208
msgid "None configured"
msgstr "Nenhum configurado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1248
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
msgstr "criando despejo da base de dados compactada + soma de checagem"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1255
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1303
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1357
msgid "repository path"
msgstr "caminho do repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1262
msgid "dump light"
msgstr "despejar light"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1271
msgid "dump light checksum"
msgstr "despejar soma de checagem light"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1280
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1336
msgid "opener"
msgstr "abridor"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1295
msgid "compressing repository + checksum"
msgstr "compactando base de dados + soma de checagem"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1310
msgid "compressed repository path"
msgstr "caminho de repositório compactado"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1319
msgid "repository checksum"
msgstr "Soma de checagem do repositório"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1328
msgid "compressed checksum"
msgstr "soma de checagem compactada"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1350
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
msgstr "preparando repositório descompactado para o envio"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1475
msgid "disabled EAPI"
msgstr "EAPI desabilitada"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1495
msgid "preparing to upload repository to mirror"
msgstr "preparando para enviar repositório para o espelho"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1650
msgid "upload failed, locking and continuing"
msgstr "envio falhou, trancar e continuar"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1721
msgid "repository already in sync"
msgstr "repositório sincronizado"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734
msgid "remote repository newer than local, please pull."
msgstr "O repositório remoto é mais novo que o local. Por favor, atualize."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1752
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1879
msgid "repository sync failed"
msgstr "sincronização do repositório falhou"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1753
msgid "download issues"
msgstr "problemas no recebimento"
#. something short please
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1766
msgid "local repository newer than remote, please push."
msgstr "O repositório local é mais novo que o remote. Por favor, pule."
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1816
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1843
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1861
msgid "repository sync forbidden"
msgstr "sincronização de repositório não permitida"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1817
msgid "missing package sets"
msgstr "faltando conjuntos de pacotes"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1844
msgid "dependencies test reported errors"
msgstr "teste de dependências reportou erros"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1880
msgid "upload issues"
msgstr "enviar problemas"
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1893
msgid "repository sync completed"
msgstr "Repositório sincronizado"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:854
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:926
msgid "[F]"
msgstr "[F]"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:927 ../../lib/entropy/fetchers.py:1344
msgid "ETA"
msgstr "TET"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:928 ../../lib/entropy/fetchers.py:1345
msgid "sec"
msgstr "seg"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1208
msgid "Aggregated download"
msgstr "Recebimento agregado"
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1210
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "ítem"
msgstr[1] "ítens"
#: ../../lib/entropy/security.py:402
msgid ""
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
msgstr "Verifique a chave importada e regule o nível adequado"
#: ../../lib/entropy/security.py:442
msgid "GPG key changed for"
msgstr "Chave GPG trocada para"
#: ../../lib/entropy/security.py:461
msgid "GPG key already installed for"
msgstr "Chave GPG instalada para"
#: ../../lib/entropy/security.py:474
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
msgstr "A chave GPG expirou para essa URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:484
msgid "Installing GPG key for URL"
msgstr "Instalando chave GPG da URL"
#: ../../lib/entropy/security.py:498
msgid "Error during GPG key installation"
msgstr "Erro durante instalação da chave GPG"
#: ../../lib/entropy/security.py:509
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
msgstr "Chave GPG da URL instalada com sucesso"
#: ../../lib/entropy/security.py:518
msgid "Fingerprint"
msgstr "Marcação Digital "
#: ../../lib/entropy/security.py:546
msgid "Error during GPG verification of"
msgstr "Erro durante verificação GPG de"
#: ../../lib/entropy/security.py:555
msgid "It could mean a potential security risk"
msgstr "Isto pode ser um risco potencial para a Segurança"
#: ../../lib/entropy/security.py:566 ../../lib/entropy/security.py:885
#: ../../lib/entropy/security.py:921 ../../lib/entropy/security.py:926
#: ../../lib/entropy/security.py:994 ../../lib/entropy/security.py:1023
#: ../../lib/entropy/security.py:1035 ../../lib/entropy/security.py:1055
#: ../../lib/entropy/security.py:1066 ../../lib/entropy/security.py:1091
#: ../../lib/entropy/security.py:1126
msgid "Security Advisories"
msgstr "Consultivos de Segurança"
#: ../../lib/entropy/security.py:567
msgid "GPG key verification successful"
msgstr "verificação de chave GPG bem sucedida"
#: ../../lib/entropy/security.py:727
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: ../../lib/entropy/security.py:729
msgid "broken advisory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:886
msgid "getting latest advisories"
msgstr "recebendo as últimas advertências"
#: ../../lib/entropy/security.py:903
msgid "cannot create temporary directory"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:922
msgid "updated successfully"
msgstr "atualizado com sucesso"
#: ../../lib/entropy/security.py:927
msgid "already up to date"
msgstr "já atualizado"
#: ../../lib/entropy/security.py:995
msgid "cannot download checksum, sorry"
msgstr "não foi possível receber a soma de checagem, desculpe"
#: ../../lib/entropy/security.py:1024
msgid "unable to download advisories, sorry"
msgstr "não foi possível receber o pacote, desculpe"
#: ../../lib/entropy/security.py:1036
msgid "Verifying checksum"
msgstr "Verificando soma de checagem"
#: ../../lib/entropy/security.py:1056
msgid "verification successful"
msgstr "verificação realizada com Sucesso"
#: ../../lib/entropy/security.py:1067
msgid "checksum verification failed, sorry"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/security.py:1092
msgid "GPG service not available"
msgstr "Serviço GPG não disponível"
#: ../../lib/entropy/security.py:1127
msgid "digest verification failed, try again later"
msgstr "verificação de sumário falhou, tente novamente mais tarde"
#: ../../lib/entropy/const.py:607
msgid "Runtime dependency"
msgstr "Executando teste de dependências"
#: ../../lib/entropy/const.py:608
msgid "Post dependency"
msgstr "Postando dependência"
#: ../../lib/entropy/const.py:609
msgid "Manually added (by staff) dependency"
msgstr "Dependência adicionada pelo Grerenciamento"
#: ../../lib/entropy/const.py:610
msgid "Build dependency"
msgstr "Construindo dependência"
#: ../../lib/entropy/const.py:629
msgid "All fine"
msgstr "Tudo certo"
#: ../../lib/entropy/const.py:630
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
msgstr "Repositório de Cliente Corrompido. Por favor restaure uma cópia de segurança."
#: ../../lib/entropy/const.py:662
msgid "reason not available"
msgstr "razão não disponível"
#: ../../lib/entropy/const.py:663
msgid "user package.mask"
msgstr "package.mask do usuário"
#: ../../lib/entropy/const.py:664
msgid "system keywords"
msgstr "palavras-chave do sistema"
#: ../../lib/entropy/const.py:665
msgid "user package.unmask"
msgstr "package.unmask do usuário"
#: ../../lib/entropy/const.py:666
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
msgstr "package.keywords do repositório do usuário (todos pacotes)"
#: ../../lib/entropy/const.py:667
msgid "user repo package.keywords"
msgstr "package.keywords do repositório do usuário"
#: ../../lib/entropy/const.py:668
msgid "user package.keywords"
msgstr "package.keywords do usuário"
#: ../../lib/entropy/const.py:669
msgid "completely masked (by keyword?)"
msgstr "completamente mascarado (por palavra-chave?)"
#: ../../lib/entropy/const.py:670
msgid "repository general packages.db.mask"
msgstr "package.db.mask geral do repositório"
#: ../../lib/entropy/const.py:671
msgid "repository general packages.db.keywords"
msgstr "package.db.keywords geral do repositório"
#: ../../lib/entropy/const.py:672
msgid "user license.mask"
msgstr "license.mask do usuário"
#: ../../lib/entropy/const.py:673
msgid "user live unmask"
msgstr "live unmask do usuário"
#: ../../lib/entropy/const.py:674
msgid "user live mask"
msgstr "live mask do usuário"
#: ../../lib/entropy/output.py:628
msgid "Entropy needs your attention"
msgstr "Entropy precisa de sua atenção"
#: ../../lib/entropy/output.py:783
msgid "Entropy got a question for you"
msgstr "Entropy tem uma pergunta para você"
#: ../../lib/entropy/output.py:797
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrompido"
#: ../../lib/entropy/output.py:860 ../../lib/entropy/output.py:864
msgid "Selected number"
msgstr "Escolha número"
#: ../../lib/entropy/output.py:881
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, escolha uma opção"
#: ../../lib/entropy/output.py:883
msgid "Discard all"
msgstr "Descartar tudo"
#: ../../lib/entropy/output.py:884
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: ../../lib/entropy/output.py:885
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"
#: ../../lib/entropy/output.py:886
msgid "Edit item"
msgstr "Editar item"
#: ../../lib/entropy/output.py:887
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"
#: ../../lib/entropy/output.py:888
msgid "Show current list"
msgstr "Mostrar lista atual"
#: ../../lib/entropy/output.py:892
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
msgstr "Sua escolha (digite um número e aperte enter):"
#: ../../lib/entropy/output.py:924
msgid "You don't have typed a number."
msgstr "Você não digitou um número."
#: ../../lib/entropy/output.py:927
msgid "Invalid action."
msgstr "Ação inválida."
#: ../../lib/entropy/output.py:937
msgid "String to add (-1 to go back):"
msgstr "Cadeia de caracteres a adicionar (-1 para retornar):"
#: ../../lib/entropy/output.py:947
msgid "Invalid string."
msgstr "Cadeia de caracteres inválida."
#: ../../lib/entropy/output.py:955
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
msgstr "Número do elemento para editar (-1 para retornar):"
#: ../../lib/entropy/output.py:966
msgid "old"
msgstr "obsoleto(a)"
#: ../../lib/entropy/output.py:966
msgid "new value:"
msgstr "novo valor:"
#: ../../lib/entropy/output.py:974 ../../lib/entropy/output.py:992
msgid "Invalid element."
msgstr "Elemento inválido."
#: ../../lib/entropy/output.py:983
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
msgstr "Número do elemento para remover (-1 para retornar)"
#: ../../lib/entropy/qa.py:163
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
msgstr "Procurando por dependências reversas quebradas"
#: ../../lib/entropy/qa.py:180
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
msgstr "Procurando por dependências reversas quebradas"
#: ../../lib/entropy/qa.py:221
msgid "broken libraries detected"
msgstr "bibliotecas quebradas foram encontradas"
#: ../../lib/entropy/qa.py:232
msgid "needs"
msgstr "precisa"
#: ../../lib/entropy/qa.py:271
msgid "scanning"
msgstr "Escaneando"
#: ../../lib/entropy/qa.py:313
msgid "blacklisted dependencies !!!"
msgstr "dependências em lista negra !!!"
#: ../../lib/entropy/qa.py:338
msgid "requires libraries"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:356
msgid "library provided by"
msgstr ""
#: ../../lib/entropy/qa.py:402 ../../lib/entropy/qa.py:629
msgid "no packages"
msgstr "sem pacotes"
#: ../../lib/entropy/qa.py:431
msgid "is potentially missing these dependencies"
msgstr "estão faltando as seguintes dependências"
#: ../../lib/entropy/qa.py:568
msgid "determining missing libraries"
msgstr "determinando as bibliotecas que faltam"
#: ../../lib/entropy/qa.py:600
msgid "requires"
msgstr "requer"
#: ../../lib/entropy/qa.py:617 ../../lib/entropy/qa.py:628
msgid "provided by"
msgstr "fornecido por"
#: ../../lib/entropy/qa.py:641
msgid "no missing runtime libraries found"
msgstr "não há bibliotecas de rotina faltantes"
#: ../../lib/entropy/qa.py:677
msgid "Libraries test"
msgstr "Teste de bibliotecas"
#: ../../lib/entropy/qa.py:692
msgid "Broken symbols packages list"
msgstr "Lista de rótulos de pacotes quebrados"
#: ../../lib/entropy/qa.py:693
msgid "Broken executables list"
msgstr "Coletando lista de executáveis quebrados"
#: ../../lib/entropy/qa.py:775
msgid "discarding directory"
msgstr "descartando diretório"
#: ../../lib/entropy/qa.py:777
msgid "because it's symlinked on"
msgstr "porque está ligado simbolicamente à"
#: ../../lib/entropy/qa.py:827
msgid "Collecting broken executables"
msgstr "Coletando executáveis quebrados"
#: ../../lib/entropy/qa.py:833
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
msgstr "não se preocupe com bibliotecas que são mostradas aqui mas não o são depois."
#: ../../lib/entropy/qa.py:854
msgid "Scanning libraries"
msgstr "Escaneando bibliotecas"
#: ../../lib/entropy/qa.py:964
msgid "various broken symbols"
msgstr "várias ligações quebradas"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1003
msgid "Matching broken libraries/executables"
msgstr "Comparando bibliotecas/executáveis quebrados"
#: ../../lib/entropy/qa.py:1769
msgid "Not prepared yet"
msgstr "Ainda não preparado"
#: ../../server/eit/utils.py:30 ../../server/eit/utils.py:89
#: ../../server/eit/utils.py:90 ../../server/eit/utils.py:186
#: ../../server/eit/utils.py:188
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../../server/eit/utils.py:47
msgid "corrupted"
msgstr "está corrompido"
#: ../../server/eit/utils.py:88
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"
#: ../../server/eit/utils.py:114
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: ../../server/eit/utils.py:116
msgid "branch"
msgstr "branch"
#: ../../server/eit/utils.py:123
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../../server/eit/utils.py:125
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../server/eit/utils.py:141
msgid "Masked"
msgstr "Mascarado"
#: ../../server/eit/utils.py:144
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: ../../server/eit/utils.py:146 ../../server/eit/utils.py:154
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: ../../server/eit/utils.py:149 ../../server/eit/utils.py:155
msgid "version"
msgstr "versão"
#: ../../server/eit/utils.py:150 ../../server/eit/utils.py:157
msgid "revision"
msgstr "revisão"
#: ../../server/eit/utils.py:160
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: ../../server/eit/utils.py:177
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../../server/eit/utils.py:179
msgid "Download"
msgstr "Receber"
#: ../../server/eit/utils.py:181
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de Checagem"
#: ../../server/eit/utils.py:189
msgid "SHA1"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:191
msgid "SHA256"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:197
msgid "GPG"
msgstr ""
#: ../../server/eit/utils.py:202
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
#: ../../server/eit/utils.py:211 ../../server/eit/utils.py:488
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../server/eit/utils.py:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitos"
#: ../../server/eit/utils.py:224
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: ../../server/eit/utils.py:234
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../../server/eit/utils.py:243
msgid "USE flags"
msgstr "USE flags"
#: ../../server/eit/utils.py:263
msgid "CHOST"
msgstr "CHOST"
#: ../../server/eit/utils.py:265
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:267
msgid "CXXFLAGS"
msgstr "CXXFLAGS"
#: ../../server/eit/utils.py:271
msgid "Sources"
msgstr "Códigos-Fonte"
#: ../../server/eit/utils.py:276
msgid "Entry API"
msgstr "API de Entrada"
#: ../../server/eit/utils.py:278
msgid "Compiled with"
msgstr "Compilado com"
#: ../../server/eit/utils.py:283
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-Chave"
#: ../../server/eit/utils.py:298
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: ../../server/eit/utils.py:304
msgid "License"
msgstr "Licença"
#: ../../server/eit/utils.py:420
msgid "Reverse graphing installed package"
msgstr "Comparação inversa dos pacotes instalados"
#: ../../server/eit/utils.py:432 ../../server/eit/utils.py:591
msgid "No packages found"
msgstr "Pacotes não encontrados"
#: ../../server/eit/utils.py:491
msgid "packages passed as arguments"
msgstr "pacotes passados como argumentos"
#: ../../server/eit/utils.py:494
msgid "packages with no further dependencies"
msgstr "pacotes sem dependências complementares"
#: ../../server/eit/utils.py:497
msgid "packages with further dependencies (node)"
msgstr "pacotes com dependências complementares (nó)"
#: ../../server/eit/utils.py:500
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
msgstr "pacotes colocados como dependências em níveis mais altos (circularidade)"
#: ../../server/eit/utils.py:579
msgid "Graphing"
msgstr "Comparando"
#: ../../server/eit/main.py:117
msgid "superuser access required"
msgstr "acesso de superusuário requerido"