2059 lines
62 KiB
Plaintext
2059 lines
62 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# rogerc, 2013
|
|
# rogerc, 2012
|
|
# rogerc, 2008, 2009, 2010, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Sabayon Entropy Server\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 15:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 14:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: lxnay <lxnay@sabayon.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-entropy-server/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:488 ../../lib/entropy/locks.py:276
|
|
msgid "Acquiring shared lock on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:499
|
|
msgid "Acquired shared lock on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:531 ../../lib/entropy/locks.py:280
|
|
msgid "Acquiring exclusive lock on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:542
|
|
msgid "Acquired exclusive lock on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2404
|
|
msgid "SPM"
|
|
msgstr "SPM"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2405
|
|
msgid "Running packages metadata update"
|
|
msgstr "S'estan actualitzant les metadades dels paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2406
|
|
msgid "it could take a while"
|
|
msgstr "pot trigar una estona"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2425 ../../lib/entropy/db/skel.py:2450
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2461
|
|
msgid "Entropy"
|
|
msgstr "Entropy"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2426
|
|
msgid "action"
|
|
msgstr "acció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2451
|
|
msgid "package move actions complete"
|
|
msgstr "s'ha desplaçat el paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:2462
|
|
msgid "package moves completed successfully"
|
|
msgstr "s'han desplaçat els paquets correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4484
|
|
msgid "Syncing current database"
|
|
msgstr "S'està sincronitzant la base de dades actual"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4485
|
|
msgid "please wait"
|
|
msgstr "espereu"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4500
|
|
msgid "Removing entry"
|
|
msgstr "S'està eliminant l'entrada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/skel.py:4519
|
|
msgid "Adding entry"
|
|
msgstr "S'està afegint l'entrada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:1965
|
|
msgid "Exporting database table"
|
|
msgstr "S'està exportant la taula de la base de dades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2005
|
|
msgid "Database Export complete."
|
|
msgstr "L'exportació de la base de dades ha acabat."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2371 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2475
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2583 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2596
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5466 ../../lib/entropy/db/sql.py:5479
|
|
msgid "ATTENTION"
|
|
msgstr "ATENCIÓ"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2373 ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2477
|
|
msgid "updating repository metadata layout, please wait!"
|
|
msgstr "s'està actualitzant la disposició de metadades del repositori, espereu!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sqlite.py:2584
|
|
msgid "generating provided_libs metadata, please wait!"
|
|
msgstr "s'estan generant les metadades de provided_libs, espereu!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5467
|
|
msgid "Spm error occured"
|
|
msgstr "Hi ha hagut un error Spm"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/db/sql.py:5480
|
|
msgid "Spm Unique Identifier not found for"
|
|
msgstr "No s'ha trobat un Identificador Únic Spm per a "
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/core/settings/base.py:2086
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1366
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Sense descripció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:91
|
|
msgid "verifying upload (if supported)"
|
|
msgstr "s'està verificant la càrrega (si és compatible)"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:114
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:132
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:147
|
|
msgid "digest verification"
|
|
msgstr "verificació de l'empremta electrònica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:116
|
|
msgid "so far, so good!"
|
|
msgstr "tot és correcte!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:134
|
|
msgid "malformed md5 provided to function"
|
|
msgstr "s'ha proporcionat una md5sum mal formatada a la funció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:149
|
|
msgid "remote md5 is invalid"
|
|
msgstr "la md5 remota no és vàlida"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:265
|
|
msgid "successful"
|
|
msgstr "correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:283
|
|
msgid "failed, retrying"
|
|
msgstr "ha fallat, s'està reintentant"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:303
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1883
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1905
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1182
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "error"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:317
|
|
msgid "not critical"
|
|
msgstr "no crític"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:319
|
|
msgid "continuing"
|
|
msgstr "es continua"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:415
|
|
msgid "connecting to mirror"
|
|
msgstr "s'està connectant amb la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:426
|
|
msgid "setting directory to"
|
|
msgstr "s'estableix el directori en"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:158
|
|
msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them."
|
|
msgstr "les rèpliques no s'han desbloquejat. Sincronitzeu-les."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:249
|
|
msgid "cannot store updates RSS cache"
|
|
msgstr "no es poden desar actualitzacions RSS de memòria de cau"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:401
|
|
msgid "INJECT"
|
|
msgstr "INJECTA"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:403
|
|
msgid "has been injected"
|
|
msgstr "s'ha injectat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:404
|
|
msgid "quickpkg manually to update embedded db"
|
|
msgstr "quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:405
|
|
msgid "Repository updated anyway"
|
|
msgstr "El repositori s'ha actualitzat igualment"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1678
|
|
msgid "package has no keyword set, it will be masked !"
|
|
msgstr "el paquet no té assignada keyword, s'emmascararà !"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1806
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5405
|
|
msgid "repository not configured"
|
|
msgstr "el repositori no està configurat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1812
|
|
msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..."
|
|
msgstr "la id del repositori està protegida, no podeu usar-la..."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2190
|
|
msgid "invalid repository revision"
|
|
msgstr "la revisió del repositori no és vàlida"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2192
|
|
msgid "defaulting to 0"
|
|
msgstr "s'estableix per defecte a 0"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2302
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5652
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5933
|
|
msgid "repository"
|
|
msgstr "repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2303
|
|
msgid "syncing package sets"
|
|
msgstr "s'estan sincronitzant els conjunts de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2347
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:832
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr "Atenció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2348
|
|
msgid "cannot match"
|
|
msgstr "no pot coincidir"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2454
|
|
msgid "initializing repository"
|
|
msgstr "S'està inicialitzant el repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2464
|
|
msgid "do you really want to initialize this repository ?"
|
|
msgstr "segur que voleu inicialitzar aquest respositori?"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2467
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2661
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3331
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3586
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4128
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5444
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1813
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2418
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:768 ../../server/eit/utils.py:196
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2489
|
|
msgid "Cannot create store directory"
|
|
msgstr "No es pot crear la carpeta d'emmagatzematge"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2502
|
|
msgid "Cannot create upload directory"
|
|
msgstr "No es pot crear la carpeta de pujada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2528
|
|
msgid "Invalid tag specified"
|
|
msgstr "L'etiqueta especificada no és vàlida"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2574
|
|
msgid "flushing back selected packages from branches"
|
|
msgstr "s'estan eliminant els paquets seleccionats de les branques"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2600
|
|
msgid "nothing to do"
|
|
msgstr "no hi ha res per fer"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2624
|
|
msgid "these are the packages that will be flushed"
|
|
msgstr "aquests són els paquets que s'eliminaran"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2660
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3330
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3585
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4127
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2417
|
|
msgid "Would you like to continue ?"
|
|
msgstr "Voleu continuar?"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2710
|
|
msgid "checking package hash"
|
|
msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica del paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2729
|
|
msgid "hash does not match for"
|
|
msgstr "l'empremta no coincideix per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2739
|
|
msgid "wrong md5"
|
|
msgstr "md5 és incorrecte"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2751
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1588
|
|
msgid "download errors"
|
|
msgstr "errors de baixada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2752
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1515
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1590
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2484
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:789
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1662
|
|
msgid "reason"
|
|
msgstr "raó"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2769
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1604
|
|
msgid "download completed successfully"
|
|
msgstr "la baixada s'ha acabat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2783
|
|
msgid "error downloading packages from mirrors"
|
|
msgstr "error en baixar els paquets de les rèpliques"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2798
|
|
msgid "working on branch"
|
|
msgstr "s'està treballant en la branca"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2814
|
|
msgid "updating package"
|
|
msgstr "s'està actualitzant un paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2852
|
|
msgid "package flushed"
|
|
msgstr "paquet eliminat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2955
|
|
msgid "switching"
|
|
msgstr "s'està commutant"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2975
|
|
msgid "cannot switch, package not found, skipping"
|
|
msgstr "no es pot commutar, el paquet no s'ha trobat, s'omet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3057
|
|
msgid "moving file"
|
|
msgstr "S'està desplaçant el fitxer"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3073
|
|
msgid "loading data from source repository"
|
|
msgstr "s'estan carregant dades del respositori d'origen"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3103
|
|
msgid "GPG key was available in"
|
|
msgstr "la clau GPG estava disponible en"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3128
|
|
msgid "injecting data to destination repository"
|
|
msgstr "s'estan injectant dades al respositori destinació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3148
|
|
msgid "removing entry from source repository"
|
|
msgstr "s'està eliminant l'entrada del respositori origen"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3167
|
|
msgid "successfully handled atom"
|
|
msgstr "l'àtom s'ha tractat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3193
|
|
msgid "Cannot touch system repository"
|
|
msgstr "No es pot accedir al repositori del sistema"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3208
|
|
msgid "Preparing to move selected packages to"
|
|
msgstr "S'està preparant per desplaçar els paquets seleccionats a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3210
|
|
msgid "Preparing to copy selected packages to"
|
|
msgstr "S'està preparant per copiar els paquets seleccionats a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3222
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3223
|
|
msgid ""
|
|
"all old packages with conflicting scope will be removed from destination "
|
|
"repo unless injected"
|
|
msgstr "tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori destí, a menys que s'injectin"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3233
|
|
msgid "new tag"
|
|
msgstr "nova etiqueta"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3273
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1032
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2200
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2360
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "elimina"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3305
|
|
msgid "reverse dependency"
|
|
msgstr "dependències inverses"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3316
|
|
msgid "dependency"
|
|
msgstr "dependències"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3360
|
|
msgid "Injecting entropy metadata into built packages"
|
|
msgstr "S'estan injectant metadades d'Entropy als paquets construïts"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3376
|
|
msgid "JFYI, GPG infrastructure failed to load"
|
|
msgstr "No s'ha pogut carregar la infraestructura JFYI, GPG"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3430
|
|
msgid "injecting entropy metadata"
|
|
msgstr "s'estan injectant metadades d'Entropy"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3490
|
|
msgid "injection complete"
|
|
msgstr "la injecció ha acabat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3517
|
|
msgid "removing package"
|
|
msgstr "s'està eliminant el paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3531
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1433
|
|
msgid "removal complete"
|
|
msgstr "l'eliminació ha acabat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3543
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3746
|
|
msgid "Integrity verification of the selected packages"
|
|
msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3558
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3757
|
|
msgid "All the packages in repository will be checked."
|
|
msgstr "Es comprovaran tots els paquets del repositori."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3565
|
|
msgid "This is the list of the packages that would be checked"
|
|
msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es comprovaran"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3599
|
|
msgid "Working on mirror"
|
|
msgstr "S'està treballant en la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3626
|
|
msgid "checking hash"
|
|
msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3641
|
|
msgid "digest verification of"
|
|
msgstr "verificació de l'empremta electrònica de"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3643
|
|
msgid "not supported"
|
|
msgstr "no està implementada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3659
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3802
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:562
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:581
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:613
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:628
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:645
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3661
|
|
msgid "NOT healthy"
|
|
msgstr "NO és sa"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3674
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3814
|
|
msgid "This is the list of broken packages"
|
|
msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3683
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3702
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estadístiques"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3711
|
|
msgid "Number of checked packages"
|
|
msgstr "Número de paquets comprovats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3721
|
|
msgid "Number of healthy packages"
|
|
msgstr "Número de paquets sans"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3731
|
|
msgid "Number of broken packages"
|
|
msgstr "Número de paquets trencats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3745
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3902
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "local"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3782
|
|
msgid "checking status of"
|
|
msgstr "s'està comprovant l'estat de"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3804
|
|
msgid "is corrupted, stored checksum"
|
|
msgstr "està malmès, s'ha desat la suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3841
|
|
msgid "checked packages"
|
|
msgstr "paquets comprovats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3851
|
|
msgid "healthy packages"
|
|
msgstr "paquets sans"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3861
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4044
|
|
msgid "broken packages"
|
|
msgstr "paquets trencats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3871
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4054
|
|
msgid "downloaded packages"
|
|
msgstr "paquets baixats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3881
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4064
|
|
msgid "failed downloads"
|
|
msgstr "baixades fallides"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3903
|
|
msgid "GPG signing packages for repository"
|
|
msgstr "GPG està signant paquets del repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3915
|
|
msgid "All the missing packages in repository will be downloaded."
|
|
msgstr "Tots els paquets perduts del repositori es baixaran."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3931
|
|
msgid "GnuPG not available"
|
|
msgstr "GnuPG no està disponible"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3949
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:377
|
|
msgid "Keys for repository are expired"
|
|
msgstr "Les claus del repositori han vençut"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3957
|
|
msgid "Keys not available for"
|
|
msgstr "No hi ha claus disponibles per a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:3988
|
|
msgid "signing package"
|
|
msgstr "s'està signant el paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4003
|
|
msgid "Unknown error signing package"
|
|
msgstr "Error desconegut en signar el paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4034
|
|
msgid "signed packages"
|
|
msgstr "paquets signats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4093
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "disponible"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4105
|
|
msgid "upload/ignored"
|
|
msgstr "pujat/ignorat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4116
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5654
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1004
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:735
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr "baixada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4140
|
|
msgid "Starting to download missing files"
|
|
msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers necessaris"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4151
|
|
msgid "Searching missing/broken files on another mirror"
|
|
msgstr "S'estan cercant fitxers necessaris o trencats en una altra rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4172
|
|
msgid "Binary packages downloaded successfully."
|
|
msgstr "Els paquets binaris s'han baixat correctament."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4181
|
|
msgid "These are the packages that cannot be found online"
|
|
msgstr "Aquests paquets no es troben en línia"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4197
|
|
msgid "They won't be checked"
|
|
msgstr "No es comprovaran"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4211
|
|
msgid "Please setup your branch to"
|
|
msgstr "Configureu la branca a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4213
|
|
msgid "and retry"
|
|
msgstr "i torneu a intentar-ho"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4223
|
|
msgid "Copying repository (if not exists)"
|
|
msgstr "S'està copiant el repositori (si no existeix)"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4256
|
|
msgid "Switching packages"
|
|
msgstr "S'estan commutant paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4291
|
|
msgid "Ignoring"
|
|
msgstr "S'està ignorant"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4293
|
|
msgid "already in branch"
|
|
msgstr "ja a la branca"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4327
|
|
msgid "migration loop completed"
|
|
msgstr "s'ha acabat el bucle de migració"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4345
|
|
msgid "Running orphaned SPM packages test"
|
|
msgstr "S'està executant la verificació de paquets orfes SPM"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4361
|
|
msgid "Scanning package"
|
|
msgstr "S'està escanejant el paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4387
|
|
msgid "not found anymore"
|
|
msgstr "no se n'ha trobat cap més"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4399
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5304
|
|
msgid "Packages string"
|
|
msgstr "Cadena de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4421
|
|
msgid "scanning dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4517
|
|
msgid "checking repository"
|
|
msgstr "verificant el repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4610
|
|
msgid "Calculating dependencies"
|
|
msgstr "Calculant dependències"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4618
|
|
msgid "if these repositories were merged"
|
|
msgstr "si aquests repositoris es combinessin"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4625
|
|
msgid "and if these repositories were drained"
|
|
msgstr "i si aquests repositoris es drenessin"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4645
|
|
msgid "missing dependencies"
|
|
msgstr "dependències no satisfetes"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4740
|
|
msgid "There are broken injected packages. Please fix."
|
|
msgstr "Hi ha paquets injectats trencats. Arregleu-ho."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4746
|
|
msgid "Injected packages are healthy. You lucky..."
|
|
msgstr "Els paquets injectats estan sans. Afortunat..."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4866
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5001
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4867
|
|
msgid "these packages haven't been removed yet"
|
|
msgstr "aquests paquets encara no s'han eliminat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4899
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5161
|
|
msgid "Needed by"
|
|
msgstr "Necessàries per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4908
|
|
msgid "corrupted entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. this means that user is asking to remove dep_pattern
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4913
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7405
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7510
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "eliminat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5002
|
|
msgid "these packages have lower than expected revisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5094
|
|
msgid "Running dependencies test"
|
|
msgstr "S'està executant la verificació de dependències"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5154
|
|
msgid "These are the dependencies not found"
|
|
msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5179
|
|
msgid "by repo"
|
|
msgstr "pel repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5188
|
|
msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine."
|
|
msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5217
|
|
msgid "Broken and matched packages list"
|
|
msgstr "Llista de paquets trencats i coincidents"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5219
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:695
|
|
msgid "Dumping results into these files"
|
|
msgstr "S'estan abocant els resultats en aquests fitxers"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5245
|
|
msgid "System is healthy"
|
|
msgstr "Es sistema està sa"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5254
|
|
msgid "Matching libraries with Spm, please wait"
|
|
msgstr "S'estan cercant llibreries coincidents amb Spm, espereu"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5268
|
|
msgid "These are the matched packages"
|
|
msgstr "Aquests són els paquets coincidents"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5313
|
|
msgid "No matched packages"
|
|
msgstr "No hi ha paquets coincidents"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5431
|
|
msgid "Your default repository is not initialized"
|
|
msgstr "El repositori predeterminat no està inicialitzat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5443
|
|
msgid "Do you want to initialize your default repository ?"
|
|
msgstr "Voleu inicialitzar el repositori predeterminat?"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5446
|
|
msgid "Continuing with an uninitialized repository"
|
|
msgstr "Es continua amb un repositori no inicialitzat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5611
|
|
msgid "Entropy repository is already locked by you :-)"
|
|
msgstr "Ja teníeu bloquejat el repositori d'Entropy :-)"
|
|
|
|
#. check if the database is locked REMOTELY
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5618
|
|
msgid "Locking and Syncing Entropy repository"
|
|
msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant el repositori d'Entropy"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5632
|
|
msgid "Mirrors status table"
|
|
msgstr "Taula d'estat de les rèpliques"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5641
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5644
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Desbloquejat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5643
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5646
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Bloquejat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5663
|
|
msgid "cannot lock mirror"
|
|
msgstr "no es pot bloquejar la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5920
|
|
msgid "Repository is corrupted!"
|
|
msgstr "El repositori està malmès!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5934
|
|
msgid "indexing repository"
|
|
msgstr "s'està indexant el respositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5972
|
|
msgid "Initializing an empty repository"
|
|
msgstr "s'està inicialitzant un repositori buit"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5985
|
|
msgid "Entropy repository file"
|
|
msgstr "Fitxer de repositori Entropy"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5987
|
|
msgid "successfully initialized"
|
|
msgstr "s'ha inicialitzat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6070
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6831
|
|
msgid "adding package"
|
|
msgstr "s'està afegint un paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6204
|
|
msgid "added package"
|
|
msgstr "s'ha afegit un paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6206
|
|
msgid "rev"
|
|
msgstr "revisió"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6220
|
|
msgid "manual dependencies for"
|
|
msgstr "dependències manuals per a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6309
|
|
msgid "these are the missing dependencies"
|
|
msgstr "aquestes són les dependències que falten"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6466
|
|
msgid "no missing dependencies !"
|
|
msgstr "no s'han trobat a faltar dependències !"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6481
|
|
msgid "Do you agree?"
|
|
msgstr "Hi esteu d'acord?"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6483
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6489
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:768 ../../lib/entropy/output.py:1014
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:194
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6483
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Repeteix"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6606
|
|
msgid "metadata QA hook"
|
|
msgstr "ganxo QA de metadades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6608
|
|
msgid "not owned by uid and gid = 0"
|
|
msgstr "no és propietat de uid i gid = 0"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6621
|
|
msgid "using metadata QA hook"
|
|
msgstr "s'està usant el ganxo QA de metadades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6648
|
|
msgid "metadata QA check for"
|
|
msgstr "comprovació QA de metadades per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6697
|
|
msgid "cannot execute metadata QA hook for"
|
|
msgstr "no es pot executar el ganxo QA de metadades per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6723
|
|
msgid "attention, QA hook returned a warning"
|
|
msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un avís"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6745
|
|
msgid "attention, QA hook returned an error"
|
|
msgstr "atenció, el ganxo QA ha retornat un error"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6762
|
|
msgid "metadata QA check complete"
|
|
msgstr "La comprovació QA de metadades ha acabat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6845
|
|
msgid "injected package, no separate debug package"
|
|
msgstr "el paquet s'ha injectat, no hi ha paquet de depuració separat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6863
|
|
msgid "Exception caught, closing tasks"
|
|
msgstr "S'ha produït una excepció, es tanquen les tasques"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6954
|
|
msgid "server-side repository"
|
|
msgstr "repositori del servidor"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6957
|
|
msgid "community repository"
|
|
msgstr "repositori de la comunitat"
|
|
|
|
#. ..on repository: <repository_name>
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6959
|
|
msgid "Entropy Server Interface Instance on repository"
|
|
msgstr "Interfície d'Instàncies del Servidor d'Entropy del repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6970
|
|
msgid "current branch"
|
|
msgstr "branca actual"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6972
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tipus"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6981
|
|
msgid "Currently configured repositories"
|
|
msgstr "Repositoris configurats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7017
|
|
msgid "GPG key expired"
|
|
msgstr "la clau GPG ha vençut"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7019
|
|
msgid "please frigging fix"
|
|
msgstr "arregleu-ho sisplau"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7030
|
|
msgid "GPG got unexpected error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error GPG inesperat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7032
|
|
msgid "skipping"
|
|
msgstr "s'omet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7049
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7063
|
|
msgid "config files"
|
|
msgstr "fitxers de configuració"
|
|
|
|
#. something short please
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7050
|
|
msgid "checking system"
|
|
msgstr "s'està comprovant el sistema"
|
|
|
|
#. something short please
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7064
|
|
msgid "there are configuration files not updated yet"
|
|
msgstr "hi ha fitxers de configuració pendents d'actualitzar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7390
|
|
msgid "found available dep_rewrites for this package"
|
|
msgstr "hi ha dep_rewrites disponibles per aquest paquet"
|
|
|
|
#. this means that user is asking to add dep_pattern
|
|
#. as a dependency to package
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7402
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "afegit"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7499
|
|
msgid "replaced"
|
|
msgstr "reemplaçat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7521
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7535
|
|
msgid "No dependency rewrite made for"
|
|
msgstr "No s'han reescrit dependències per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7624
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7644
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7656
|
|
msgid "sets"
|
|
msgstr "conjunts"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7625
|
|
msgid "updating package sets"
|
|
msgstr "s'estan actualitzant conjunts de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7645
|
|
msgid "adding package set"
|
|
msgstr "s'està afegint un conjunt de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:7657
|
|
msgid "removing package set"
|
|
msgstr "s'està eliminant el conjunt de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:59
|
|
msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded"
|
|
msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques d'Entropy"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:67
|
|
msgid "repository mirror"
|
|
msgstr "rèplica de repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:76
|
|
msgid "packages mirror"
|
|
msgstr "rèplica de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:114
|
|
msgid "looking for file in mirror"
|
|
msgstr "s'està cercant un fitxer a la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:201
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:286
|
|
msgid "unlocking"
|
|
msgstr "s'està desbloquejant"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:203
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:288
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:847
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:867
|
|
msgid "locking"
|
|
msgstr "s'està bloquejant"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:209
|
|
msgid "mirror"
|
|
msgstr "rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:294
|
|
msgid "mirror for download"
|
|
msgstr "rèplica per baixar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:326
|
|
msgid "mirror already locked for download"
|
|
msgstr "la rèplica ja està bloquejada per baixar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:339
|
|
msgid "mirror already unlocked for download"
|
|
msgstr "la rèplica ja està desbloquejada per baixar"
|
|
|
|
#. locking/unlocking mirror1 for download
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:387
|
|
msgid "for download"
|
|
msgstr "per baixar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:402
|
|
msgid "mirror successfully locked"
|
|
msgstr "la rèplica s'ha bloquejat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:416
|
|
msgid "mirror not locked"
|
|
msgstr "la rèplica no està bloquejada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:464
|
|
msgid "mirror successfully unlocked"
|
|
msgstr "la rèplica s'ha desbloquejat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:483
|
|
msgid "unlock error"
|
|
msgstr "error de desbloqueig"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:485
|
|
msgid "mirror not unlocked"
|
|
msgstr "la rèplica no està desbloquejada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:522
|
|
msgid "connecting to download package"
|
|
msgstr "s'està connectant amb el paquet a baixar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:544
|
|
msgid "downloading package"
|
|
msgstr "s'està baixant el paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:564
|
|
msgid "does not exist"
|
|
msgstr "no existeix"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:583
|
|
msgid "is not listed in the repository !"
|
|
msgstr "no està llistat al repositori!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:597
|
|
msgid "verifying checksum of package"
|
|
msgstr "s'està comprovant la suma de verificació del paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:615
|
|
msgid "downloaded successfully"
|
|
msgstr "s'ha baixat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:630
|
|
msgid "checksum does not match. re-downloading..."
|
|
msgstr "la suma de verificació no coincideix. S'està tornant a baixar..."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:647
|
|
msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!"
|
|
msgstr "sembla trencat. Considereu reempaquetar-lo. S'abandona!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:708
|
|
msgid "mirror hasn't valid repository revision file"
|
|
msgstr "no hi ha un fitxer de revisió del repositori vàlid a la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:727
|
|
msgid "unable to download repository revision"
|
|
msgstr "no es pot baixar el fitxer de revisió del repositori "
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:741
|
|
msgid "mirror doesn't have valid revision file"
|
|
msgstr "la rèplica no té un fitxer de revisió de base de dades vàlid"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:848
|
|
msgid "mirror already locked"
|
|
msgstr "la rèplica ja està bloquejada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:849
|
|
msgid "waiting up to 2 minutes before giving up"
|
|
msgstr "2 minuts d'espera abans d'abandonar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:868
|
|
msgid "mirror unlocked"
|
|
msgstr "s'ha desbloquejat la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:948
|
|
msgid "Local statistics"
|
|
msgstr "Estadístiques locals"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:956
|
|
msgid "upload directory"
|
|
msgstr "directori de càrrega"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:958
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:969
|
|
msgid "files ready"
|
|
msgstr "fitxers preparats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:967
|
|
msgid "packages directory"
|
|
msgstr "directori de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:988
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1474
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1494
|
|
msgid "upload"
|
|
msgstr "càrrega"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1018
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copia"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1043
|
|
msgid "Packages to be removed"
|
|
msgstr "Paquets a eliminar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1052
|
|
msgid "Packages to be moved locally"
|
|
msgstr "Paquets a desplaçar localment"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1061
|
|
msgid "Packages to be downloaded"
|
|
msgstr "Paquets a baixar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1070
|
|
msgid "Packages to be uploaded"
|
|
msgstr "Paquets a carregar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1080
|
|
msgid "Total removal size"
|
|
msgstr "Mida total d'eliminació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1092
|
|
msgid "Total upload size"
|
|
msgstr "Mida total de càrrega"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1101
|
|
msgid "Total download size"
|
|
msgstr "Mida total de baixada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1155
|
|
msgid "Remote statistics for"
|
|
msgstr "Estadístiques remotes per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1169
|
|
msgid "remote packages"
|
|
msgstr "paquets remots"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1171
|
|
msgid "files stored"
|
|
msgstr "fitxers desats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1179
|
|
msgid "Calculating queues"
|
|
msgstr "S'estan calculant les cues"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1414
|
|
msgid "removing package+hash"
|
|
msgstr "s'està eliminat el paquet i l'empremta electrònica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1431
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1586
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1602
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1700
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1725
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1743
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1761
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1793
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1860
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1879
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1901
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1927
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1720
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1733
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1751
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1765
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1815
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1842
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1860
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1878
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1892
|
|
msgid "sync"
|
|
msgstr "sincronitza"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1455
|
|
msgid "copying file+hash to repository"
|
|
msgstr "s'està copiant el fitxer i l'empremta electrònica al repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1513
|
|
msgid "upload errors"
|
|
msgstr "errors de càrrega"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1527
|
|
msgid "upload completed successfully"
|
|
msgstr "s'ha penjat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1625
|
|
msgid "QA checking package file"
|
|
msgstr "QA està comprovant del paquet"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1645
|
|
msgid "faulty package file, please fix"
|
|
msgstr "fitxer de paquet erroni, arregleu-ho"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1701
|
|
msgid "starting packages sync"
|
|
msgstr "s'està iniciant la sincronització de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1727
|
|
msgid "packages sync"
|
|
msgstr "sincronització de paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1745
|
|
msgid "socket error"
|
|
msgstr "error en el sòcol"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1747
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1763
|
|
msgid "nothing to do on"
|
|
msgstr "no s'està processant res a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1774
|
|
msgid "Expanding queues"
|
|
msgstr "S'estan expandint les cues"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1795
|
|
msgid "nothing to sync for"
|
|
msgstr "no hi ha res a sincronitzar per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1812
|
|
msgid "Would you like to run the steps above ?"
|
|
msgstr "Voleu executar els passos descrits més amunt?"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1862
|
|
msgid "keyboard interrupt !"
|
|
msgstr "interrupció de teclat!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1881
|
|
msgid "you must package them again"
|
|
msgstr "els heu d'empaquetar de nou"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1903
|
|
msgid "exception caught"
|
|
msgstr "s'ha capturat una excepció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:1930
|
|
msgid "at least one mirror synced properly!"
|
|
msgstr "almenys una rèplica s'ha sincronitzat correctament!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2069
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2382
|
|
msgid "expire"
|
|
msgstr "venç"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2146
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2404
|
|
msgid "weaken"
|
|
msgstr "afebleix"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2243
|
|
msgid "tidy"
|
|
msgstr "neteja"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2245
|
|
msgid "collecting expired packages"
|
|
msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2259
|
|
msgid "collecting expired packages in the selected branches"
|
|
msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut a les branques seleccionades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2338
|
|
msgid "nothing to clean on this branch"
|
|
msgstr "no hi ha res a eliminar en aquesta branca"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2350
|
|
msgid "these will be removed"
|
|
msgstr "aquests s'eliminaran"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2372
|
|
msgid "these will be marked as expired"
|
|
msgstr "aquests es marcaran com a vençuts"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2394
|
|
msgid "these will be removed and marked as weak"
|
|
msgstr "aquests s'eliminaran i quedaran marcats com a afeblits"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2450
|
|
msgid "removing packages remotely"
|
|
msgstr "s'estan eliminant paquets de forma remota"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2482
|
|
msgid "remove errors"
|
|
msgstr "errors d'eliminació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2496
|
|
msgid "removing packages locally"
|
|
msgstr "s'estan eliminat els paquets localment"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2535
|
|
msgid "downloading notice board from mirrors to"
|
|
msgstr "s'està baixant el tauler de notícies de les rèpliques a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2562
|
|
msgid "notice board downloaded successfully from"
|
|
msgstr "el tauler de notícies s'ha baixat correctament des de"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2595
|
|
msgid "removing notice board from"
|
|
msgstr "s'està eliminant el tauler de notícies de"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2624
|
|
msgid "notice board removal failed on"
|
|
msgstr "l'eliminació del tauler de noticies ha fallat a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2635
|
|
msgid "notice board removal success"
|
|
msgstr "el tauler de notícies s'ha eliminat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2660
|
|
msgid "uploading notice board from"
|
|
msgstr "s'està carregant el tauler de notícies de"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2687
|
|
msgid "notice board upload failed on"
|
|
msgstr "la càrrega del tauler de noticies ha fallat a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:2698
|
|
msgid "notice board upload success"
|
|
msgstr "el tauler de notícies s'ha carregat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:736
|
|
msgid "preparing to download repository from mirror"
|
|
msgstr "s'està preparant per baixar el repositori des de la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:745
|
|
msgid "download path"
|
|
msgstr "camí de baixada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:781
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:846
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1649
|
|
msgid "errors"
|
|
msgstr "errors"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:782
|
|
msgid "failed to download from mirror"
|
|
msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:847
|
|
msgid "failed to unpack"
|
|
msgstr "ha fallat en desempaquetar"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1181
|
|
msgid "Troubles with treeupdates"
|
|
msgstr "Hi ha problemes amb treeupdates"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1184
|
|
msgid "Bumping old data back"
|
|
msgstr "S'estan suprimint dades antigues"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1198
|
|
msgid "configured package sets"
|
|
msgstr "conjunts de paquets configurats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1208
|
|
msgid "None configured"
|
|
msgstr "No n'hi ha cap de configurat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1248
|
|
msgid "creating compressed repository dump + checksum"
|
|
msgstr "s'està creant el bolcat del repositori comprimit i la suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1255
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1303
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1357
|
|
msgid "repository path"
|
|
msgstr "camí del repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1262
|
|
msgid "dump light"
|
|
msgstr "bolcat lleuger"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1271
|
|
msgid "dump light checksum"
|
|
msgstr "bolcat lleuger de la suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1280
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1336
|
|
msgid "opener"
|
|
msgstr "obridor"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1295
|
|
msgid "compressing repository + checksum"
|
|
msgstr "repositori comprimit i suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1310
|
|
msgid "compressed repository path"
|
|
msgstr "camí del repositori comprimit"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1319
|
|
msgid "repository checksum"
|
|
msgstr "suma de verificació del repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1328
|
|
msgid "compressed checksum"
|
|
msgstr "suma de verificació comprimida"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1350
|
|
msgid "preparing uncompressed repository for the upload"
|
|
msgstr "s'està preparant el repositori no comprimit per la càrrega"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1475
|
|
msgid "disabled EAPI"
|
|
msgstr "EAPI desactivat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1495
|
|
msgid "preparing to upload repository to mirror"
|
|
msgstr "s'està preparant per penjar el repositori a la rèplica"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1650
|
|
msgid "upload failed, locking and continuing"
|
|
msgstr "la càrrega ha fallat, es bloqueja i es continua"
|
|
|
|
#. something short please
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1721
|
|
msgid "repository already in sync"
|
|
msgstr "el repositori ja està sincronitzat"
|
|
|
|
#. something short please
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1734
|
|
msgid "remote repository newer than local, please pull."
|
|
msgstr "el repositori remot és més nou que el local, baixeu-lo."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1752
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1879
|
|
msgid "repository sync failed"
|
|
msgstr "ha fallat la sincronització del repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1753
|
|
msgid "download issues"
|
|
msgstr "problemes de baixada"
|
|
|
|
#. something short please
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1766
|
|
msgid "local repository newer than remote, please push."
|
|
msgstr "el repositori local és més nou que el remot, envieu-lo."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1816
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1843
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1861
|
|
msgid "repository sync forbidden"
|
|
msgstr "no es permet la sincronització del repositori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1817
|
|
msgid "missing package sets"
|
|
msgstr "conjunts de paquets perduts"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1844
|
|
msgid "dependencies test reported errors"
|
|
msgstr "el test de dependències informa d'errors"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1880
|
|
msgid "upload issues"
|
|
msgstr "problemes de càrrega"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1893
|
|
msgid "repository sync completed"
|
|
msgstr "el repositori s'ha sincronitzat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:854
|
|
msgid "infinite"
|
|
msgstr "infinit"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:926
|
|
msgid "[F]"
|
|
msgstr "[F]"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:927 ../../lib/entropy/fetchers.py:1344
|
|
msgid "ETA"
|
|
msgstr "ETA"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:928 ../../lib/entropy/fetchers.py:1345
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1208
|
|
msgid "Aggregated download"
|
|
msgstr "Baixada agregada"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/fetchers.py:1210
|
|
msgid "item"
|
|
msgid_plural "items"
|
|
msgstr[0] "element"
|
|
msgstr[1] "elements"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:402
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure to verify the imported key and set an appropriate trust level"
|
|
msgstr "Assegureu-vos de comprovar la clau importada i establiu-ne el nivell de confiança apropiat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:442
|
|
msgid "GPG key changed for"
|
|
msgstr "la clau GPG ha canviat per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:461
|
|
msgid "GPG key already installed for"
|
|
msgstr "la clau GPG ja està instal·lada per a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:474
|
|
msgid "GPG key EXPIRED for URL"
|
|
msgstr "La clau GPG de la URL ha VENÇUT"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:484
|
|
msgid "Installing GPG key for URL"
|
|
msgstr "S'està instal·lant la clau GPG per la URL"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:498
|
|
msgid "Error during GPG key installation"
|
|
msgstr "Error en instal·lar la clau GPG"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:509
|
|
msgid "Successfully installed GPG key for URL"
|
|
msgstr "S'ha instal·lat la clau GPG per la URL"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:518
|
|
msgid "Fingerprint"
|
|
msgstr "Empremta"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:546
|
|
msgid "Error during GPG verification of"
|
|
msgstr "Error en la comprovació GPG de"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:555
|
|
msgid "It could mean a potential security risk"
|
|
msgstr "Pot comportar un risc potencial de seguretat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:566 ../../lib/entropy/security.py:885
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:921 ../../lib/entropy/security.py:926
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:994 ../../lib/entropy/security.py:1023
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1035 ../../lib/entropy/security.py:1055
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1066 ../../lib/entropy/security.py:1091
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1126
|
|
msgid "Security Advisories"
|
|
msgstr "Avisos de seguretat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:567
|
|
msgid "GPG key verification successful"
|
|
msgstr "s'ha verificat la clau GPG"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:727
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avís"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:729
|
|
msgid "broken advisory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:886
|
|
msgid "getting latest advisories"
|
|
msgstr "s'estan obtenint els últims avisos"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:903
|
|
msgid "cannot create temporary directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:922
|
|
msgid "updated successfully"
|
|
msgstr "s'ha actualitzat correctament"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:927
|
|
msgid "already up to date"
|
|
msgstr "ja està actualitzat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:995
|
|
msgid "cannot download checksum, sorry"
|
|
msgstr "no es pot baixar la suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1024
|
|
msgid "unable to download advisories, sorry"
|
|
msgstr "no es poden baixar els avisos"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1036
|
|
msgid "Verifying checksum"
|
|
msgstr "S'està comprovant la suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1056
|
|
msgid "verification successful"
|
|
msgstr "la verificació és correcta"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1067
|
|
msgid "checksum verification failed, sorry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1092
|
|
msgid "GPG service not available"
|
|
msgstr "el servei GPG no està disponible"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/security.py:1127
|
|
msgid "digest verification failed, try again later"
|
|
msgstr "la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més tard"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:607
|
|
msgid "Runtime dependency"
|
|
msgstr "Dependència en temps d'execució"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:608
|
|
msgid "Post dependency"
|
|
msgstr "Post dependència"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:609
|
|
msgid "Manually added (by staff) dependency"
|
|
msgstr "Dependència afegida manualment (pel personal)"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:610
|
|
msgid "Build dependency"
|
|
msgstr "Dependència de construcció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:629
|
|
msgid "All fine"
|
|
msgstr "Tot és correcte"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:630
|
|
msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup."
|
|
msgstr "El repositori del client està malmès. Si us plau, restaureu una còpia de seguretat."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:662
|
|
msgid "reason not available"
|
|
msgstr "la raó no està disponible"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:663
|
|
msgid "user package.mask"
|
|
msgstr "package.mask d'usuari"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:664
|
|
msgid "system keywords"
|
|
msgstr "keyword del sistema"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:665
|
|
msgid "user package.unmask"
|
|
msgstr "package.unmask d'usuari"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:666
|
|
msgid "user repo package.keywords (all packages)"
|
|
msgstr "package.keywords del repositori d'usuari (tots els paquets)"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:667
|
|
msgid "user repo package.keywords"
|
|
msgstr "package.keywords del repositori d'usuari"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:668
|
|
msgid "user package.keywords"
|
|
msgstr "package.keywords d'usuari"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:669
|
|
msgid "completely masked (by keyword?)"
|
|
msgstr "completament emmascarat (per keyword?)"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:670
|
|
msgid "repository general packages.db.mask"
|
|
msgstr "packages.db.mask del repositori general"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:671
|
|
msgid "repository general packages.db.keywords"
|
|
msgstr "packages.db.keywords del repositori general"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:672
|
|
msgid "user license.mask"
|
|
msgstr "license.mask d'usuari"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:673
|
|
msgid "user live unmask"
|
|
msgstr "desemmascarat d'usuari autònom"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/const.py:674
|
|
msgid "user live mask"
|
|
msgstr "emmascarat d'usuari autònom"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:628
|
|
msgid "Entropy needs your attention"
|
|
msgstr "Entropy us reclama l'atenció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:783
|
|
msgid "Entropy got a question for you"
|
|
msgstr "Entropy us fa una pregunta"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:797
|
|
msgid "Interrupted"
|
|
msgstr "Interromput"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:860 ../../lib/entropy/output.py:864
|
|
msgid "Selected number"
|
|
msgstr "Nombre seleccionat"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:881
|
|
msgid "Please select an option"
|
|
msgstr "Si us plau, seleccioneu una opció"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:883
|
|
msgid "Discard all"
|
|
msgstr "Descarta-ho tot"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:884
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmeu-ho"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:885
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Afegeix elements"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:886
|
|
msgid "Edit item"
|
|
msgstr "Edita l'element"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:887
|
|
msgid "Remove item"
|
|
msgstr "Elimina elements"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:888
|
|
msgid "Show current list"
|
|
msgstr "Mostra la llista actual"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:892
|
|
msgid "Your choice (type a number and press enter):"
|
|
msgstr "Escolliu una opció (escriviu un número i premeu retorn):"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:924
|
|
msgid "You don't have typed a number."
|
|
msgstr "No heu escriu un número."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:927
|
|
msgid "Invalid action."
|
|
msgstr "L'acció no és vàlida."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:937
|
|
msgid "String to add (-1 to go back):"
|
|
msgstr "Cadena a afegir (-1 per tornar):"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:947
|
|
msgid "Invalid string."
|
|
msgstr "La cadena no és vàlida."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:955
|
|
msgid "Element number to edit (-1 to go back):"
|
|
msgstr "Número de l'element a editar (-1 per tornar):"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:966
|
|
msgid "old"
|
|
msgstr "antic"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:966
|
|
msgid "new value:"
|
|
msgstr "valor nou:"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:974 ../../lib/entropy/output.py:992
|
|
msgid "Invalid element."
|
|
msgstr "L'element no és vàlid."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/output.py:983
|
|
msgid "Element number to remove (-1 to go back):"
|
|
msgstr "Número de l'element a eliminar (-1 per tornar):"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:163
|
|
msgid "Searching for broken reverse dependencies"
|
|
msgstr "Cercant dependències inverses trencades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:180
|
|
msgid "scanning for broken reverse dependencies"
|
|
msgstr "s'estan cercant dependències inverses trencades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:221
|
|
msgid "broken libraries detected"
|
|
msgstr "s'han detectat llibreries trencades"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:232
|
|
msgid "needs"
|
|
msgstr "necessita"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:271
|
|
msgid "scanning"
|
|
msgstr "escanejant..."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:313
|
|
msgid "blacklisted dependencies !!!"
|
|
msgstr "dependències a la llista negra !!!"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:338
|
|
msgid "requires libraries"
|
|
msgstr "requereix les llibreries"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:356
|
|
msgid "library provided by"
|
|
msgstr "llibreria proporcionada per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:402 ../../lib/entropy/qa.py:629
|
|
msgid "no packages"
|
|
msgstr "sense paquets"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:431
|
|
msgid "is potentially missing these dependencies"
|
|
msgstr "potencialment li falten aquestes dependències"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:568
|
|
msgid "determining missing libraries"
|
|
msgstr "determinant llibreries que falten"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:600
|
|
msgid "requires"
|
|
msgstr "requereix"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:617 ../../lib/entropy/qa.py:628
|
|
msgid "provided by"
|
|
msgstr "facilitades per"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:641
|
|
msgid "no missing runtime libraries found"
|
|
msgstr "no s'han trobat a faltar dependències en temps d'execució"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:677
|
|
msgid "Libraries test"
|
|
msgstr "Verificació de les llibreries"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:692
|
|
msgid "Broken symbols packages list"
|
|
msgstr "S'ha trencat la llista de paquets de símbols"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:693
|
|
msgid "Broken executables list"
|
|
msgstr "Llista d'executables trencats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:775
|
|
msgid "discarding directory"
|
|
msgstr "s'està descartant el directori"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:777
|
|
msgid "because it's symlinked on"
|
|
msgstr "perquè té un un enllaç simbòlic a"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:827
|
|
msgid "Collecting broken executables"
|
|
msgstr "S'estan recollint els executables trencats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:833
|
|
msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later."
|
|
msgstr "no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no apareixen després."
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:854
|
|
msgid "Scanning libraries"
|
|
msgstr "S'estan escanejant les llibreries"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:964
|
|
msgid "various broken symbols"
|
|
msgstr "diversos símbols trencats"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:1003
|
|
msgid "Matching broken libraries/executables"
|
|
msgstr "Llibreries/executables trencats coincidents"
|
|
|
|
#: ../../lib/entropy/qa.py:1769
|
|
msgid "Not prepared yet"
|
|
msgstr "Encara no està preparat"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:30 ../../server/eit/utils.py:89
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:90 ../../server/eit/utils.py:186
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:188
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:47
|
|
msgid "corrupted"
|
|
msgstr "malmès"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:88
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "No instal·lat"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:114
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paquet"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:116
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr "branca"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:123
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:125
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:141
|
|
msgid "Masked"
|
|
msgstr "Emmascarat"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:144
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:146 ../../server/eit/utils.py:154
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instal·lat"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:149 ../../server/eit/utils.py:155
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "Versió"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:150 ../../server/eit/utils.py:157
|
|
msgid "revision"
|
|
msgstr "revisió"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:160
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Slot"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:177
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Mida"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:179
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Baixada"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:181
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Suma de verificació"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:189
|
|
msgid "SHA1"
|
|
msgstr "SHA1"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:191
|
|
msgid "SHA256"
|
|
msgstr "SHA256"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:197
|
|
msgid "GPG"
|
|
msgstr "GPG"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:202
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Dependències"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:211 ../../server/eit/utils.py:488
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Llegenda"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:219
|
|
msgid "Conflicts"
|
|
msgstr "Conflicte"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:224
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Pàgina inicial"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:234
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:243
|
|
msgid "USE flags"
|
|
msgstr "Senyaladors d'US"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:263
|
|
msgid "CHOST"
|
|
msgstr "CHOST"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:265
|
|
msgid "CFLAGS"
|
|
msgstr "CFLAGS"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:267
|
|
msgid "CXXFLAGS"
|
|
msgstr "CXXFLAGS"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:271
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Codis font"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:276
|
|
msgid "Entry API"
|
|
msgstr "API d'Entropy"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:278
|
|
msgid "Compiled with"
|
|
msgstr "Compilat per"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:283
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Keywords"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:298
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creat"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:304
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Llicència"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:420
|
|
msgid "Reverse graphing installed package"
|
|
msgstr "Grafiant inversament el paquet instal·lat"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:432 ../../server/eit/utils.py:591
|
|
msgid "No packages found"
|
|
msgstr "No s'han trobat paquets"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:491
|
|
msgid "packages passed as arguments"
|
|
msgstr "paquets passats com a arguments"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:494
|
|
msgid "packages with no further dependencies"
|
|
msgstr "paquet sense altres dependències"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:497
|
|
msgid "packages with further dependencies (node)"
|
|
msgstr "paquet sense altres dependències (node)"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:500
|
|
msgid "packages already pulled in as dependency in upper levels (circularity)"
|
|
msgstr "paquets ja inclosos com a dependències en nivells superiors (circular)"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/utils.py:579
|
|
msgid "Graphing"
|
|
msgstr "Grafiant"
|
|
|
|
#: ../../server/eit/main.py:117
|
|
msgid "superuser access required"
|
|
msgstr "cal que accediu com a superusuari"
|