diff --git a/misc/po/it.po b/misc/po/it.po index 9f1fd76f6..d8dfa629b 100644 --- a/misc/po/it.po +++ b/misc/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Spritz 0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-18 22:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 00:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-20 10:15+0100\n" "Last-Translator: Fabio Erculiani \n" "Language-Team: Fabio Erculiani \n" "Language: \n" @@ -291,9 +291,8 @@ msgid "Attach this" msgstr "Allega questo" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2310 -#, fuzzy msgid "Cannot run SPM configure phase for" -msgstr "Impossibile eseguire Spm pkg_config() per" +msgstr "Impossibile eseguire fase configurazione SPM per" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2314 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2947 @@ -450,9 +449,8 @@ msgid "IOError while reading" msgstr "IOError durante lettura" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:4368 -#, fuzzy msgid "illegal Entropy package tag in ebuild" -msgstr "Collezione dei pacchetti Entropy" +msgstr "Tag pacchetto Entropy invalida nell'ebuild" #: ../../lib/entropy/server/transceivers.py:90 msgid "verifying upload (if supported)" @@ -617,9 +615,8 @@ msgid "seems broken. Consider to re-package it. Giving up!" msgstr "sembra corrotto. Prendi in considerazione di ripacchettizzarlo. Mi arrendo!" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:730 -#, fuzzy msgid "mirror hasn't valid repository revision file" -msgstr "mirror senza un file revisione database valido" +msgstr "mirror non ha un file di revisione repository valido" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/mirrors.py:750 msgid "unable to download repository revision" @@ -974,9 +971,8 @@ msgid "Keys for repository are expired" msgstr "Le chavi per la repository sono scadute" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:684 -#, fuzzy msgid "preparing to download repository from mirror" -msgstr "preparazione download database da mirror" +msgstr "preparazione per il download dai mirror" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:693 msgid "download path" @@ -1013,9 +1009,8 @@ msgid "None configured" msgstr "Nessuno configurato" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1130 -#, fuzzy msgid "creating compressed repository dump + checksum" -msgstr "creazione dump database compresso + firma" +msgstr "creazione dump repository compressa + firma" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1137 #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1185 @@ -1037,14 +1032,12 @@ msgid "opener" msgstr "istanziatore" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1177 -#, fuzzy msgid "compressing repository + checksum" -msgstr "compressione database + firma" +msgstr "compressione repository + firma" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1192 -#, fuzzy msgid "compressed repository path" -msgstr "dati repository composti" +msgstr "path repository compressa" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1201 msgid "repository checksum" @@ -1055,23 +1048,20 @@ msgid "compressed checksum" msgstr "firma compressa" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1232 -#, fuzzy msgid "preparing uncompressed repository for the upload" -msgstr "preparazione database non compresso per upload" +msgstr "preparazione repository non compressa per upload" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1353 msgid "disabled EAPI" msgstr "EAPI disabilitato" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1373 -#, fuzzy msgid "preparing to upload repository to mirror" -msgstr "preparazione all'upload del database sul mirror" +msgstr "preparazione per l'upload della repository su mirror" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1524 -#, fuzzy msgid "upload failed, locking and continuing" -msgstr "upload fallito, non sblocco e continuo" +msgstr "upload fallito, bloccaggio e continuazione" #. something short please #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1593 @@ -1080,9 +1070,8 @@ msgstr "repository già sincronizzate" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1611 #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1749 -#, fuzzy msgid "repository sync failed" -msgstr "repository abilitata" +msgstr "sync repository fallito" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1612 msgid "download issues" @@ -1099,23 +1088,20 @@ msgid "missing package sets" msgstr "package set mancanti" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1688 -#, fuzzy msgid "dependencies test reported errors" -msgstr "dependencies_test() ha riportato errori" +msgstr "il test delle dipendenze ha riportato errori" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1723 -#, fuzzy msgid "these packages haven't been removed yet" -msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere rimossi" +msgstr "questi pacchetti non sono ancora stati rimossi" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1750 msgid "upload issues" msgstr "problemi di upload" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/db.py:1763 -#, fuzzy msgid "repository sync completed successfully" -msgstr "sincronizzazione database completata con successo" +msgstr "sync repository completato con successo" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:150 msgid "mirrors have not been unlocked. Sync them." @@ -1155,9 +1141,8 @@ msgid "protected repository id, can't use this, sorry dude..." msgstr "repository id protetto, impossibile usarlo, mi dispiace..." #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1500 -#, fuzzy msgid "invalid repository revision" -msgstr "Revisione repository" +msgstr "revisione repository non valida" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:1502 msgid "defaulting to 0" @@ -1260,9 +1245,8 @@ msgid "package flushed" msgstr "pacchetto inglobato" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2194 -#, fuzzy msgid "Cannot touch system repository" -msgstr "Impossibile toccare il database di sistema" +msgstr "Impossibile toccare la repository di sistema" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2209 msgid "Preparing to move selected packages to" @@ -1306,23 +1290,20 @@ msgid "moving file" msgstr "spostamento file" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2471 -#, fuzzy msgid "loading data from source repository" -msgstr "caricamento dati dal database sorgente" +msgstr "caricamento dati da repository sorgente" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2501 msgid "GPG key was available in" msgstr "La chiave GPG era disponibile in" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2526 -#, fuzzy msgid "injecting data to destination repository" -msgstr "iniettamento dati nel database di destinazione" +msgstr "iniettamento dati nella repository di destinazione" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2546 -#, fuzzy msgid "removing entry from source repository" -msgstr "rimozione voce dal database sorgente" +msgstr "rimozione voce da repository sorgente" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:2564 msgid "successfully handled atom" @@ -1616,9 +1597,8 @@ msgstr "Repository Entropy già bloccata da te :-)" #. check if the database is locked REMOTELY #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4179 -#, fuzzy msgid "Locking and Syncing Entropy repository" -msgstr "Blocco e sincronizzazione database Entropy" +msgstr "Blocco e sincronizzazione repository Entropy" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:4193 msgid "Mirrors status table" @@ -1728,28 +1708,24 @@ msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5109 -#, fuzzy msgid "metadata QA hook" -msgstr "Risoluzione metadata" +msgstr "hook QA metadati" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5111 msgid "not owned by uid and gid = 0" msgstr "non posseduto da uid e gid = 0" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5124 -#, fuzzy msgid "using metadata QA hook" -msgstr "Risoluzione metadata" +msgstr "utilizzo hook QA metadati" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5151 -#, fuzzy msgid "metadata QA check for" -msgstr "Blocco database completato" +msgstr "controllo QA metadati per" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5200 -#, fuzzy msgid "cannot execute metadata QA hook for" -msgstr "Risoluzione metadata" +msgstr "impossibile eseguire hook QA metadata per" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5226 msgid "attention, QA hook returned a warning" @@ -1760,9 +1736,8 @@ msgid "attention, QA hook returned an error" msgstr "attenzione, hook QA ha ritornato un errore" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5265 -#, fuzzy msgid "metadata QA check complete" -msgstr "Blocco database completato" +msgstr "controllo QA metadati completato" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5348 msgid "injected package, no separate debug package" @@ -1845,9 +1820,8 @@ msgstr "sostituito" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:5987 #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6001 -#, fuzzy msgid "No dependency rewrite made for" -msgstr "fa in modo che le regole di dipendenza siano più severe" +msgstr "Nessun rewrite di dipendenza effettuato per" #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6073 #: ../../lib/entropy/server/interfaces/main.py:6093 @@ -2182,9 +2156,8 @@ msgid "please report" msgstr "per favore notifica" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2677 -#, fuzzy msgid "Cannot protect broken symlink" -msgstr "Impossibile rimuovere pacchetti" +msgstr "Impossibile proteggere symlink rotti" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2716 msgid "Skipping file installation/removal" @@ -2290,9 +2263,8 @@ msgid "Cleaning" msgstr "Pulizia" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3293 -#, fuzzy msgid "Cleaning previously installed application data." -msgstr "Pulitura informazioni precedentemente installate..." +msgstr "Pulizia dei dati dell'applicazione precedente." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3400 msgid "Configuring package" @@ -2430,9 +2402,8 @@ msgid "Try again in a few minutes" msgstr "Prova nuovamente fra qualche minuto" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:453 -#, fuzzy msgid "remote repository got suddenly locked" -msgstr "database remoto improvvisamente bloccato" +msgstr "repository remota bloccata improvvisamente" #. starting to download #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:463 @@ -2518,9 +2489,8 @@ msgid "Repository revision" msgstr "Revisione repository" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1082 -#, fuzzy msgid "Checking downloaded repository" -msgstr "Controllo database scaricato" +msgstr "Controllo repository scaricata" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1096 msgid "Cannot open digest" @@ -2540,9 +2510,8 @@ msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1128 -#, fuzzy msgid "An error occured while checking repository integrity" -msgstr "E' avvenuto un errore durante la verifica dell'integrità del database" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il controllo dell'integrità della repository" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1129 msgid "Giving up" @@ -2629,9 +2598,8 @@ msgid "threshold" msgstr "soglia" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1490 -#, fuzzy msgid "Web Service communication error" -msgstr "Errore di comunicazione" +msgstr "Errore di comunicazione Web Service" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1510 msgid "Web Service data error" @@ -2676,18 +2644,16 @@ msgid "repository error while removing packages" msgstr "errore repository durante la rimozione di pacchetti" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1715 -#, fuzzy msgid "Repository checksum doesn't match remote." -msgstr "Firma database non combacia con quella remota." +msgstr "Checksum repository non combacia con quello remoto." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1723 msgid "remote" msgstr "remoto" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1781 -#, fuzzy msgid "repository is already up to date" -msgstr "Tutte le repository erano già aggiornate." +msgstr "repository già aggiornata" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1985 msgid "Configuration files update error, not critical, continuing" @@ -2725,14 +2691,12 @@ msgid "running in safe mode using temporary, empty repository" msgstr "esecuzione in modalità provvisoria usando una repository vuota" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1045 -#, fuzzy msgid "Backing up repository to" -msgstr "Accoppiamento nella repository" +msgstr "Backup repository su" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1065 -#, fuzzy msgid "Repository backed up successfully" -msgstr "Repository aggiornate correttamente" +msgstr "Repository backuppata correttamente" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1074 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1132 @@ -2741,9 +2705,8 @@ msgid "All fine" msgstr "Tutto fatto" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1093 -#, fuzzy msgid "Restoring backed up repository" -msgstr "Ripristino backup database" +msgstr "Ripristino backup repository" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:1111 msgid "Unable to unpack" @@ -2818,9 +2781,8 @@ msgid "there are" msgstr "ci sono" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194 -#, fuzzy msgid "package files that could be removed" -msgstr "Pacchetti da rimuovere" +msgstr "file pacchetto che possono essere rimossi" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:205 msgid "Packages are stored in" @@ -3421,9 +3383,8 @@ msgid "Element number to remove (-1 to go back):" msgstr "Numero elemento da rimuovere (-1 per tornare indietro):" #: ../../lib/entropy/qa.py:160 -#, fuzzy msgid "Searching for broken reverse dependencies" -msgstr "Ricerca dipendenze inverse mancanti" +msgstr "Ricarca di dipendenze inverse non valide" #: ../../lib/entropy/qa.py:177 msgid "scanning for broken reverse dependencies" @@ -3438,9 +3399,8 @@ msgid "needs" msgstr "richiede" #: ../../lib/entropy/qa.py:273 -#, fuzzy msgid "Searching for missing Runtime dependencies" -msgstr "Ricerca dipendenze inverse mancanti" +msgstr "Ricarca di dipendenze runtime mancanti" #: ../../lib/entropy/qa.py:280 msgid "scanning" @@ -3456,14 +3416,12 @@ msgid "blacklisted dependencies !!!" msgstr "dipendenze blacklistate !!!" #: ../../lib/entropy/qa.py:388 -#, fuzzy msgid "is potentially missing these dependencies" -msgstr "manca delle seguenti dipendenze" +msgstr "richiede potenzialmente queste dipendenze mancanti" #: ../../lib/entropy/qa.py:518 -#, fuzzy msgid "determining missing libraries" -msgstr "cerca librerie mancanti" +msgstr "determinazione librerie mancanti" #: ../../lib/entropy/qa.py:550 msgid "requires" @@ -3475,9 +3433,8 @@ msgid "provided by" msgstr "fornito da" #: ../../lib/entropy/qa.py:591 -#, fuzzy msgid "no missing runtime libraries found" -msgstr "Nessuna dipendenza mancante trovata." +msgstr "nessuna libreria runtime mancante trovata" #: ../../lib/entropy/qa.py:624 #: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:119 @@ -3644,18 +3601,16 @@ msgid "No advisories available or applicable" msgstr "Nessun avviso disponibile o applicabile" #: ../../client/text_security.py:298 -#, fuzzy msgid "Installed packages repository is not available" -msgstr "Database dei pacchetti installati non disponibile" +msgstr "Repository dei pacchetti installati non disponibile" #: ../../client/text_security.py:302 msgid "Checking system files" msgstr "Controllo file di sistema" #: ../../client/text_security.py:320 -#, fuzzy msgid "no checksum information" -msgstr "visualizza informazioni di sistema" +msgstr "nessun checksum" #: ../../client/text_security.py:365 msgid "altered files" @@ -3670,18 +3625,16 @@ msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" #: ../../client/text_security.py:387 -#, fuzzy msgid "No altered files found" -msgstr "Nessun package set trovato" +msgstr "Nessun file alterato trovato" #: ../../client/text_security.py:408 msgid "Altered files have been found" msgstr "Sono stati trovati file alterati" #: ../../client/text_security.py:411 -#, fuzzy msgid "Packages have been reinstalled successfully" -msgstr "Database reinizializzato correttamente" +msgstr "Pacchetti reinstallati correttamente" #: ../../client/text_security.py:418 msgid "Calculating security updates" @@ -3707,19 +3660,16 @@ msgid "invalid data, skipping" msgstr "dati non validi, salto" #: ../../client/text_repositories.py:139 -#, fuzzy msgid "Adding repository string" -msgstr "nelle repository" +msgstr "Aggiunta stringa repository" #: ../../client/text_repositories.py:147 -#, fuzzy msgid "invalid repository string, skipping" -msgstr "Repository non valida" +msgstr "stringa repository non valida, ignoro" #: ../../client/text_repositories.py:153 -#, fuzzy msgid "Repository id:" -msgstr "Repository" +msgstr "Id repository:" #: ../../client/text_repositories.py:154 msgid "Description:" @@ -3746,9 +3696,8 @@ msgid "repository added succesfully" msgstr "repository aggiunta con successo" #: ../../client/text_repositories.py:178 -#, fuzzy msgid "repository id not available" -msgstr "repository non disponibile" +msgstr "id repository non disponibile" #: ../../client/text_repositories.py:183 msgid "repository removed succesfully" @@ -3774,47 +3723,40 @@ msgid "repository already disabled" msgstr "repository già disabilitata" #: ../../client/text_repositories.py:220 -#, fuzzy msgid "cannot disable repository" -msgstr "impossibile disabilitare la repository di default" +msgstr "impossibile disattivare repository" #: ../../client/text_repositories.py:223 msgid "repository disabled" msgstr "repository disabilitata" #: ../../client/text_repositories.py:229 -#, fuzzy msgid "not enough repositories specified" -msgstr "Nessuna repository specificata in" +msgstr "nessuna repository specificata" #: ../../client/text_repositories.py:242 msgid "repositories not found" msgstr "repository non trovate" #: ../../client/text_repositories.py:249 -#, fuzzy msgid "repository cannot be source and destination" -msgstr "Notice board della repository, inserimento nuovo elemento" +msgstr "repository non può essere sorgente e destinazione" #: ../../client/text_repositories.py:254 -#, fuzzy msgid "merging repositories" -msgstr "nelle repository" +msgstr "merge delle repository" #: ../../client/text_repositories.py:265 -#, fuzzy msgid "working on repository" -msgstr "Salto repository" +msgstr "lavoro su repository" #: ../../client/text_repositories.py:279 -#, fuzzy msgid "merging package" -msgstr "Incorporamento pacchetto" +msgstr "merge del pacchetto" #: ../../client/text_repositories.py:300 -#, fuzzy msgid "done merging packages" -msgstr "Incorporamento pacchetto" +msgstr "merge pacchetti completato" #: ../../client/text_repositories.py:325 msgid "mirror order:" @@ -3863,9 +3805,8 @@ msgid "Repositories will be updated in background" msgstr "Le repository saranno aggiornate in background" #: ../../client/text_repositories.py:380 -#, fuzzy msgid "sys-apps/entropy-client-services not installed or configured. Update not allowed." -msgstr "sys-apps/entropy-client-services non installato. Aggiornamento non permesso." +msgstr "sys-apps/entropy-client-services non installato o configurato. Aggiornamento non permesso." #: ../../client/text_repositories.py:420 msgid "Have a nice day" @@ -4043,9 +3984,8 @@ msgid "Edit proposed file and show diffs again" msgstr "Modifica il file proposto e visualizza le differenze di nuovo" #: ../../client/text_configuration.py:311 -#, fuzzy msgid "Interactively merge original with update" -msgstr "Sostituisci l'originale con l'aggiornamento" +msgstr "Merge interattivo dell'originale con l'aggiornamento" #: ../../client/text_configuration.py:312 msgid "Show differences again" @@ -4348,9 +4288,8 @@ msgstr "Cercando" #: ../../client/text_query.py:503 #: ../../client/text_query.py:704 #: ../../client/text_query.py:783 -#, fuzzy msgid "Repository is not available" -msgstr "repository non disponibile" +msgstr "Repository non disponibile" #: ../../client/text_query.py:240 #: ../../client/text_query.py:306 @@ -4572,9 +4511,8 @@ msgid "from" msgstr "da" #: ../../client/text_query.py:778 -#, fuzzy msgid "Listing Packages" -msgstr "Migrazione pacchetti" +msgstr "Elenco pacchetti" #: ../../client/text_query.py:894 msgid "Searching mimetype" @@ -4875,9 +4813,8 @@ msgid "Scanning..." msgstr "Scansione..." #: ../../client/text_rescue.py:760 -#, fuzzy msgid "Error checking package" -msgstr "controllo hash pacchetto" +msgstr "Errore controllando il pacchetto" #: ../../client/text_rescue.py:769 msgid "passed" @@ -5127,9 +5064,8 @@ msgid "remove repository" msgstr "rimuove repository" #: ../../client/equo.py:81 -#, fuzzy msgid "reorder mirrors basing on response time" -msgstr "Tabella stato dei mirror" +msgstr "riordina mirror basandosi su tempo di risposta" #: ../../client/equo.py:82 msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" @@ -5259,9 +5195,8 @@ msgid "update hashes and mtime (useful after editing config files)" msgstr "aggiorna hash e mtime (utile dopo aver editato file di configurazione)" #: ../../client/equo.py:113 -#, fuzzy msgid "reinstall faulty packages" -msgstr "installa atomi o pacchetti binari" +msgstr "reinstalla pacchetti danneggiati" #: ../../client/equo.py:114 #: ../../client/equo.py:126 @@ -5272,9 +5207,8 @@ msgid "show less details (useful for scripting)" msgstr "visualizza meno dettagli (utile per scriptare)" #: ../../client/equo.py:115 -#, fuzzy msgid "also list removed files" -msgstr "Impossibile rimuovere file della cache" +msgstr "elenca anche i file rimossi" #: ../../client/equo.py:116 msgid "download the latest Security Advisories" @@ -5602,14 +5536,12 @@ msgid "contains System rescue tools" msgstr "contiene strumenti di ripristino sistema" #: ../../client/equo.py:255 -#, fuzzy msgid "check installed packages repository for errors" -msgstr "Repository applicazioni installate" +msgstr "controlla repository pacchetti installati alla ricerca di errori" #: ../../client/equo.py:256 -#, fuzzy msgid "remove installed packages repository internal indexes to save disk space" -msgstr "rimuove gli indici interni del Database di Sistema per salvare spazio" +msgstr "rimuove indici interni nella repository dei pacchetti installati per salvare spazio su disco" #: ../../client/equo.py:257 msgid "generate installed packages database using Source Package Manager repositories" @@ -5768,9 +5700,8 @@ msgid "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the probl msgstr "Grazie mille. L'errore è stato riportato e, sperando bene, il problema sarà risolto il prima possibile." #: ../../client/equo.py:743 -#, fuzzy msgid "Ugh. Cannot send the report. When you want, mail the file below to lxnay@sabayon.org." -msgstr "Argh. Impossibile inviare il rapporto. Ho salvato l'errore in /tmp/equoerror.txt. Quando vuoi, invialo a lxnay@sabayon.org" +msgstr "Argh. Impossibile inviare il rapporto. Quando vuoi, invia il file sotto a lxnay@sabayon.org" #: ../../client/equo.py:762 msgid "Entropy/Equo version mismatch" @@ -5866,9 +5797,8 @@ msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the on msgstr "Sul sistema ci sono pacchetti che non sono più disponibili nelle repository online" #: ../../client/text_ui.py:469 -#, fuzzy msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested (after proper verification) to remove them." -msgstr "Sebbene siano solitamente innocui, si suggerisce di rimuoverli." +msgstr "Sebbene siano solitamente innocui, è suggerita (dopo verifica appropriata) la loro rimozione." #: ../../client/text_ui.py:485 msgid "Selective" @@ -5952,9 +5882,8 @@ msgid "Skipped" msgstr "Saltato" #: ../../client/text_ui.py:806 -#, fuzzy msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" -msgstr "Questi sono i pacchetti che vorrebbero essere rimossi" +msgstr "Questi sono i pacchetti che dovrebbero essere rimossi MANUALMENTE" #: ../../client/text_ui.py:809 #: ../../client/text_ui.py:1437 @@ -6032,9 +5961,8 @@ msgid "Cannot find needed dependencies" msgstr "Impossibile trovare dipendenze richieste" #: ../../client/text_ui.py:1007 -#, fuzzy msgid "Conflicting packages were pulled in" -msgstr "pacchetti di sistema trovati durante il calcolo delle dipendenze" +msgstr "Pacchetti in conflitto sono stati inclusi nelle dipendenze" #: ../../client/text_ui.py:1018 msgid "Please mask conflicts using" @@ -6138,9 +6066,8 @@ msgid "Resuming previous operations" msgstr "Ripristino operazioni precedenti" #: ../../client/text_ui.py:1597 -#, fuzzy msgid "Resume cache no longer valid" -msgstr "Cache di ripristino corrotta" +msgstr "Cache di resume non più valida" #: ../../client/text_ui.py:1614 msgid "Read the license" @@ -6326,9 +6253,8 @@ msgid "dump results to file" msgstr "riversa risultati su file" #: ../../server/eit/commands/test.py:60 -#, fuzzy msgid "library linking test (using repository metadata)" -msgstr "cerca librerie mancanti" +msgstr "test linking librerie (usando metadati repository)" #: ../../server/eit/commands/test.py:63 msgid "excluded soname" @@ -6413,9 +6339,8 @@ msgid "tag name" msgstr "nome tag" #: ../../server/eit/commands/query.py:67 -#, fuzzy msgid "show libraries (.so) required by matched packages" -msgstr "Questi sono i pacchetti accoppiati" +msgstr "visualizza librerie (.so) richiesta dai pacchetti matchati" #: ../../server/eit/commands/query.py:79 msgid "show reverse dependencies of packages" @@ -6442,14 +6367,12 @@ msgid "package set name" msgstr "nome package set" #: ../../server/eit/commands/query.py:113 -#, fuzzy msgid "search packages through their description" msgstr "cerca pacchetti per descrizione" #: ../../server/eit/commands/query.py:119 -#, fuzzy msgid "verbose output, show more information" -msgstr "Informazioni repository" +msgstr "output verboso, visualizza più informazioni" #: ../../server/eit/commands/query.py:125 msgid "package description" @@ -6477,9 +6400,8 @@ msgid "packages found" msgstr "pacchetti trovati" #: ../../server/eit/commands/query.py:355 -#, fuzzy msgid "miscellaneous package metadata queries" -msgstr "forzatura aggiornamento metadati pacchetti" +msgstr "query metadati pacchetto" #: ../../server/eit/commands/status.py:90 msgid "local revision" @@ -6495,7 +6417,7 @@ msgstr "pacchetti upload" #: ../../server/eit/commands/status.py:109 msgid "unstaged packages" -msgstr "" +msgstr "pacchetti inattivi" #: ../../server/eit/commands/status.py:141 msgid "add" @@ -6536,14 +6458,12 @@ msgstr "path" #: ../../server/eit/commands/search.py:50 #: ../../server/eit/commands/revgraph.py:50 #: ../../server/eit/commands/graph.py:49 -#, fuzzy msgid "search packages in given repository" -msgstr "cerca pacchetti nelle repository" +msgstr "cerca pacchetti nella repository fornita" #: ../../server/eit/commands/own.py:152 -#, fuzzy msgid "search packages owning paths" -msgstr "cerca pacchetti nelle repository" +msgstr "cerca pacchetti che possiedono i path" #: ../../server/eit/commands/init.py:69 msgid "Entropy repository has been initialized" @@ -6600,19 +6520,16 @@ msgid "reset error" msgstr "errore reset" #: ../../server/eit/commands/reset.py:89 -#, fuzzy msgid "local repository revision reset complete" -msgstr "Revisione repository" +msgstr "reset revisione repository locale completato" #: ../../server/eit/commands/reset.py:100 -#, fuzzy msgid "reset repository to remote status" -msgstr "visualizza stato repository" +msgstr "resetta repository allo stato remoto" #: ../../server/eit/commands/checkout.py:69 -#, fuzzy msgid "switch from a repository to another" -msgstr "muove i pacchetti da una repository all'altra" +msgstr "switch da una repository all'altra" #: ../../server/eit/commands/help.py:38 msgid "Entropy Infrastructure Toolkit" @@ -6632,9 +6549,8 @@ msgid "Bumping repository" msgstr "Salto repository" #: ../../server/eit/commands/bump.py:78 -#, fuzzy msgid "bump repository revision, force push" -msgstr "Revisione repository" +msgstr "balza revisione repository, forza invio" #: ../../server/eit/commands/push.py:68 msgid "push all the repositories" @@ -6678,9 +6594,8 @@ msgid "Should I cleanup old packages on mirrors ?" msgstr "Devo pulire i vecchi pacchetti sui mirrors ?" #: ../../server/eit/commands/push.py:260 -#, fuzzy msgid "push (or pull) repository packages and metadata" -msgstr "repository cambiata. Aggiornamento metadati" +msgstr "invia (o scarica) pacchetti repository e metadati" #: ../../server/eit/commands/notice.py:48 msgid "execute given action" @@ -6725,37 +6640,32 @@ msgid "Exit/Commit" msgstr "Esci/Salva" #: ../../server/eit/commands/notice.py:379 -#, fuzzy msgid "manage repository notice-board" -msgstr "Ottieni Notice Board repository" +msgstr "gestisci notice-board della repository" #: ../../server/eit/commands/merge.py:45 msgid "repository branch" msgstr "branch repository" #: ../../server/eit/commands/merge.py:47 -#, fuzzy msgid "work inside given repository" -msgstr "Salto repository" +msgstr "lavora all'interno della repository data" #: ../../server/eit/commands/merge.py:80 msgid "merge branch into current" msgstr "riversa branch in quella corrente" #: ../../server/eit/commands/repack.py:41 -#, fuzzy msgid "repack to given repository" -msgstr "abilita la repository specificata" +msgstr "ripacchettizza nella repository fornita" #: ../../server/eit/commands/repack.py:63 -#, fuzzy msgid "rebuild packages in repository" -msgstr "Repository applicazioni installate" +msgstr "ricompila pacchetti nella repository" #: ../../server/eit/commands/commit.py:57 -#, fuzzy msgid "selectively pick changes" -msgstr "Rimozione dei pacchetti selezionati" +msgstr "scegli cambiamenti in maniera selettiva" #: ../../server/eit/commands/commit.py:99 msgid "Cannot match" @@ -6770,14 +6680,12 @@ msgid "Scanning database for differences" msgstr "Scansione differenziale del database" #: ../../server/eit/commands/commit.py:149 -#, fuzzy msgid "Invalid package" -msgstr "Backend non valido" +msgstr "Pacchetto non valido" #: ../../server/eit/commands/commit.py:160 -#, fuzzy msgid "Zarro thinggz to do" -msgstr "Da far miga!" +msgstr "Niente da fare" #: ../../server/eit/commands/commit.py:167 msgid "These would be marked as injected" @@ -6800,18 +6708,16 @@ msgid "expired" msgstr "scaduto" #: ../../server/eit/commands/commit.py:213 -#, fuzzy msgid "Select packages for removal" -msgstr "Ricerca dei pacchetti \"iniettati\" da rimuovere" +msgstr "Seleziona pacchetti da rimuovere" #: ../../server/eit/commands/commit.py:220 msgid "Remove this package?" msgstr "Rimuovere questo pacchetto?" #: ../../server/eit/commands/commit.py:227 -#, fuzzy msgid "These would be removed from repository" -msgstr "Match da rimuovere dal database repository" +msgstr "Questi vorrebbero essere rimossi dalla repository" #: ../../server/eit/commands/commit.py:252 msgid "Select packages to add" @@ -6866,18 +6772,16 @@ msgid "show log for repository" msgstr "visualizza log per repository" #: ../../server/eit/commands/match.py:96 -#, fuzzy msgid "match packages in repositories" -msgstr "risolvi un pacchetto nelle repository" +msgstr "match dei pacchetti nelle repository" #: ../../server/eit/commands/add.py:42 msgid "add to given repository" msgstr "aggiungi alla repository fornita" #: ../../server/eit/commands/add.py:66 -#, fuzzy msgid "commit to repository the provided packages" -msgstr "Scaricamento database repository" +msgstr "commit su repository i pacchetti forniti" #: ../../server/eit/commands/lock.py:54 msgid "affect entropy clients only" @@ -6909,38 +6813,32 @@ msgstr "sblocca repository" #: ../../server/eit/commands/revgraph.py:54 #: ../../server/eit/commands/graph.py:53 -#, fuzzy msgid "show system packages, build deps, circular deps" -msgstr "include pacchetti di sistema, dipendenze di compilazione ed informazioni sulla circolarità" +msgstr "visualizza pacchetti di sistema, dipendenze compilazione e circolari" #: ../../server/eit/commands/revgraph.py:93 -#, fuzzy msgid "show reverse dependency graph for packages" -msgstr "visualizza albero dipendenze inverse per gli atomi installati forniti" +msgstr "visualizza grafo dipendenze inverse per i pacchetti" #: ../../server/eit/commands/cleanup.py:71 -#, fuzzy msgid "clean expired packages from a repository" -msgstr "Calcolo pacchetti disponibili per" +msgstr "pulisci pacchetti scaduti da una repository" #: ../../server/eit/commands/vacuum.py:52 msgid "expired since how many days, default: 0" msgstr "da quanti giorni è scaduto, default: 0" #: ../../server/eit/commands/vacuum.py:76 -#, fuzzy msgid "Removing unavailable packages overriding defaults" -msgstr "Calcolo pacchetti disponibili per" +msgstr "Rimozione pacchetti non disponibili, scavalcando i default" #: ../../server/eit/commands/vacuum.py:80 -#, fuzzy msgid "Users with old repositories will need to update" -msgstr "Tutte le repository erano già aggiornate." +msgstr "Utenti con repository datate avranno bisogno di aggiornare le stesse" #: ../../server/eit/commands/vacuum.py:96 -#, fuzzy msgid "clean expired/removed packages from repository" -msgstr "Calcolo pacchetti disponibili per" +msgstr "pulisci pacchetti scaduti/rimossi dalla repository" #: ../../server/eit/commands/files.py:95 msgid "files found" @@ -6953,9 +6851,8 @@ msgstr "visualizza file posseduti da pacchetti" #: ../../server/eit/commands/remove.py:48 #: ../../server/eit/commands/deps.py:46 #: ../../server/eit/commands/inject.py:46 -#, fuzzy msgid "inject into given repository" -msgstr "abilita la repository specificata" +msgstr "inietta nella repository fornita" #: ../../server/eit/commands/remove.py:51 msgid "do not include reverse dependencies" @@ -6994,9 +6891,8 @@ msgid "dependencies updated successfully" msgstr "dipendenze aggiornate con successo" #: ../../server/eit/commands/deps.py:234 -#, fuzzy msgid "edit dependencies for packages in repository" -msgstr "Repository applicazioni installate" +msgstr "modifica dipendenze per i pacchetti nella repository" #: ../../server/eit/commands/cp.py:58 msgid "package dependency" @@ -7007,42 +6903,36 @@ msgid "source equals destination" msgstr "sorgente e destinazione identici" #: ../../server/eit/commands/cp.py:114 -#, fuzzy msgid "Considering all the packages" -msgstr "Configurazione pacchetto" +msgstr "Inclusione di tutti i pacchetti" #: ../../server/eit/commands/cp.py:138 msgid "copy packages from a repository to another" msgstr "copia pacchetti da una repository all'altra" #: ../../server/eit/commands/graph.py:91 -#, fuzzy msgid "show dependency graph for packages" -msgstr "Spacchettizzazione del pacchetto dipendenza" +msgstr "visualizza grafo dipendenze per i pacchetti" #: ../../server/eit/commands/key.py:49 msgid "execute action" msgstr "esegui azione" #: ../../server/eit/commands/key.py:53 -#, fuzzy msgid "create keypair for repository and packages" -msgstr "crea coppia chiavi per le repository e firma pacchetti" +msgstr "crea keypair per repository e pacchetti" #: ../../server/eit/commands/key.py:59 -#, fuzzy msgid "delete keypair (and signatures) from repository" -msgstr "elimina coppia di chiavi (e firme digitali) della repository" +msgstr "elimina keypair (e firme) dalla repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:65 -#, fuzzy msgid "show keypair status for repository" -msgstr "importa coppia chiavi, collega alla repository fornita" +msgstr "visualizza stato keypair della repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:71 -#, fuzzy msgid "sign packages in repository using current keypair" -msgstr "firma (o firma di nuovo) i pacchetti nella repository usando la coppia di chiavi impostata" +msgstr "firma pacchetti nella repository usando il keypair corrente" #: ../../server/eit/commands/key.py:77 msgid "import keypair, bind to given repository" @@ -7059,9 +6949,8 @@ msgid "public key path" msgstr "path chiave pubblica" #: ../../server/eit/commands/key.py:89 -#, fuzzy msgid "export the repository public key to file" -msgstr "database remoto improvvisamente bloccato" +msgstr "esporta la chiave pubblica della repository su file" #: ../../server/eit/commands/key.py:98 msgid "export the repository private key to file" @@ -7076,9 +6965,8 @@ msgid "Creating keys for repository" msgstr "Creazione chiavi per repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:154 -#, fuzzy msgid "Another key already exists for repository" -msgstr "è entrato nella repository" +msgstr "Un'altra chiave esiste già per la repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:178 msgid "Insert e-mail" @@ -7093,37 +6981,32 @@ msgid "Insert passphrase (empty=no passphrase)" msgstr "Inserisci frase di accesso (vuoto=nessuna frase di accesso)" #: ../../server/eit/commands/key.py:186 -#, fuzzy msgid "Repository GPG keypair creation" -msgstr "Informazioni repository" +msgstr "Creazione keypair GPG repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:202 msgid "Produced GPG key with fingerprint" msgstr "Prodotta chiave GPG con impronta" #: ../../server/eit/commands/key.py:208 -#, fuzzy msgid "Now you should sign all the packages in it" -msgstr "Dovresti installarli il prima possibile" +msgstr "Ora dovresti firmare tutti i pacchetti contenuti" #: ../../server/eit/commands/key.py:215 -#, fuzzy msgid "Generate a revoke key and store it in a safe place" -msgstr "Accertati di generare una chiave di revoca e memorizzarla in un posto sicuro." +msgstr "Genera una chiave di revoca e salvala in un posto sicuro" #: ../../server/eit/commands/key.py:225 -#, fuzzy msgid "You may want to send your keys to a key server" -msgstr "Potresti voler inviare le chiavi ad un server chiavi (key server)" +msgstr "Potresti voler inviare le tue chiavi ad un server di chiavi" #: ../../server/eit/commands/key.py:246 msgid "Deleting keys for repository" msgstr "Eliminazione chiavi per repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:250 -#, fuzzy msgid "No keys available for given repository" -msgstr "abilita la repository specificata" +msgstr "Nessuna chiave disponibile per la repository data" #: ../../server/eit/commands/key.py:257 msgid "Are you really sure?" @@ -7131,9 +7014,8 @@ msgstr "Sei davvero sicuro?" #: ../../server/eit/commands/key.py:265 #: ../../server/eit/commands/key.py:299 -#, fuzzy msgid "Keys metadata not available for" -msgstr "Chiavi non disponibili per" +msgstr "Metadati chiavi non disponibili per" #: ../../server/eit/commands/key.py:279 msgid "Deleted GPG key with fingerprint" @@ -7177,34 +7059,28 @@ msgid "Imported GPG key with fingerprint" msgstr "Chiave GPG importata con impronta" #: ../../server/eit/commands/key.py:395 -#, fuzzy msgid "Now sign all the packages in it" -msgstr "Dovresti installarli il prima possibile" +msgstr "Ora firma tutti i pacchetti dentro essa" #: ../../server/eit/commands/key.py:438 -#, fuzzy msgid "Exporting private key for repository" -msgstr "exporta chiave privata della repository fornita" +msgstr "Esportazione chiave privata per repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:442 -#, fuzzy msgid "Exporting public key for repository" -msgstr "exporta chiave pubblica della repository fornita" +msgstr "Esportazione chiave pubblica per repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:447 -#, fuzzy msgid "No keypair available for repository" -msgstr "importa coppia chiavi, collega alla repository fornita" +msgstr "Nessun keypair disponibile per la repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:455 -#, fuzzy msgid "Keypair is EXPIRED for repository" -msgstr "Chiave GPG SCADUTA per repository" +msgstr "Keypair SCADUTO per la repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:476 -#, fuzzy msgid "Unable to export GPG key for repository" -msgstr "Installazione chiave GPG per repository" +msgstr "Impossibile esportare la chiave GPG per la repository" #: ../../server/eit/commands/key.py:485 msgid "Exported GPG key for repository" @@ -7231,9 +7107,8 @@ msgid "no valid package paths" msgstr "nessun path a pacchetto valido" #: ../../server/eit/commands/inject.py:118 -#, fuzzy msgid "inject package files into repository" -msgstr "cerca pacchetti nelle repository" +msgstr "inietta pacchetti file nella repository" #: ../../server/eit/commands/branch.py:55 msgid "switch to given branch" @@ -7463,9 +7338,8 @@ msgid "Conflicting packages were pulled in, in the same key and slot" msgstr "Trovati pacchetti in conflitto nella stessa chiave e slot" #: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:456 -#, fuzzy msgid "Please mask packages that are causing the issue" -msgstr "cerca pacchetti utilizzanti le eclass fornite" +msgstr "Maschera i pacchetti che stanno causando problemi" #: ../../sulfur/src/sulfur/packages.py:524 msgid "Needed disk space" @@ -7821,9 +7695,8 @@ msgid "These packages are no longer available" msgstr "Questi pacchetti non sono più disponibili" #: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1847 -#, fuzzy msgid "These packages should be removed (if you agree) because support has been dropped. Do you want to remove them?" -msgstr "Questi pacchetti dovrebbero essere rimossi perché il loro supporto è stato abbandonato. Vuoi rimuoverli?" +msgstr "Questi pacchetti dovrebbero essere rimossi (se sei d'accordo) perché il loro supporto è stato abbandonato. Vuoi rimuoverli?" #: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:1862 msgid "These are orphaned vital packages" @@ -7910,12 +7783,11 @@ msgid "" msgstr "Attenzione. E' avvenuto qualcosa di veramente brutto." #: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2304 -#, fuzzy msgid "" "Attention. Other updates that must be installed.\n" "Sulfur will be reloaded." msgstr "" -"Attenzione. Hai aggiornato Entropy.\n" +"Attenzione. Altri aggiornamenti devono essere installati.\n" "Sulfur sarà ricaricato." #: ../../sulfur/src/sulfur/__init__.py:2310 @@ -7992,9 +7864,8 @@ msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Inserisci un mirror di scaricamento, HTTP o FTP" #: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:243 -#, fuzzy msgid "Enter a download mirror URL" -msgstr "Inserisci un mirror di scaricamento, HTTP o FTP" +msgstr "Inserisci un URL mirror di download" #: ../../sulfur/src/sulfur/dialogs.py:249 #, fuzzy @@ -8603,14 +8474,12 @@ msgid "Repositories are being updated automatically" msgstr "Repository in fase di aggiornamento automatico" #: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:264 -#, fuzzy msgid "Installed Packages Repository Integrity Problem" -msgstr "Database dei pacchetti installati non disponibile" +msgstr "Problema di integrità della Repository dei pacchetti installati" #: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:266 -#, fuzzy msgid "Installed Packages Repository Integrity" -msgstr "Repository applicazioni installate" +msgstr "Integrità Repository Pacchetti Installati" #: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:267 msgid "Integrity corruption detected, this might indicate a filesystem or system issue" @@ -8967,7 +8836,6 @@ msgid "FTP Proxy" msgstr "Proxy FTP" #: ../../sulfur/src/sulfur/sulfur.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Filter currently shown items, or paste entropy:// action strings (for eg. entropy://amarok, to install Amarok!)" msgstr "Filtra elementi correntemente visualizzati o incolla una stringa azione entropy:// (per esempio, entropy://amarok per installare Amarok!)"