diff --git a/spritz/po/fr.po b/spritz/po/fr.po index 5848b603b..8bc8fccd0 100644 --- a/spritz/po/fr.po +++ b/spritz/po/fr.po @@ -1,745 +1,652 @@ -# LANGUAGE translation of LANG_FR. -# Copyright (C) 2005 THE LANG_FR'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the LANG_FR package. -# florian , 2005. -# , fuzzy -# florian , 2005. -# -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: LANG_FR VERSION 0.1\n" +"Project-Id-Version: LAN_FR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-27 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-17 19:55+0200\n" -"Last-Translator: florian helmlinger \n" -"Language-Team: french \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 10:14+0100\n" +"Last-Translator: SUFFYS \n" +"Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: français\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/callbacks.py:69 #, python-format msgid "Getting : %s" -msgstr "Téléchargement : %s" +msgstr "Obtenir: %s" -#: ../src/callbacks.py:164 ../src/yumapi.py:204 +#: ../src/callbacks.py:160 msgid "Removing" -msgstr "Suppression" +msgstr "Enlever" -#: ../src/callbacks.py:166 +#: ../src/callbacks.py:162 msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyage" +msgstr "Nettoyer" -#: ../src/callbacks.py:184 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/callbacks.py:180 +#, python-format msgid "Erased: %s" -msgstr "Effacé" +msgstr "Supprimé: %s" -#: ../src/callbacks.py:205 +#: ../src/callbacks.py:201 #, python-format msgid "Processing metadata from : %s" -msgstr "Traitement des méta-données de : %s" +msgstr "Traitement des métadonnées de : %s" -#: ../src/callbacks.py:207 +#: ../src/callbacks.py:203 msgid "Processing metadata" -msgstr "Traitement des méta-données" +msgstr "Traitement des métadonnées" -#: ../src/callbacks.py:240 +#: ../src/callbacks.py:236 #, python-format msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s" -msgstr "---> Paquet %s.%s %s:%s-%s placé pour être %s" +msgstr "Packet %s.%s %s:%s-%s devenir (est)" + +#: ../src/callbacks.py:243 +msgid "--> Running transaction check" +msgstr "--> Vérification de la transaction" #: ../src/callbacks.py:247 -msgid "--> Running transaction check" -msgstr "--> Test de syncronisation en cours" +msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes." +msgstr "remettre en marche le résolution dependence avec les nouvelles changements" #: ../src/callbacks.py:251 -msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes." -msgstr "" -"--> Redémarrage de la résolution des dépendances prenant en compte les " -"nouveaux changements." +msgid "--> Finished Dependency Resolution" +msgstr "Les résolution des Dependences ont fini." #: ../src/callbacks.py:255 -msgid "--> Finished Dependency Resolution" -msgstr "--> Résolution des dépendances terminée" - -#: ../src/callbacks.py:259 #, python-format msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s" -msgstr "--> Traitement des dépendances: %s pour le paquet %s" +msgstr "La dépendance %s pour le packet %s traite" + +#: ../src/callbacks.py:260 +#, python-format +msgid "--> Unresolved Dependency: %s" +msgstr "--> Dépendance suspendu: %s" #: ../src/callbacks.py:264 #, python-format -msgid "--> Unresolved Dependency: %s" -msgstr "--> Dépendance non résolue: %s" - -#: ../src/callbacks.py:268 -#, python-format msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s" -msgstr "--> Traitement des conflits: %s est en conflit avec %s" +msgstr "Les conlits sont Traite: %s conflits %s " -#: ../src/callbacks.py:271 +#: ../src/callbacks.py:267 msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait." -msgstr "" -"--> Peuplement du jeu de transaction avec les paquets sélectionnés. Attendez " -"SVP." +msgstr "ajouter les packets choisi à la série de transactions" -#: ../src/callbacks.py:274 +#: ../src/callbacks.py:270 #, python-format msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set." -msgstr "---> Téléchargement des en-têtes de %s à empaqueter" +msgstr "Rélécharger en-tête pour %s emballer entre la série de transactions." -#: ../src/dialogs.py:196 -#, fuzzy -msgid "Packages to Process" -msgstr "Traitement des paquets" +#: ../src/dialogs.py:55 +msgid "Please confirm the actions above" +msgstr "Merci de confimer les actions ci-dessous" -#: ../src/dialogs.py:212 ../src/views.py:474 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/dialogs.py:213 ../src/spritz.glade.h:24 -msgid "Arch" -msgstr "Arch" - -#: ../src/dialogs.py:214 ../src/views.py:61 -msgid "Ver" -msgstr "Version" - -#. Setup reponame & repofile column's -#: ../src/dialogs.py:215 ../src/views.py:438 ../src/views.py:473 -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: ../src/dialogs.py:216 ../src/views.py:61 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../src/dialogs.py:348 -#, fuzzy, python-format -msgid "About %s" -msgstr "A Propos" - -#: ../src/gui.py:66 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Updating : %s\n" -"\n" -msgstr "Mise à jour" - -#: ../src/gui.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Obsoleting : %s\n" -"\n" -msgstr "Téléchargement : %s" - -#: ../src/gui.py:88 -msgid "" -"Requires:\n" -"\n" -msgstr "" -"Requis:\n" -"\n" - -#: ../src/gui.py:103 ../src/gui.py:113 -#, python-format -msgid "Can not read the %s attribute" -msgstr "Impossible de lire l'attribut %s" - -#: ../src/gui.py:369 -#, fuzzy -msgid "Show All Packages" -msgstr "Paquets optionnels" - -#: ../src/gui.py:370 -#, fuzzy -msgid "Show Package Updates" -msgstr "%d Paquets(s) à installer" - -#: ../src/gui.py:371 -#, fuzzy -msgid "Show available Packages" -msgstr "_Supprimer les paquets" - -#: ../src/gui.py:372 -#, fuzzy -msgid "Show Installed Packages" -msgstr "_Installer les paquets" - -#. Setup Vertical Toolbar -#: ../src/gui.py:381 -#, fuzzy -msgid "Package View" -msgstr "Paquet" - -#: ../src/gui.py:382 -msgid "Group View" -msgstr "" - -#: ../src/gui.py:383 -#, fuzzy -msgid "Package Queue View" -msgstr "Paquet" - -#: ../src/gui.py:385 -#, fuzzy -msgid "Repository Selection View" -msgstr "Création de dépôt échoué" - -#: ../src/gui.py:386 -#, fuzzy -msgid "Output View" -msgstr "_Sortie" - -#. -#. [1] [2] [3] [4] [5] [6] -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/misc.py:93 -msgid "RPM Groups" -msgstr "Groupes RPM" - -#: ../src/misc.py:94 -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: ../src/misc.py:95 ../src/views.py:61 -msgid "Architecture" -msgstr "Architecture" - -#: ../src/misc.py:96 -msgid "Sizes" -msgstr "Tailles" - -#: ../src/misc.py:97 -msgid "Age" -msgstr "Age" - -#: ../src/misc.py:107 -#, fuzzy -msgid "Mandatory" -msgstr "O_bligatoires" - -#: ../src/misc.py:108 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../src/misc.py:109 -#, fuzzy -msgid "Optional" -msgstr "Op_tionnels" - -#: ../src/misc.py:110 -#, fuzzy -msgid "Conditional" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/misc.py:118 -msgid "Programming:" -msgstr "" - -#: ../src/misc.py:121 -#, fuzzy -msgid "Translation:" -msgstr "Installation" - -#: ../src/misc.py:142 -msgid "Special Thanks To:" -msgstr "" - -#: ../src/misc.py:359 -#, fuzzy -msgid "Package Queue:" -msgstr "Paquet" - -#: ../src/misc.py:364 -#, fuzzy, python-format -msgid " Packages to %s" -msgstr "%d Paquets(s) à installer" - -#: ../src/misc.py:371 -#, fuzzy, python-format -msgid " Groups to %s" -msgstr "Groupes RPM" - -#: ../src/misc.py:435 -#, python-format -msgid "Wrong file application (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/misc.py:437 -#, python-format -msgid "Wrong file type (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/misc.py:439 -#, fuzzy, python-format -msgid "Wrong file version (%s)" -msgstr "" -"Version installée %s (%s) \n" -"\n" - -#: ../src/misc.py:610 -msgid "Current Settings :" -msgstr "Préférences courantes :" - -#: ../src/views.py:40 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "Caté_gories" - -#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:91 +#. self.create_text_column( _( "Package" ), 'name' , size=300) +#: ../src/dialogs.py:89 +#: ../src/dialogs.py:96 +#: ../src/views.py:418 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/views.py:61 ../src/views.py:94 ../src/views.py:218 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: ../src/dialogs.py:90 +#: ../src/views.py:560 +#: ../src/views.py:893 +#: ../src/spritz.glade.h:68 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: ../src/views.py:61 -msgid "Repo" -msgstr "Dépôt" +#: ../src/dialogs.py:122 +msgid "To be reinstalled" +msgstr "Sera réinstallé" -#: ../src/views.py:92 -msgid "Arch." -msgstr "Arch." +#: ../src/dialogs.py:127 +msgid "To be installed" +msgstr "Sera installé" -#: ../src/views.py:93 -msgid "Ver." -msgstr "Version" +#: ../src/dialogs.py:132 +msgid "No description" +msgstr "Pas de description" -#: ../src/views.py:95 -msgid "Repo." -msgstr "Dépôt" +#: ../src/dialogs.py:135 +msgid "To be updated" +msgstr "Sera mis à jour" -#: ../src/views.py:96 -msgid "Size." -msgstr "Taille." +#: ../src/dialogs.py:140 +msgid "To be removed" +msgstr "Sera enlevé" -#: ../src/views.py:213 +#: ../src/dialogs.py:251 +#, python-format +msgid "About %s" +msgstr "A propos de %s" + +#: ../src/dialogs.py:344 +msgid "Hey!" +msgstr "Héo!" + +#: ../src/dialogs.py:348 +msgid "Spritz Question" +msgstr "Question du Spritz" + +#: ../src/dialogs.py:362 +#: ../src/misc.py:185 +#: ../src/misc.py:240 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: ../src/dialogs.py:415 +msgid "License" +msgstr "License" + +#. new +#: ../src/dialogs.py:418 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepté" + +#: ../src/gui.py:254 +msgid "Show Package Updates" +msgstr "Montrer les mises à jours des paquets" + +#: ../src/gui.py:255 +msgid "Show available Packages" +msgstr "Montrer les paquets disponibles" + +#: ../src/gui.py:256 +msgid "Show Installed Packages" +msgstr "Montrer les paquets installés" + +#. Setup Vertical Toolbar +#: ../src/gui.py:277 +#: ../src/views.py:555 msgid "Packages" msgstr "Paquets" -#: ../src/views.py:255 -msgid "Packages To Update" -msgstr "Paquets à mettre à jour" +#: ../src/gui.py:278 +msgid "Package Categories" +msgstr "Categories de paquet" -#: ../src/views.py:259 -msgid "Packages To Install" -msgstr "Paquets à installer" +#: ../src/gui.py:279 +msgid "Package Queue" +msgstr "Paquet en file d'attente" -#: ../src/views.py:263 -msgid "Packages To Remove" -msgstr "Paquets à supprimer" +#: ../src/gui.py:280 +msgid "Repository Selection" +msgstr "Selection du dépot" -#: ../src/views.py:438 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" +#: ../src/gui.py:281 +msgid "Configuration Files" +msgstr "Fichiers de configuration" -#: ../src/views.py:571 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +#: ../src/gui.py:282 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" -#: ../src/yumapi.py:67 ../src/yumapi.py:114 -msgid "Setup Yum : Transaction Set" -msgstr "Installation de Yum : Test de Transaction" +#: ../src/misc.py:84 +msgid "Programming:" +msgstr "Programmation:" -#: ../src/yumapi.py:69 ../src/yumapi.py:116 -msgid "Setup Yum : RPM Db." -msgstr "Installation de Yum : RPM Db" - -#. -> Repo Setup -#: ../src/yumapi.py:72 ../src/yumapi.py:119 -#, fuzzy -msgid "Setup Yum : Repositories." -msgstr "Installation de Yum : Configuration" - -#. -> Sack Setup -#: ../src/yumapi.py:75 ../src/yumapi.py:122 -#, fuzzy -msgid "Setup Yum : Package Sacks" -msgstr "Processus de mise à jour en cours" - -#. -> Updates Setup -#. -> Sack Setup -#: ../src/yumapi.py:78 ../src/yumapi.py:125 -#, fuzzy -msgid "Setup Yum : Updates" -msgstr "Installation de Yum : Plugins" - -#. -> Group Setup -#. -> Sack Setup -#: ../src/yumapi.py:82 ../src/yumapi.py:128 -#, fuzzy -msgid "Setup Yum : Groups" -msgstr "Installation de Yum : Plugins" - -#: ../src/yumapi.py:84 ../src/yumapi.py:130 -msgid "Setup Yum : Base setup completed" -msgstr "Installation de Yum : Processus de base terminé" - -#: ../src/yumapi.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "Loaded update Metadata from %s " -msgstr "Métadonnées de yum en train de se charger" - -#: ../src/yumapi.py:140 -#, python-format -msgid "No update Metadata found for %s " +#: ../src/misc.py:87 +msgid "Yum Extender Programmers:" msgstr "" -#: ../src/yumapi.py:159 ../src/yumex.py:601 -msgid "Preparing for install/remove/update" -msgstr "Préparation pour installation/suppression/mise à jour" +#: ../src/misc.py:90 +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" -#: ../src/yumapi.py:163 -msgid "--> Preparing for install" -msgstr "--> Préparation de l'installation" +#: ../src/misc.py:111 +msgid "Dedicated to:" +msgstr "Dédié à:" -#: ../src/yumapi.py:168 -msgid "--> Preparing for remove" -msgstr "--> Préparation de la suppression" +#: ../src/misc.py:186 +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Ils y a des paquets qui ne peuvent pas être installé en même temps, ceux là bloque votre demande:" -#: ../src/yumapi.py:175 -msgid "--> Preparing for a full update" -msgstr "--> Préparation de la mise a jour complète" +#: ../src/misc.py:241 +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "Quelque dependences ne peut pas chercher. Ca, Il est car ils sont masqué, ou car ils n'ont rien dans des dépôts actifs" -#: ../src/yumapi.py:178 -msgid "--> Preparing for a partial update" -msgstr "--> Préparation de la mise a jour partielle" +#: ../src/misc.py:284 +msgid "Needed disk space" +msgstr "Espace disque nécessaire" -#: ../src/yumapi.py:180 -msgid "--> Adding all obsoletion to transaction" -msgstr "---> Ajout de tous les paquets obsolètes à la transaction" +#: ../src/misc.py:287 +msgid "Freed disk space" +msgstr "Espace disque libéré" -#: ../src/yumapi.py:202 ../src/yumgui/callbacks.py:62 -#: ../src/yumgui/callbacks.py:63 ../src/yumgui/callbacks.py:65 -msgid "Installing" -msgstr "Installation" +#: ../src/misc.py:291 +msgid "These are the packages that would be installed/updated" +msgstr "Ceci sont les paquets qui devront être installé/mis à jour" -#: ../src/yumapi.py:203 ../src/yumgui/callbacks.py:60 -msgid "Updating" +#: ../src/misc.py:334 +msgid "Freed space" +msgstr "Espace libéré" + +#: ../src/misc.py:337 +msgid "Needed space" +msgstr "Espace requis" + +#: ../src/misc.py:341 +msgid "These are the packages that would be removed" +msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" + +#: ../src/views.py:44 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: ../src/views.py:419 +#: ../src/views.py:651 +msgid "Rev." +msgstr "Rev." + +#: ../src/views.py:420 +msgid "Slot" +msgstr "entaille" + +#: ../src/views.py:421 +#: ../src/views.py:832 +msgid "Repository" +msgstr "Dépot" + +#: ../src/views.py:596 +msgid "Packages To Reinstall" +msgstr "Paquets a réinstaller" + +#: ../src/views.py:600 +msgid "Packages To Update" +msgstr "Paquets a mettre à jour" + +#: ../src/views.py:604 +msgid "Packages To Install" +msgstr "Paquets a installer" + +#: ../src/views.py:608 +msgid "Packages To Remove" +msgstr "Paquets a enlever" + +#: ../src/views.py:637 +msgid "Proposed" +msgstr "Proposé" + +#: ../src/views.py:644 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: ../src/views.py:832 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: ../src/views.py:852 +#: ../src/spritz.py:305 +#, python-format +msgid "You should press the %s button now" +msgstr "Vous devez appuyer sur le bouton %s maintenant" + +#: ../src/views.py:852 +#: ../src/spritz.py:305 +#: ../src/spritz.py:382 +msgid "Regenerate Cache" +msgstr "Regénérer le cache" + +#: ../src/views.py:871 +msgid "Active" +msgstr "Active" + +#: ../src/views.py:881 +#: ../src/spritz.glade.h:102 +msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: ../src/yumapi.py:205 -msgid "Installing for dependencies" -msgstr "Installation pour résoudre les dépendances" +#. Setup revision column +#: ../src/views.py:889 +msgid "Revision" +msgstr "Révision" -#: ../src/yumapi.py:206 -msgid "Updating for dependencies" -msgstr "Mise à jour pour les dépendances" +#. Setup reponame & repofile column's +#: ../src/views.py:892 +msgid "Repository Identifier" +msgstr "Identificateur de dépôt" -#: ../src/yumapi.py:207 -msgid "Removing for dependencies" -msgstr "Suppression pour les dépendances" - -#: ../src/yumapi.py:253 -#, python-format -msgid "Failure getting %s: " -msgstr "Echec téléchargeant %s: " - -#: ../src/yumapi.py:275 -msgid "Downloading Packages:" -msgstr "Téléchargement de paquets" - -#: ../src/yumapi.py:291 ../src/yumapi.py:299 -msgid "Error Downloading Packages:\n" -msgstr "Erreur lors du téléchargement des paquets:\n" - -#. Check GPG signatures -#: ../src/yumapi.py:306 -msgid "Checking GPG Signatures:" -msgstr "Verification des signatures GPG" - -#: ../src/yumapi.py:311 -msgid "Error checking package signatures:\n" -msgstr "Erreur lors de la vérification des signatures GPG\n" - -#: ../src/yumapi.py:317 -#, fuzzy -msgid "Traceback in checking package signatures:\n" -msgstr "Erreur lors de la vérification des signatures GPG\n" - -#: ../src/yumapi.py:324 -msgid "Running Transaction Test" -msgstr "Test de syncronisation en cours" - -#: ../src/yumapi.py:342 -msgid "Finished Transaction Test" -msgstr "Test de syncronisation terminé" - -#: ../src/yumapi.py:344 -msgid "Transaction Check Error: " -msgstr "Erreur de contrôle de transaction" - -#: ../src/yumapi.py:349 -msgid "Transaction Test Succeeded" -msgstr "Test de syncronisation réussi" - -#: ../src/yumapi.py:365 -msgid "Running Transaction" -msgstr "Syncronisation en cours" - -#. print "po: %s userid: %s hexkey: %s " % (str(po),userid,hexkeyid) -#: ../src/yumapi.py:449 -#, python-format -msgid "Do you want to import GPG Key : %s \n" -msgstr "" - -#: ../src/yumapi.py:451 -#, python-format -msgid "Needed by %s" -msgstr "" - -#: ../src/yumex.py:63 -#, fuzzy -msgid "Cant Quit while running RPM Transactions" -msgstr "Syncronisation en cours" - -#: ../src/yumex.py:68 -#, fuzzy +#: ../src/spritz.py:83 msgid "Quiting, please wait !!!!!!" -msgstr "Mise à jour de la vue %s, attendez svp... " +msgstr "Extinction, merci de patienter !!!!!!" -#: ../src/yumex.py:158 -msgid "Yum has not been initialized yet" -msgstr "" +#: ../src/spritz.py:188 +msgid "Branch switching" +msgstr "Diverger la commutation" + +#: ../src/spritz.py:188 +msgid "Enter a valid branch you want to switch to" +msgstr "Type une branche valid à qui vous voudrais changer" + +#: ../src/spritz.py:191 +msgid "The selected branch is not available." +msgstr "La branche choisi n'existe pas maintenant." + +#: ../src/spritz.py:194 +#, python-format +msgid "New branch is %s. It is suggested to synchronize repositories." +msgstr "La nouvelle branche est %s. On croit que vous devez synchroniser vos dépôts" + +#: ../src/spritz.py:237 +#: ../src/spritz.py:259 +msgid "Insert URL" +msgstr "Insérer une URL" + +#: ../src/spritz.py:237 +#: ../src/spritz.py:259 +msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" +msgstr "Entrer un mirroir de téléchargement, HTTP ou FTP" + +#: ../src/spritz.py:242 +msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." +msgstr "Vous devez entrer soit un lien HTTP ou lien FTP" + +#: ../src/spritz.py:294 +#: ../src/spritz.py:341 +#, python-format +msgid "Wrong entries, errors: %s" +msgstr "mauvaises entrées, erreurs" + +#: ../src/spritz.py:310 +msgid "No Repository Identifier" +msgstr "Pas d'identificateur de dépôt" + +#: ../src/spritz.py:313 +msgid "Duplicated Repository Identifier" +msgstr "Identificateur polycopié de Dépôt" + +#: ../src/spritz.py:317 +msgid "No download mirrors" +msgstr "Pas de mirroir de téléchargement" + +#: ../src/spritz.py:319 +msgid "Database URL must be HTTP or FTP" +msgstr "L'URL de la base de données doit être HTTP ou FTP." + +#: ../src/spritz.py:339 +#, python-format +msgid "You should now press the %s button now" +msgstr "Vous devez mainenant appuyer sur le bouton %s" + +#: ../src/spritz.py:339 +#: ../src/spritz.py:382 +msgid "Update Repositories" +msgstr "Mettre à jour les dépots" + +#: ../src/spritz.py:350 +msgid "Insert Repository" +msgstr "Insérer un dépot" + +#: ../src/spritz.py:350 +msgid "Insert Repository identification string" +msgstr "Insérer une ficelle d'identification pour le dépot" + +#: ../src/spritz.py:368 +msgid "This Repository identification string is malformed" +msgstr "Cette ficelle d'identification pour le dépôt ont une mauvaise forme." + +#: ../src/spritz.py:378 +msgid "You! Why do you want to remove the main repository ?" +msgstr "Vous! Pourquoi voulez vous supprimer le dépot principal ?" + +#: ../src/spritz.py:382 +#, python-format +msgid "You must now either press the %s or the %s button" +msgstr "Vous devez appuyer le %s ou le %s maintenant." + +#: ../src/spritz.py:447 +msgid "Please select at least one repository" +msgstr "Merci de selectionner au moin un dépot" #. Check there are any packages in the queue -#: ../src/yumex.py:164 -#, fuzzy +#: ../src/spritz.py:482 msgid "No packages in queue" -msgstr "Traitement des paquets de la file d'attente" +msgstr "Pas de paquets dans la file d'attente" -#: ../src/yumex.py:241 -#, python-format -msgid "You are about to add %s packages\n" -msgstr "" +#: ../src/spritz.py:551 +msgid "Queue is too old. Cannot load." +msgstr "La file d'attente est ancienne. Impossible de charger." -#: ../src/yumex.py:242 ../src/yumex.py:254 -msgid "It will take some time\n" -msgstr "" +#. from installed +#: ../src/spritz.py:582 +msgid "From your Operating System" +msgstr "De vos System d'operation." -#: ../src/yumex.py:243 ../src/yumex.py:255 -#, fuzzy -msgid "do you want to continue ?" -msgstr "Voulez-vous sauvegarder les changements ?" - -#: ../src/yumex.py:253 -#, python-format -msgid "You are about to remove %s packages\n" -msgstr "" - -#: ../src/yumex.py:359 -#, python-format -msgid "Selected the %s profile" -msgstr "Profil %s sélectionné" - -#: ../src/yumex.py:379 -#, python-format -msgid "Profile : %s saved ok" -msgstr "Profil : %s sauvgardé ok" - -#: ../src/yumex.py:381 -#, python-format -msgid "Profile : %s save failed" -msgstr "Profil : %s sauvegarde échoué" - -#: ../src/yumex.py:386 -msgid "Create New Profile" -msgstr "Créer un nouveau profil" - -#: ../src/yumex.py:386 -#, fuzzy -msgid "Name of new profile" -msgstr "Créer un nouveau profil" - -#: ../src/yumex.py:390 -#, fuzzy, python-format -msgid "Profile : %s created ok" -msgstr "Profil : %s créé" - -#: ../src/yumex.py:393 -#, python-format -msgid "Profile : %s creation failed" -msgstr "Profil : %s création échouée" - -#: ../src/yumex.py:397 +#: ../src/spritz.py:814 msgid "Cleaning up all yum metadata" +msgstr "Nettoyage de toute les métadonnées de yum" + +#. warn the user +#: ../src/spritz.py:824 +#, python-format +msgid "" +"Sorry to tell you\t\t\n" +"Another instance of Entropy is running. Close it or remove: %s" msgstr "" -#: ../src/yumex.py:424 -msgid "Yum Config Setup" +#: ../src/spritz.py:840 +msgid "Entropy Config Setup" msgstr "" -#: ../src/yumex.py:440 +#: ../src/spritz.py:851 msgid "GUI Setup Completed" msgstr "" -#: ../src/yumex.py:482 ../src/yumex.py:616 ../src/yumex.py:671 -#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:787 ../src/yumex.py:806 -#: ../src/spritz.glade.h:30 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../src/spritz.py:867 +msgid "License name" +msgstr "Nom de la license" -#: ../src/yumex.py:482 -#, fuzzy -msgid "Error in Yum Setup" -msgstr "Erreur dans l'installation de yum" +#: ../src/spritz.py:875 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" -#. prepare package lists -#. -> List setup -#: ../src/yumex.py:487 -#, fuzzy -msgid "Building Package Lists" -msgstr "Construction des listes de paquets terminée" +#: ../src/spritz.py:883 +msgid "Mirrors" +msgstr "Mirroirs" -#: ../src/yumex.py:489 -#, fuzzy -msgid "Building Package Lists Completed" -msgstr "Construction des listes de paquets terminée" +#: ../src/spritz.py:891 +msgid "Keywords" +msgstr "Mots clés" -#: ../src/yumex.py:490 -#, fuzzy -msgid "Building Groups Lists" -msgstr "Construction de la liste de suppression" +#: ../src/spritz.py:899 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" -#: ../src/yumex.py:493 -#, fuzzy -msgid "Building Group Lists Completed" -msgstr "Construction des listes de paquets terminée" +#: ../src/spritz.py:907 +msgid "Depends" +msgstr "Dépend de" -#: ../src/yumex.py:525 -#, fuzzy, python-format -msgid "Getting packages : %s" -msgstr "Mise à jour de paquets" +#: ../src/spritz.py:915 +msgid "Needed libraries" +msgstr "Librairies nécessaires" -#: ../src/yumex.py:529 -#, python-format -msgid "Found %d %s packages" +#: ../src/spritz.py:923 +msgid "Protected item" msgstr "" -#. -> Sort Lists -#: ../src/yumex.py:532 -#, fuzzy -msgid "Sorting packages" -msgstr "Suppression des paquets" +#: ../src/spritz.py:926 +#: ../src/spritz.py:938 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../src/yumex.py:534 -#, fuzzy -msgid "Population view with packages" -msgstr "Vue %s en train de se peupler avec les paquets : (%-4s / %-4s)" +#: ../src/spritz.py:934 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: ../src/yumex.py:540 -#, fuzzy -msgid "Population Completed" -msgstr "Population de la vue terminée" +#: ../src/spritz.py:998 +msgid "Generating metadata. Please wait." +msgstr "" -#: ../src/yumex.py:547 -#, fuzzy +#: ../src/spritz.py:1002 +#: ../src/spritz.py:1120 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../src/spritz.py:1042 +msgid "Initializing Repository module..." +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1048 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Vous deveez executer cette application en mode root" + +#: ../src/spritz.py:1051 +#, python-format +msgid "No repositories specified in %s" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1054 +msgid "You are not connected to the Internet. You should." +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à internet. Vous le devez." + +#: ../src/spritz.py:1057 +#, python-format +msgid "Unhandled exception: %s" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1061 +msgid "Errors updating repositories." +msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" + +#: ../src/spritz.py:1062 +msgid "Please check logs below for more info" +msgstr "Merci de vérifier les actions effectué ci-dessous pour plus d'informations" + +#: ../src/spritz.py:1065 +msgid "Repositories updated successfully" +msgstr "Dépots mis à jour avec succès" + +#: ../src/spritz.py:1068 +msgid "All the repositories were already up to date." +msgstr "Tout les dépots sont déjà à jour" + +#: ../src/spritz.py:1070 +#, python-format +msgid "%s repositories were already up to date. Others have been updated." +msgstr "%s dépots sont déjà à jour. D'autres ont étés mis à jour" + +#: ../src/spritz.py:1072 +msgid "app-admin/equo needs to be updated as soon as possible." +msgstr "app-admin/equo à besoin d'être mis à jour dès que possible" + +#: ../src/spritz.py:1077 +msgid "Nothing to do. I am idle." +msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" + +#: ../src/spritz.py:1078 +msgid "Really, don't waste your time here. This is just a placeholder" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1079 +msgid "I am still alive and kickin'" +msgstr "" + +#. -> Get lists +#: ../src/spritz.py:1112 +msgid "Generating Metadata, please wait." +msgstr "Génére les métadonnées, merci de patienter." + +#: ../src/spritz.py:1113 +msgid "Entropy is indexing the repositories. It will take a few seconds" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1114 +msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1116 +#, python-format +msgid "Calculating %s" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1146 msgid "Package View Population" -msgstr "Descriptions des paquets" +msgstr "" -#: ../src/yumex.py:559 -#, fuzzy +#: ../src/spritz.py:1154 msgid "Package View Population Completed" -msgstr "Population de la vue terminée" +msgstr "" -#: ../src/yumex.py:565 +#: ../src/spritz.py:1160 msgid "Category View Population" msgstr "" -#: ../src/yumex.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/spritz.py:1179 msgid "Category View Population Completed" -msgstr "Population de la vue terminée" +msgstr "" -#: ../src/yumex.py:609 +#: ../src/spritz.py:1196 +msgid "Running tasks" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.py:1203 msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "Traitement des paquets de la file d'attente" +msgstr "" -#: ../src/yumex.py:615 -msgid "Error in Dependency Resolution" -msgstr "--> Erreur dans la résolution des dépendances" +#: ../src/spritz.py:1213 +msgid "" +"Attention. An error occured when processing the queue.\n" +"Please have a look in the processing terminal." +msgstr "" -#: ../src/yumex.py:632 +#: ../src/spritz.py:1238 msgid "No packages selected" -msgstr "Aucun paquet sélectionné" +msgstr "Aucun paquets sélectionné" -#: ../src/yumex.py:639 -#, fuzzy -msgid "No packages in transaction" -msgstr "Traitement des paquets de la file d'attente" +#: ../src/spritz.py:1318 +#: ../src/spritz.glade.h:70 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: ../src/yumex.py:649 -msgid "Processing packages (See output for details)" -msgstr "Traitement des paquets (Voir Terminal pour les détails)" - -#: ../src/yumex.py:667 -msgid "Packages Processing" -msgstr "Traitement des paquets" - -#: ../src/yumex.py:667 -msgid "Packages Processing completed ok" -msgstr "Traitement des paquets terminé" - -#: ../src/yumex.py:671 -msgid "Error in Transaction" -msgstr "Erreur lors de la transaction" - -#: ../src/yumex.py:676 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parsing packages to %s " -msgstr "%d Paquets(s) à installer" - -#: ../src/yumex.py:710 -#, python-format -msgid "found %d packages, matching : %s" -msgstr "" - -#: ../src/yumex.py:777 -msgid "Yum is locked by another application" -msgstr "Yum est utilisé par une autre application" - -#: ../src/yumex.py:779 ../src/yumex.py:806 -#, fuzzy +#: ../src/spritz.py:1318 msgid "Error in Yumex" -msgstr "Erreur dans l'installation de yum" +msgstr "Erreur dans Yumex" -#: ../src/yumex.py:787 -msgid "Error in plugin, Yum Extender will exit" -msgstr "" +#: ../src/etpgui/callbacks.py:60 +msgid "Updating" +msgstr "Mis à jour" -#: ../src/yumgui/callbacks.py:61 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:61 msgid "Erasing" -msgstr "Effacement" +msgstr "Suppression" -#: ../src/yumgui/callbacks.py:64 ../src/yumgui/callbacks.py:70 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:62 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:63 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:65 +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +#: ../src/etpgui/callbacks.py:64 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:70 msgid "Obsoleted" -msgstr "Démodé" +msgstr "Obselete" -#: ../src/yumgui/callbacks.py:66 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:66 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour" -#: ../src/yumgui/callbacks.py:67 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:67 msgid "Erased" -msgstr "Effacé" +msgstr "Supprimé" -#: ../src/yumgui/callbacks.py:68 ../src/yumgui/callbacks.py:69 -#: ../src/yumgui/callbacks.py:71 ../src/spritz.glade.h:36 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:68 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:69 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:71 +#: ../src/spritz.glade.h:75 msgid "Installed" msgstr "Installé" -#: ../src/yumgui/callbacks.py:181 +#: ../src/etpgui/callbacks.py:181 msgid "No header - huh?" -msgstr "Pas d'en-tête heu?" +msgstr "Pas d'entête - heu?" #: ../src/spritz.glade.h:1 msgid " " -msgstr "." +msgstr " " #: ../src/spritz.glade.h:2 msgid " " @@ -766,801 +673,462 @@ msgid "4" msgstr "4" #: ../src/spritz.glade.h:8 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../src/spritz.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Drapeau" - -#: ../src/spritz.glade.h:10 -msgid "Fonts " -msgstr "Polices " +msgid "" +"Please wait\n" +"...take a little break !" +msgstr "" +"Merci de patienter\n" +"...prenez une petite pose !" #: ../src/spritz.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Packages" -msgstr "Paquets à mettre à jour" +msgid "Branch" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Quick add to queue" -msgstr "%i Paquets(s) ajouté(s) à la file d'attente" +msgid "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" #: ../src/spritz.glade.h:13 -msgid "Repository Exclude Filters" -msgstr "" +msgid "CHOST" +msgstr "CHOST" #: ../src/spritz.glade.h:14 -msgid "SUBACTION\n" -msgstr "SUBACTION\n" +msgid "CONFIG_PROTECT Stuff" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:15 +msgid "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" #: ../src/spritz.glade.h:16 -msgid "Total Download Size" -msgstr "Taille Totale des Téléchargements" +msgid "Creation date" +msgstr "Date de création" #: ../src/spritz.glade.h:17 -msgid "Action\n" -msgstr "Action\n" +msgid "Download Path" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:18 +msgid "Eclasses" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:19 -msgid "Group View" -msgstr "Vue par groupes" +msgid "Entropy API" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:20 -msgid "Output View" -msgstr "Vue Terminal" +msgid "External Trigger" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:21 -msgid "Package Queue" +msgid "Install Size" msgstr "" -"File d'attente des paquets" #: ../src/spritz.glade.h:22 -msgid "Select Repositories" -msgstr "Dépôts sélectionnés" +msgid "Kernel Tag" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:23 -msgid "All" +msgid "Location" msgstr "" +#: ../src/spritz.glade.h:24 +msgid "MD5 Signature" +msgstr "Signature MD5" + #: ../src/spritz.glade.h:25 -msgid "Available" -msgstr "" +msgid "Masked" +msgstr "Masqué" #: ../src/spritz.glade.h:26 -msgid "C_hangelog" -msgstr "C_hangements" +msgid "Messages" +msgstr "Messages" #: ../src/spritz.glade.h:27 -msgid "Console" -msgstr "Console" +msgid "Package Size" +msgstr "Taille du paquet" #: ../src/spritz.glade.h:28 -msgid "Debug _mode" -msgstr "Mode debug" +msgid "Repositories options" +msgstr "Options des dépots" #: ../src/spritz.glade.h:29 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" +msgid "Requested actions" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:30 +msgid "Revision" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:31 -msgid "Excludes" -msgstr "Liste ignorée" - -#: ../src/spritz.glade.h:32 -msgid "Extra" -msgstr "Extra" +msgid "SUBACTION\n" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:33 -msgid "Fi_les" -msgstr "Fic_hiers" +msgid "Slot" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:34 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +msgid "Total Download Size" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:35 -msgid "I_nformation" -msgstr "I_nformations" +msgid "USE Flags" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:36 +msgid "Version" +msgstr "Version" #: ../src/spritz.glade.h:37 -msgid "Package Descriptions" -msgstr "Descriptions des paquets" +msgid "Website" +msgstr "Site internet" #: ../src/spritz.glade.h:38 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgid "media-libs/foo-1.2.3" +msgstr "media-libs/foo-1.2.3" #: ../src/spritz.glade.h:39 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../src/spritz.glade.h:40 -msgid "Process Queue Confirmation" -msgstr "Confirmation du traitement de la file d'attente" +msgid "1.0MB" +msgstr "1.0MB" #: ../src/spritz.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Repos" -msgstr "Dé_pôts" +msgid "1.2.3" +msgstr "1.2.3" #: ../src/spritz.glade.h:42 -msgid "Search Options" -msgstr "" +msgid "123123123123123123123" +msgstr "123123123123123123123" #: ../src/spritz.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Updates" -msgstr "Mettre à jour" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../src/spritz.glade.h:44 -msgid "Use _proxy" -msgstr "Utiliser le _Proxy" +msgid "3.5" +msgstr "3.5" #: ../src/spritz.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Yum Extender" -msgstr "A Propos de Yum Extender" +msgid "3.5MB" +msgstr "3.5MB" #: ../src/spritz.glade.h:46 -msgid "Yum Extender Preferences" -msgstr "Préférences de Yum Extender" +msgid "None" +msgstr "None" #: ../src/spritz.glade.h:47 -msgid "_Add All" -msgstr "" +msgid "Official Sabayon Linux Repository" +msgstr "Dépot officiel Sabayon Linux" #: ../src/spritz.glade.h:48 -msgid "_Auto refresh on start" -msgstr "_Rafraichissement automatique au démarrage" +msgid "This is a description placeholder" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:49 -msgid "_Description" -msgstr "De_scription" +msgid "Today, yesterday, who knows" +msgstr "Aujourd'hui, Demain, qui sait" #: ../src/spritz.glade.h:50 -msgid "_Deselect All" -msgstr "Tout _Désélectionner" +msgid "http://www.sabayonlinux.org" +msgstr "http://www.sabayonlinux.org" #: ../src/spritz.glade.h:51 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editer" +msgid "path/to/download/blah.tbz2" +msgstr "chemin/pour/télécharger/blah.tbz2" #: ../src/spritz.glade.h:52 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +msgid "why?" +msgstr "pourquoi?" #: ../src/spritz.glade.h:53 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +msgid "you me they" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:54 -msgid "_Other" -msgstr "A_utre" - -#: ../src/spritz.glade.h:55 -msgid "_Process Queue" -msgstr "_Traiter la file d'attente" +msgid "Action\n" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:56 -msgid "_Profiles" -msgstr "_Profils" +msgid "Files Update" +msgstr "Mise à jour des fichiers" #: ../src/spritz.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "_Remove All" -msgstr "_Supprimer" +msgid "Package Categories" +msgstr "Package Categories" #: ../src/spritz.glade.h:58 -msgid "_Skip" +msgid "Package Queue" msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:59 -msgid "_Tools" -msgstr "_Outils" +msgid "Repositories" +msgstr "Dépots" #: ../src/spritz.glade.h:60 -msgid "_Yum Clean All" -msgstr "" +msgid "Add/Edit Repository" +msgstr "Ajouter/Editer le dépot" #: ../src/spritz.glade.h:61 -msgid "_Yum excludes:" -msgstr "_Yum exclut:" +msgid "Adding a new repository lets you access extra software" +msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:62 -msgid "_Yum plugins:" -msgstr "Plugins _Yum:" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" #: ../src/spritz.glade.h:63 +msgid "C_hanges" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:64 +msgid "D_ependencies" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:65 +msgid "Database URL" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:66 +msgid "Database compression" +msgstr "Compression de la base de donnée" + +#: ../src/spritz.glade.h:67 +msgid "Dele_te all" +msgstr "Supprime_r tout" + +#: ../src/spritz.glade.h:69 +msgid "Download mirrors" +msgstr "Mirroirs de téléchargement" + +#: ../src/spritz.glade.h:71 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:72 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:73 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../src/spritz.glade.h:74 +msgid "Install the selected package" +msgstr "Installer le paquet sélectionné" + +#: ../src/spritz.glade.h:76 +msgid "Load content" +msgstr "Chargement du contenu" + +#: ../src/spritz.glade.h:77 +msgid "M_erge" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:78 +msgid "Merge all" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:79 +msgid "Package Info." +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:80 +msgid "Package Information" +msgstr "Information sur le paquet" + +#: ../src/spritz.glade.h:81 +msgid "Please Confirm" +msgstr "Merci de confimer" + +#: ../src/spritz.glade.h:82 +msgid "Purge" +msgstr "Purger" + +#: ../src/spritz.glade.h:83 +msgid "R_egenerate Cache" +msgstr "R_egénérer le Cache" + +#: ../src/spritz.glade.h:84 +msgid "Reinstall" +msgstr "Réinstalle" + +#: ../src/spritz.glade.h:85 +msgid "Reinstall the selected package" +msgstr "Réinstalle les paquets sélectionnés" + +#: ../src/spritz.glade.h:86 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ../src/spritz.glade.h:87 +msgid "Remove the selected package" +msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" + +#: ../src/spritz.glade.h:88 +msgid "Remove the selected package and its configuration" +msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés et leur configuration" + +#: ../src/spritz.glade.h:89 +msgid "Repository information" +msgstr "Information du dépot" + +#: ../src/spritz.glade.h:90 +msgid "Soon!" +msgstr "Bientôt!" + +#: ../src/spritz.glade.h:91 +msgid "Spritz Package Manager" +msgstr "Gestionnaire de paquet Spritz" + +#: ../src/spritz.glade.h:92 +msgid "Undo Install" +msgstr "Annuler l'installation" + +#: ../src/spritz.glade.h:93 +msgid "Undo Install action" +msgstr "Annuler l'action d'installation" + +#: ../src/spritz.glade.h:94 +msgid "Undo Purge" +msgstr "Annuler le purgement" + +#: ../src/spritz.glade.h:95 +msgid "Undo Purge action" +msgstr "Annuler l'action de purgement" + +#: ../src/spritz.glade.h:96 +msgid "Undo Reinstall" +msgstr "Annuler la réinstallation" + +#: ../src/spritz.glade.h:97 +msgid "Undo Reinstall action" +msgstr "Annuler l'action de réinstallation" + +#: ../src/spritz.glade.h:98 +msgid "Undo Remove" +msgstr "Annuler la supression" + +#: ../src/spritz.glade.h:99 +msgid "Undo Remove action" +msgstr "Annuler l'action de suppression" + +#: ../src/spritz.glade.h:100 +msgid "Undo Update" +msgstr "Annuler la mise à jour" + +#: ../src/spritz.glade.h:101 +msgid "Undo Update action" +msgstr "Annuler l'action de mise à jour" + +#: ../src/spritz.glade.h:103 +msgid "Update the selected package" +msgstr "Mettre à jour les paquets sélectionné" + +#: ../src/spritz.glade.h:104 +msgid "Updates" +msgstr "Mises à jour" + +#: ../src/spritz.glade.h:105 +msgid "" +"You need to accept the licenses below.\n" +"Please read them carefully and make your choice." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'accepter la license ci-dessous.\n" +"Merci de la lire attentivement et faites votre chois" + +#: ../src/spritz.glade.h:107 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Accpeter la license" + +#: ../src/spritz.glade.h:108 +msgid "_Add All" +msgstr "_Tout ajouter" + +#: ../src/spritz.glade.h:109 +msgid "_Branch ..." +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:110 +msgid "_Details" +msgstr "_Details" + +#: ../src/spritz.glade.h:111 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: ../src/spritz.glade.h:112 +msgid "_Force repositories update" +msgstr "_Forcer la mise à jour des dépots" + +#: ../src/spritz.glade.h:113 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../src/spritz.glade.h:114 +msgid "_Insert String" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:115 +msgid "_Other" +msgstr "_Autre" + +#: ../src/spritz.glade.h:116 +msgid "_Overview" +msgstr "_Aperçu" + +#: ../src/spritz.glade.h:117 +msgid "_Process Queue" +msgstr "_File d'attente" + +#: ../src/spritz.glade.h:118 +msgid "_Read License" +msgstr "_Lire la license" + +#: ../src/spritz.glade.h:119 +msgid "_References" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:120 +msgid "_Remove All" +msgstr "_Tout enlever" + +#: ../src/spritz.glade.h:121 +msgid "_Skip" +msgstr "_Passer" + +#: ../src/spritz.glade.h:122 +msgid "_Update Repositories" +msgstr "_Mettre à jour les dépots" + +#: ../src/spritz.glade.h:123 +msgid "_Your Ego!" +msgstr "" + +#: ../src/spritz.glade.h:124 msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +msgstr "" -#~ msgid "About Yum Extender" -#~ msgstr "A Propos de Yum Extender" +#: ../src/spritz.glade.h:125 +msgid "gtk-close" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "_Groupes" +#: ../src/spritz.glade.h:126 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" -#~ msgid "(C) 2005 - Tim Lauridsen" -#~ msgstr "(C) 2005 - Tim Lauridsen" +#: ../src/spritz.glade.h:127 +msgid "gtk-stop" +msgstr "" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Drapeau" +#: ../src/spritz.glade.h:128 +msgid "please wait" +msgstr "merci de patienter" -#~ msgid "GPG Key" -#~ msgstr "clef gpg" - -#~ msgid "Select Profile" -#~ msgstr "Sélectionner le profil" - -#~ msgid "URL Type" -#~ msgstr "Type d'URL" - -#~ msgid "URLs" -#~ msgstr "URLs" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Crédits" - -#~ msgid "Debug mode" -#~ msgstr "Mode debug" - -#~ msgid "Disable 'Yum Extender Launcher'" -#~ msgstr "Desactiver 'Yum Extender Launcher'" - -#~ msgid "Disable Plugins" -#~ msgstr "Désactiver les plugins" - -#~ msgid "Edit Repository" -#~ msgstr "Editer le dépôt" - -#~ msgid "Update Only" -#~ msgstr "Mettre à jour seulement" - -#~ msgid "Yum Extender Launcher" -#~ msgstr "Yum Extender" - -#~ msgid "_Base url " -#~ msgstr "_Base url " - -#~ msgid "_Enabled" -#~ msgstr "_Activé" - -#~ msgid "_GPG check" -#~ msgstr "Vérification _GPG" - -#~ msgid "_Mirror list" -#~ msgstr "Liste des _Miroirs" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "_Nom" - -#~ msgid "_Tag:" -#~ msgstr "_Etiquette" - -#~ msgid "xxxx" -#~ msgstr "xxxx" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "_Enregistrer" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "A _Propos" - -#~ msgid "_Delete from Queue" -#~ msgstr "_Supprimer de la file d'attente" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nouveau" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitter" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Enregistrer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installed version: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Version installée %s (%s) \n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quiting" -#~ msgstr "Mise à jour" - -#~ msgid "Process (_SafeMode)" -#~ msgstr "Processus (Mode _Sûr)" - -#~ msgid "_Reset Repository Cache" -#~ msgstr "E_ffacer le cache des dépôts" - -#~ msgid "(yumex) Erased: %s" -#~ msgstr "(yumex) Efface: %s" - -#~ msgid "Mirror Detection" -#~ msgstr "Détection de miroirs" - -#~ msgid "Install Repository" -#~ msgstr "Installer un dépôt" - -#~ msgid "_Best" -#~ msgstr "Le _Meilleur" - -#~ msgid "_Default" -#~ msgstr "_Défaut" - -#~ msgid "_Enable 'Process Queue (SafeMode)'" -#~ msgstr "_Activer 'File d'attente de processus (Mode sûr)'" - -#~ msgid "_Fastest" -#~ msgstr "Le plus _rapide" - -#~ msgid "_Show file lists & changelog (longer metadata load time)" -#~ msgstr "" -#~ "_Voir la Liste de fichiers & Changelog (Temps de chargement de metadata " -#~ "plus long)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Packages" -#~ msgstr "Paquets" - -#~ msgid "_Queue" -#~ msgstr "_File d'attente" - -#~ msgid "Filte_r:" -#~ msgstr "Filt_re:" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "_Chercher" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "_Tout Sélectionner" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Eff_acer" - -#~ msgid " Do you want to delete the %s repository?" -#~ msgstr "Voulez-vous supprimer le dépôt %s ?" - -#~ msgid "Delete Repository" -#~ msgstr "Effacer le dépôt" - -#~ msgid "_Add to Queue" -#~ msgstr "A_jouter à la file d'attente" - -#~ msgid "added remove of %s to Queue" -#~ msgstr "Suppression de %s ajoutée à la file d'attente" - -#~ msgid "added install of %s to Queue" -#~ msgstr "Installation de %s ajoutée à la file d'attente" - -#~ msgid "%i packages added to queue for removal" -#~ msgstr "%i Paquets(s) ajouté(s) à la file d'attente pour suppression" - -#~ msgid "package %s was not found" -#~ msgstr "Paquet %s non trouvé" - -#~ msgid "%i packages added to queue for installation" -#~ msgstr "%i Paquets(s) ajouté(s) à la file d'attente pour installation" - -#~ msgid "Profile %s not found" -#~ msgstr "Profil %s non trouvé" - -#~ msgid "No profile selected" -#~ msgstr "Aucun profil sélectionné" - -#~ msgid "_Profile name:" -#~ msgstr "Nom du _profil:" - -#~ msgid "_Update" -#~ msgstr "_Mettre à jour" - -#~ msgid "_Install" -#~ msgstr "_Installer" - -#~ msgid "Updating %s view, populate view with data " -#~ msgstr "Mise à jour de la vue %s, intégration des données " - -#~ msgid "Using http_proxy=%s" -#~ msgstr "Utilisation de http_proxy=%s" - -#~ msgid "Initializing Repositories" -#~ msgstr "Initialisation des Dépôts" - -#~ msgid "Repository initialization completed in %.2f seconds" -#~ msgstr "Initialisation des dépôts terminée en %.2f secondes" - -#~ msgid "Error in loading repository data" -#~ msgstr "Erreur dans le chargement des données de dépôt" - -#~ msgid "Mirrordetection : %s" -#~ msgstr "Détection de miroirs : %s" - -#~ msgid "Yum Version : %s (%s)" -#~ msgstr "Version de Yum : %s (%s)" - -#~ msgid "Setup Yum : Plugins are disabled" -#~ msgstr "Installation de Yum : Les plugins sont desactivés" - -#~ msgid "Using yum cache" -#~ msgstr "Utilisation du cache yum" - -#~ msgid "Loading Repositories Data : Init. %s repository" -#~ msgstr "Chargement des données de dépôts : Initialisation du dépôt %s" - -#~ msgid "Reading mirror URL's from yumex cache" -#~ msgstr "URL des miroirs lus à partir du cache yumex" - -#~ msgid "Determining %s mirrors for %s" -#~ msgstr "Détermine le miroir %s pour %s" - -#~ msgid "--> Mirrors Detected (Top 3)" -#~ msgstr "--> Miroirs détectés (3 meilleurs)" - -#~ msgid "Using default mirror detection" -#~ msgstr "Utilisation de la détection par défaut des miroirs" - -#~ msgid "Loading Repositories Data" -#~ msgstr "Chargement des données de dépôts" - -#~ msgid "Setting Up Package Sack : Filelists" -#~ msgstr "Processus de mise à jour en cours : Liste des fichiers" - -#~ msgid "Setting Up Package Sack : Changelogs" -#~ msgstr "Processus de mise à jour en cours : Changelogs" - -#~ msgid "Loading Repository Group Data" -#~ msgstr "Chargement des données de groupe des dépôts" - -#~ msgid "Loading Repositories Data completed" -#~ msgstr "Chargement des données de dépôts terminé" - -#~ msgid "Writing Mirrorcache to disk" -#~ msgstr "Ecriture du cache miroir sur le disque" - -#~ msgid "--> Repositories saved: %s" -#~ msgstr "--> Dépôts sauvegardés: %s" - -#~ msgid "Enable/Disable Repositories" -#~ msgstr "Sélectionne/Desélectionne des Dépôts" - -#~ msgid "Building Package Lists : Updates" -#~ msgstr "Construction de la liste des paquets à mettre à jour" - -#~ msgid "Building Package Lists : %i Updates found" -#~ msgstr "Construction de la liste des paquets : %i mise(s) à jour trouvée(s)" - -#~ msgid "Building Package Lists : Installed" -#~ msgstr "Construction de la liste des paquets installés" - -#~ msgid "Building Package Lists : %i Installed packages found" -#~ msgstr "" -#~ "Construction de la liste des paquets : %i paquet(s) à installer trouvé(s)" - -#~ msgid "Building Package Lists : Available" -#~ msgstr "Construction de la liste des paquets disponibles" - -#~ msgid "Building Package Lists : %i Available packages found" -#~ msgstr "" -#~ "Construction de la liste des paquets : %i paquet(s) disponibles trouvé(s)" - -#~ msgid "Retrieving GPG key from %s" -#~ msgstr "Récupération de la clef GPG depuis %s" - -#~ msgid "GPG key retrieval failed: " -#~ msgstr "Récupération de la clef GPG a échoué" - -#~ msgid "GPG key parsing failed: " -#~ msgstr "Analyse de la clef GPG a échoué:" - -#~ msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed" -#~ msgstr "Clef GPG %s (0x%s) déjà installée" - -#~ msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\"" -#~ msgstr "Importation de la clef GPG 0x%s \"%s\"" - -#~ msgid "Key import failed (code %d)" -#~ msgstr "Importation de la clef a échoué (code %d)" - -#~ msgid "Key imported successfully" -#~ msgstr "Clef importée avec succès" - -#~ msgid "" -#~ "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but " -#~ "they are not correct for this package.\n" -#~ "Check that the correct key URLs are configured for this repository." -#~ msgstr "" -#~ "Les clefs GPG énumérées pour le dépôt \"%s\" sont déjà installées mais " -#~ "elles ne sont pas correctes pour ce paquet.\n" -#~ "Vérifiez que les bons URLs des clefs sont configurés pour ce dépôt." - -#~ msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?" -#~ msgstr "L'importation de(s) clef(s) n'a rien résolu, mauvaise(s) clef(s) ?" - -#~ msgid "Warning: Group %s does not exist." -#~ msgstr "Attention : le groupe %s n'existe pas." - -#~ msgid "No packages in any requested group available to install or update" -#~ msgstr "" -#~ "Aucun paquet dans le(s) groupe(s) demandé(s) disponible(s) n'est à " -#~ "installer ou mettre à jour" - -#~ msgid "No group named %s exists" -#~ msgstr "Aucun group nommé %s n'existe" - -#~ msgid "No packages to remove from groups" -#~ msgstr "Aucun paquet à supprimer des groupes" - -#~ msgid "%d Package(s) to remove" -#~ msgstr "%d Paquets(s) à supprimer" - -#~ msgid "%s was not deleted" -#~ msgstr "%s n'a pas été supprimer" - -#~ msgid "Preparing for install Groups" -#~ msgstr "Préparation de l'installation des groupes" - -#~ msgid "Installing Groups" -#~ msgstr "Installation des groupes" - -#~ msgid "Error in preparation for package installing" -#~ msgstr "Erreur dans la préparation de \"installation de paquets\"" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installer" - -#~ msgid "Preparing for Removing Groups" -#~ msgstr "Préparation de la suppression des groupes" - -#~ msgid "Removeing Groups" -#~ msgstr "Suppression des groupes" - -#~ msgid "Error in preparation for package removing" -#~ msgstr "Erreur dans la préparation de \"suppression de paquets\"" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "" -#~ "Enabled Repositories:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Dépôts sélectionnés:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "par défaut" - -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Le plus rapide" - -#~ msgid "best" -#~ msgstr "le meilleur" - -#~ msgid "removal" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "Install Packages" -#~ msgstr "" -#~ "Installer des paquets" - -#~ msgid "Remove Packages" -#~ msgstr "" -#~ "Supprimer des paquets" - -#~ msgid "Packages by category" -#~ msgstr "" -#~ "Paquets par catégories" - -#~ msgid "Update Packages" -#~ msgstr "" -#~ "Mettre à jour des paquets" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You are using the --forcei386 option which makes yumex\n" -#~ "to use i386 repositories instead of x86_64. Use it with\n" -#~ "extreme caution because packages installed in this\n" -#~ "mode will not be upgraded during normal operation\n" -#~ "of yumex, yum or other yum-based tools. This may lead to\n" -#~ "package conflicts which could only be resolved\n" -#~ "by running yumex with this option again and updating i386\n" -#~ "packages to their newest versions.\n" -#~ "***DO NOT USE THIS OPTION*** IF YOU WANT AVOID PROBLEMS IN THE FUTURE\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vous utilisez l'option --forcei386 qui impose à yumex\n" -#~ "d'utiliser les dépôts i386 à la place des dépôts x86_64. Utiliser cette " -#~ "option avec\n" -#~ "une extrême prudence car les paquets installés avec ce mode\n" -#~ "ne seront pas mis à jour par le fonctionnement normal\n" -#~ "de yumex, yum ou tout autre application utilisant yum. Cela pourrait " -#~ "conduire\n" -#~ "à des conflits de paquets qui ne pourraient être résolus\n" -#~ "qu'en utilisant de nouveau yumex avec cette option et en mettant à jour\n" -#~ "les paquets i386 en leur nouvelle version.\n" -#~ "***NE PAS UTILISER CETTE OPTION*** SI VOUS VOULEZ EVITER LES PROBLEMES " -#~ "DANS LE FUTUR\n" - -#~ msgid "New Repository" -#~ msgstr "Nouveau dépôt" - -#~ msgid "_New repository tag name:" -#~ msgstr "_Nouveau nom d'étiquette de dépôt:" - -#~ msgid "Save Changes" -#~ msgstr "Sauvegarder les changements" - -#~ msgid " Packages to Process" -#~ msgstr " Paquets à traiter " - -#~ msgid "%s view is populated" -#~ msgstr "Vue %s peuplée" - -#~ msgid "Categories / Groups" -#~ msgstr "Catégories / Groupes" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#~ msgid "All Groups" -#~ msgstr "Tous les groupes" - -#~ msgid "A_dd to Queue" -#~ msgstr "A_jouter à la file d'attente" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "test" - -#~ msgid "_Add & Process" -#~ msgstr "_Ajouter & Traîter" - -#~ msgid "Cannot open/read repomd.xml file for repository: %s" -#~ msgstr "Le fichier repomd.xml du dépôt %s ne peut pas être ouvert/lu" - -#~ msgid "Loading Repositories Data : Populate Package Sack for %s" -#~ msgstr "Chargement des données de dépôts : Population des paquets pour %s" - -#~ msgid "Cannot make directory for logfile %s" -#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire pour le fichier de log %s" - -#~ msgid "Cannot open logfile %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s" - -#~ msgid "Cleanup Download Packages" -#~ msgstr "Suppression des paquets téléchargés" - -#~ msgid "Add to _Queue" -#~ msgstr "A_jouter à la file d'attente" - -#~ msgid "_Delete downloaded packages after install/update" -#~ msgstr "_Effacer les paquets téléchargés après instalation/mise à jour" - -#~ msgid "Forcing i386 architecture for $basearch variable" -#~ msgstr "Architecture i386 forcée pour la variable $basearch" - -#~ msgid "Using system's $basearch variable" -#~ msgstr "Utilisation de la variable $basearch du système" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "F_orce i386 architecture" -#~ msgstr "F_orcer l'architecture i386" - -#~ msgid "Mandatory Packages" -#~ msgstr "Paquets obligatoires" - -#~ msgid "Default Packages" -#~ msgstr "Paquets par défaut" - -#~ msgid "Group Information" -#~ msgstr "Information du groupe" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Préférences" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Files:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Fichiers:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to add these repositories \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous ajouter ces dépôts ? \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "Installed Groups" -#~ msgstr "Groupes installés" - -#~ msgid "Setting up Install Process" -#~ msgstr "Processus d'installation en cours" - -#~ msgid "Setting up Remove Process" -#~ msgstr "Processus de suppression en cours" - -#~ msgid "Installing Packages" -#~ msgstr "Installation des Paquets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in preparation for package installation" -#~ msgstr "Erreur dans la préparation de \"installation de paquets\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in preparation for package removal" -#~ msgstr "Erreur dans la préparation de \"suppression de paquets\"" - -#~ msgid "Error in preparation for package updating" -#~ msgstr "Erreur dans la préparation de \"mise à jour de paquets\"" - -#~ msgid "%s completed ok" -#~ msgstr "%s terminé ok" - -#~ msgid "Installed / Avaliable Groups" -#~ msgstr "Groupes installés / disponibles" - -#~ msgid "_Exclude List" -#~ msgstr "Liste _Ignorée" - -#~ msgid "_Update Packages" -#~ msgstr "_Mettre à jour les paquets" - -#~ msgid "Loading Repositories Data : Init. %s repository (Cached)" -#~ msgstr "" -#~ "Chargement des données de dépots : Initialisation du dépot %s (Cache)" - -#~ msgid "Default Metapkgs" -#~ msgstr "Méta-paquets par défaut" - -#~ msgid "Optional Metapkgs" -#~ msgstr "Méta-paquets optionnels" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Check output page for more info." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Verifier la page terminal pour plus d'informations" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Deselect" -#~ msgstr "Désélectionner" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Install Repository" -#~ msgstr "Installer un Dépot" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progression" - -#~ msgid "Repository Installer" -#~ msgstr "Installeur de Dépot" - -#~ msgid "Building Install list" -#~ msgstr "Construction de la liste d'installation" - -#~ msgid "Prepare for installation" -#~ msgstr "Preparation de l'installation" - -#~ msgid "Prepare for Updating" -#~ msgstr "Preparation de la Mise à Jour" diff --git a/spritz/po/spritz.pot b/spritz/po/spritz.pot index 2b1e1c228..57df1a47b 100644 --- a/spritz/po/spritz.pot +++ b/spritz/po/spritz.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-05 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" msgid "You must run this application as root" msgstr "" -#: ../src/spritz.py:1051 ../src/applet/etp_applet.py:536 +#: ../src/spritz.py:1051 ../src/applet/etp_applet.py:548 #, python-format msgid "No repositories specified in %s" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "" -#: ../src/spritz.py:1057 ../src/applet/etp_applet.py:544 +#: ../src/spritz.py:1057 ../src/applet/etp_applet.py:556 #, python-format msgid "Unhandled exception: %s" msgstr "" @@ -628,19 +628,11 @@ msgstr "" msgid "Available" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:45 ../src/applet/etp_applet.glade.h:5 -msgid "Ignored Packages" -msgstr "" - -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:50 ../src/applet/etp_applet.glade.h:3 -msgid "Available Updates" -msgstr "" - -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:108 +#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:86 msgid "Critical Information" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:261 +#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:221 msgid "" "Red Hat Network provides an intelligent, proactive management service for " "your Red Hat Linux-based system. Red Hat Network has the latest Red Hat " @@ -652,18 +644,18 @@ msgid "" "not imply any agreement with Red Hat Network." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:262 +#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:222 msgid "" "Use of the up2date service, or use of this applet in conjunction with the " "up2date service, is governed by the Red Hat Network Services Use and " "Subscription Agreement, which may be reviewed at " msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:264 +#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:224 msgid "Red Hat Network's privacy policy may be reviewed at " msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:266 +#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:226 msgid "" "If you do not wish to have this application appear on your panel, click the " "'Remove From Panel' button below. Once removed, you can return it to your " @@ -676,14 +668,14 @@ msgstr "" #. # file = pixmap_file('gnome-warning.png') #. # if file: #. # hbox.pack_start (GnomePixmap (file), gtk.FALSE) -#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:446 +#: ../src/applet/etp_applet_dialogs.py:406 msgid "" "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " "the full text of this exception into an email and send it to applet@rhn." "redhat.com. Thank you." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:62 +#: ../src/applet/etp_applet.py:63 msgid "Updates Notification" msgstr "" @@ -736,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Exit" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:273 +#: ../src/applet/etp_applet.py:271 msgid "Waiting until first checkin..." msgstr "" @@ -744,93 +736,117 @@ msgstr "" msgid "execv didn't execv?" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:520 +#: ../src/applet/etp_applet.py:531 msgid "Checking for updates..." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:539 +#: ../src/applet/etp_applet.py:551 msgid "Repository Network Error" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:555 +#: ../src/applet/etp_applet.py:566 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:556 +#: ../src/applet/etp_applet.py:567 msgid "Updates: attention" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:560 +#: ../src/applet/etp_applet.py:571 msgid "" "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " "world." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:561 ../src/applet/etp_applet.py:586 +#: ../src/applet/etp_applet.py:572 ../src/applet/etp_applet.py:597 msgid "Updates: connection issues" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:565 +#: ../src/applet/etp_applet.py:576 msgid "Not all the repositories have been fetched for checking" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:566 ../src/applet/etp_applet.py:571 +#: ../src/applet/etp_applet.py:577 ../src/applet/etp_applet.py:582 msgid "Updates: repository issues" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:570 +#: ../src/applet/etp_applet.py:581 msgid "No repositories found online" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:575 +#: ../src/applet/etp_applet.py:586 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:576 +#: ../src/applet/etp_applet.py:587 msgid "Updates: sync issues" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:580 +#: ../src/applet/etp_applet.py:591 msgid "Updates: unhandled error" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:598 +#: ../src/applet/etp_applet.py:608 #, python-format msgid "Updates: exception %s" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:605 +#: ../src/applet/etp_applet.py:615 #, python-format msgid "Updates: issue: %s" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:619 +#: ../src/applet/etp_applet.py:630 ../src/applet/etp_applet.py:632 #, python-format msgid "There are %d updates available." msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:625 +#: ../src/applet/etp_applet.py:631 +msgid "Updates available" +msgstr "" + +#: ../src/applet/etp_applet.py:640 ../src/applet/etp_applet.py:642 msgid "So far, so good. w00t!" msgstr "" -#: ../src/applet/etp_applet.py:715 +#: ../src/applet/etp_applet.py:641 +msgid "Everything up-to-date" +msgstr "" + +#: ../src/applet/etp_applet.py:734 msgid "Waiting before checkin..." msgstr "" +#: ../src/applet/etp_applet.py:795 +msgid "Not installed" +msgstr "" + +#: ../src/applet/etp_applet.py:815 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Your system currently has sys-apps/entropy %s installed, but the " +"latest\n" +"available version is %s. It is recommended that you upgrade\n" +"to the latest before updating any other packages.\n" +msgstr "" + #: ../src/applet/etp_applet.glade.h:1 -msgid "< <" +msgid "" +"Attention: if you load the Package Manager, remember to synchronize " +"all the Repositories" msgstr "" #: ../src/applet/etp_applet.glade.h:2 -msgid "> >" +msgid "Available Updates" +msgstr "" + +#: ../src/applet/etp_applet.glade.h:3 +msgid "Package Manager Notification Window" msgstr "" #: ../src/applet/etp_applet.glade.h:4 -msgid "GYUM Alert Notification Tool" -msgstr "" - -#: ../src/applet/etp_applet.glade.h:6 -msgid "Launch GYUM..." +msgid "_Load Package Manager" msgstr "" #: ../src/spritz.glade.h:1