diff --git a/client/po/ca.po b/client/po/ca.po index ab853a7de..e4b546a22 100644 --- a/client/po/ca.po +++ b/client/po/ca.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:04+0000\n" -"Last-Translator: lxnay \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-20 07:24+0000\n" +"Last-Translator: rogerc \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "S'està combinant automàticament el fitxer" #: ../../lib/entropy/client/misc.py:247 msgid "Found update" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat una actualització" #: ../../lib/entropy/client/misc.py:595 msgid "System Error" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Que tingueu un bon dia" #: ../../client/text_repositories.py:454 msgid "Repositories Updated not allowed" -msgstr "" +msgstr "No es permet l'actualització dels repositoris" #: ../../client/text_repositories.py:474 ../../client/text_ui.py:580 msgid "No repositories specified in" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "fitxer" #: ../../client/text_configuration.py:108 #: ../../client/text_configuration.py:186 msgid "Type a number" -msgstr "" +msgstr "Escriviu un número" #: ../../client/text_configuration.py:144 #: ../../client/text_configuration.py:423 @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "S'està descartant" #: ../../client/text_configuration.py:167 #: ../../client/text_configuration.py:320 msgid "Automerging" -msgstr "" +msgstr "S'estan combinant automàticament" #: ../../client/text_configuration.py:175 msgid "Selected file" @@ -2663,38 +2663,38 @@ msgstr "Fitxer seleccionat" #: ../../client/text_configuration.py:196 #, python-format msgid "Replacing %s with %s" -msgstr "" +msgstr "S'està reemplaçant %s per %s" #: ../../client/text_configuration.py:203 #, python-format msgid "Cannot merge %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot combinar %s" #: ../../client/text_configuration.py:211 #, python-format msgid "Deleting %s" -msgstr "" +msgstr "S'elimina %s" #: ../../client/text_configuration.py:217 #, python-format msgid "Cannot remove %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot eliminar %s" #: ../../client/text_configuration.py:258 msgid "Interactive merge" -msgstr "" +msgstr "Combinació interactiva" #: ../../client/text_configuration.py:274 msgid "OSError during interactive merge" -msgstr "" +msgstr "Error del sistema durant la combinació interactiva" #: ../../client/text_configuration.py:280 msgid "IOError during interactive merge" -msgstr "" +msgstr "Error d'entrada/sortida durant la combinació interactiva" #: ../../client/text_configuration.py:289 msgid "Unable to merge file" -msgstr "" +msgstr "No es pot combinar el fitxer" #: ../../client/text_configuration.py:304 msgid "Editing file" @@ -2706,17 +2706,17 @@ msgstr "Fitxer editat" #: ../../client/text_configuration.py:313 msgid "showing difference" -msgstr "" +msgstr "mostrant les diferències" #: ../../client/text_configuration.py:356 #: ../../client/text_configuration.py:407 msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Fitxer origen" #: ../../client/text_configuration.py:361 #: ../../client/text_configuration.py:412 msgid "Destination file" -msgstr "" +msgstr "Fitxer destí" #: ../../client/text_configuration.py:366 msgid "Overwrite ?" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Sobreescriu?" #: ../../client/text_configuration.py:375 msgid "Cannot merge" -msgstr "" +msgstr "No es pot combinar" #: ../../client/text_configuration.py:417 msgid "Discard ?" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Descarta ?" #: ../../client/text_configuration.py:432 msgid "Cannot remove" -msgstr "" +msgstr "No es pot eliminar" #: ../../client/text_configuration.py:438 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Tancar" #: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:84 msgid "Launch Application Browser" -msgstr "" +msgstr "Executa el navegador d'aplicacions" #: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:94 msgid "Application updates" diff --git a/client/po/cs.po b/client/po/cs.po index c32f94fb0..b142c54c0 100644 --- a/client/po/cs.po +++ b/client/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-24 19:02+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Přidávám záznam" #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5209 msgid "Exporting database table" -msgstr "" +msgstr "Exportuji tabulku databáze" #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5249 msgid "Database Export complete." -msgstr "" +msgstr "Export databáze dokončen." #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5897 ../../lib/entropy/db/__init__.py:5910 #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5986 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6085 @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "POZOR" #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5898 msgid "Spm error occured" -msgstr "" +msgstr "Nastala chyba ZBM" #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5911 msgid "Spm Unique Identifier not found for" -msgstr "" +msgstr "Unikátní identifikátor ZBM nenalezen pro" #: ../../lib/entropy/db/__init__.py:5988 ../../lib/entropy/db/__init__.py:6087 msgid "updating repository metadata layout, please wait!" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/db/skel.py:1639 ../../lib/entropy/db/skel.py:1986 msgid "SPM" -msgstr "" +msgstr "ZBM" #: ../../lib/entropy/db/skel.py:1640 msgid "Running packages metadata update" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ" #: ../../lib/entropy/db/skel.py:1702 msgid "Cannot run SPM cleanup, error" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit čištění ZBM, chyba" #: ../../lib/entropy/db/skel.py:1710 msgid "package moves completed successfully" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Zpřístupnění" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:54 msgid "Accessibility applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikace pro zpřístupnění" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:58 msgid "Office" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Kancelář" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:59 msgid "Applications used in office environments" -msgstr "" +msgstr "Aplikace používané v kancelářských prostředích" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:65 msgid "Development" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Vývoj" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:66 msgid "Applications or system libraries" -msgstr "" +msgstr "Aplikace, či systémové knihovny" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:70 msgid "System" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Systém" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:71 msgid "System applications or libraries" -msgstr "" +msgstr "Systémové aplikace a knihonvy" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:75 msgid "Games" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Hry" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:76 msgid "Games, enjoy your spare time" -msgstr "" +msgstr "Hry, užijte si svůj volný čas" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:80 msgid "GNOME Desktop" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Prostředí GNOME" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:82 msgid "Applications and libraries for the GNOME Desktop" -msgstr "" +msgstr "Aplikace a knihovny pracovního prostředí GNOME" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:86 msgid "KDE Desktop" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Prostředí KDE" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:88 msgid "Applications and libraries for the KDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Aplikace a knihovny pracovního prostředí KDE" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:92 msgid "XFCE Desktop" @@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Prostředí XFCE" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:94 msgid "Applications and libraries for the XFCE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Aplikace a knihovny pracovního prostředí XFCE" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:98 msgid "LXDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Prostředí LXDE" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:100 msgid "Applications and libraries for the LXDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Aplikace a knihovny pracovního prostředí LXDE" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:104 msgid "Multimedia" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Multimédia" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:106 msgid "Applications and libraries for Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Multimediální aplikace a knihovny" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:110 msgid "Networking" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Síťové nástroje" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:112 msgid "Applications and libraries for Networking" -msgstr "" +msgstr "Síťové aplikace a knihovny" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:116 msgid "Science" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Věda" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:118 msgid "Scientific applications and libraries" -msgstr "" +msgstr "Vědecké aplikace a knihovny" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:122 msgid "Security" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Bezpečnost" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:124 msgid "Security oriented applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikace orientované na bezpečnost" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:128 msgid "X11" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "X11" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:130 msgid "Applications and libraries for X11" -msgstr "" +msgstr "Aplikace a knihovny pro X11" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:412 msgid "Reloading Portage modules" -msgstr "" +msgstr "Znovu načítám moduly Portage" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:879 msgid "error" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "QA" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2188 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2280 msgid "Cannot run Source Package Manager trigger for" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit spouštěč zdrojového balíčkovacího manažeru pro" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2123 #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2197 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2352 msgid "Cannot run SPM configure phase for" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit konfigurační fázi ZBM pro" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2356 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2987 @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2948 msgid "Cannot update Portage database to destination" -msgstr "" +msgstr "Nelze aktualizovat databázi portage do cíle" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:2974 msgid "SPM uid update error" -msgstr "" +msgstr "Chyba aktualizace uid ZBM" #: ../../lib/entropy/spm/plugins/interfaces/portage_plugin/__init__.py:3052 msgid "Cannot update SPM installed pkgs file" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:57 msgid "Unknown documents" -msgstr "" +msgstr "Neznámé dokumenty" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:58 msgid "Comments" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Komentáře" #. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Documents'), #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:60 msgid "Images/Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Obrázky/Snímky obrazovky" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:61 msgid "Generic Files" -msgstr "" +msgstr "Obecné soubory" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:62 msgid "Videos" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Ikony" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:66 msgid "Unknown document" -msgstr "" +msgstr "Neznámý dokument" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:67 msgid "Comment" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Komentář" #. BBCODE_TYPE_ID: _('BBcode Document'), #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:69 msgid "Image/Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Obrázek/Snímek obrazovky" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:70 msgid "Generic File" -msgstr "" +msgstr "Obecný soubor" #: ../../lib/entropy/client/services/interfaces.py:71 msgid "Video" @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Ikona" #: ../../lib/entropy/client/misc.py:213 ../../lib/entropy/client/misc.py:579 msgid "Automerging file" -msgstr "" +msgstr "Automaticky slučuji soubor" #: ../../lib/entropy/client/misc.py:247 msgid "Found update" -msgstr "" +msgstr "Nalezena aktualizace" #: ../../lib/entropy/client/misc.py:595 msgid "System Error" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Systémová chyba" #: ../../lib/entropy/client/misc.py:596 msgid "Cannot automerge file" -msgstr "" +msgstr "Nelze automaticky sloučit soubor" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:238 msgid "Name already taken" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:276 msgid "cannot start with" -msgstr "" +msgstr "nelze začít s" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/sets.py:281 msgid "Already removed" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/cache.py:108 msgid "Cannot calculate the checksum" -msgstr "" +msgstr "Nelze vypočítat kontrolní součet" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:79 msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:99 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:124 msgid "Cannot validate" -msgstr "" +msgstr "Nelze ověřit" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:273 msgid "bad repository id specified" @@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2107 msgid "Mirror speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost zrcadla" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/methods.py:2568 msgid "not a valid method" -msgstr "" +msgstr "neplatná metoda" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:282 msgid "Injecting downloaded dump" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:465 msgid "remote repository got suddenly locked" -msgstr "" +msgstr "vzdálený repozitář byl náhle uzamčen" #. starting to download #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:475 @@ -659,12 +659,12 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:564 msgid "Cannot fetch checksum" -msgstr "" +msgstr "Nelze stáhnout kontrolní součet" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:565 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1113 msgid "Cannot verify repository integrity" -msgstr "" +msgstr "Nelze ověřit integritu repozitáře" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:656 msgid "Unpacking database to" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:673 msgid "Cannot unpack compressed package" -msgstr "" +msgstr "Nelze rozbalit zkomprimovaný balíček" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:674 msgid "Skipping repository" @@ -700,15 +700,15 @@ msgstr "Stahuji nástěnku oznámení" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:966 msgid "unpacked meta file" -msgstr "" +msgstr "rozbalen meta soubor" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:972 msgid "removed meta file" -msgstr "" +msgstr "odstraněn meta soubor" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:989 msgid "not available, it's ok" -msgstr "" +msgstr "nedostupný, nevadí" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:993 msgid "not available, not very ok!" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1006 msgid "available, w00t!" -msgstr "" +msgstr "dostupný, skvělé!" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1024 msgid "cannot be unpacked, not very ok!" @@ -885,15 +885,15 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1731 msgid "Repository checksum doesn't match remote." -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet repozitáře nesouhlasí." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1734 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "místní" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1739 msgid "remote" -msgstr "vzdálené" +msgstr "vzdálený" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/db.py:1797 msgid "repository is already up to date" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "úspěch" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:354 msgid "Aggregated transfer rate" -msgstr "" +msgstr "Agregovaná rychlost přenosu" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:357 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1018 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "sekunda" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1034 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2927 msgid "Error downloading from" -msgstr "" +msgstr "Chyba stahování z" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:376 msgid "data not available on this mirror" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:379 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1043 msgid "wrong checksum" -msgstr "" +msgstr "špatný kontrolní součet" #. timeout! #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:383 @@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "neznámý důvod" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:990 msgid "Downloading from" -msgstr "" +msgstr "Stahuji" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1012 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2909 msgid "Successfully downloaded from" -msgstr "" +msgstr "Úspěšně staženo z" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1017 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:2912 @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1198 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "vypnuto" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1211 msgid "Checking package signature" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1234 msgid "Package signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis balíčku" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1236 msgid "does not match the recorded one" @@ -1028,15 +1028,15 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1246 msgid "matches" -msgstr "" +msgstr "souhlasí" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1261 msgid "Checking package checksum..." -msgstr "" +msgstr "Ověřuji kontrolní součet balíčku..." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1274 msgid "Package checksum matches" -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet balíčku souhlasí" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1294 #, python-format @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1358 #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3554 msgid "Unpacking" -msgstr "Rozbalování" +msgstr "Rozbaluji" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1408 msgid "Unable to find Entropy metadata in package" @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1472 msgid "configuration phase" -msgstr "" +msgstr "konfigurační fáze" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1489 msgid "Removing from Entropy" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuji z Entropy" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1598 msgid "Removing config file, never modified" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1640 msgid "This package contains a badly encoded file !!!" -msgstr "" +msgstr "Balíček obsahuje špatně kódovaný soubor!" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:1694 msgid "Collision found during removal of" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3051 msgid "Package cannot be downloaded, unknown error." -msgstr "" +msgstr "Balíček nelze stáhnout, neznámá chyba." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3060 msgid "Installed package in queue vanished, skipping." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3148 msgid "You are running out of disk space" -msgstr "" +msgstr "Dochází Vám volné místo na disku." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3149 msgid "I bet, you're probably Michele" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3199 msgid "<3 debug files installation enabled <3" -msgstr "" +msgstr "<3 instalace ladících souborů zapnuta <3" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3211 msgid "An error occured while trying to install the package" @@ -1247,11 +1247,11 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3590 #: ../../lib/entropy/cli.py:43 msgid "Cleaning" -msgstr "" +msgstr "Čistím" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3333 msgid "Cleaning previously installed application data." -msgstr "" +msgstr "Čistím data od původně nainstalované aplikace." #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3440 msgid "Configuring package" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3498 msgid "Installed package vanished" -msgstr "" +msgstr "Instalovaný balíček zmizel" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3504 msgid "Fetch not available" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "balíček" -msgstr[1] "%1 balíčky" -msgstr[2] "%1 balíčků" +msgstr[1] "balíčky" +msgstr[2] "balíčků" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3526 msgid "Fetching sources" -msgstr "" +msgstr "Stahuji zdroje" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/package.py:3532 msgid "Verifying" @@ -1390,16 +1390,16 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:194 msgid "there is" msgid_plural "there are" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Existuje" +msgstr[1] "Existují" +msgstr[2] "Existuje" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:196 msgid "package file that could be removed" msgid_plural "package files that could be removed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "balíček, který lze odebrat" +msgstr[1] "balíčky, které lze odebrat" +msgstr[2] "balíčků, které lze odebrat" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:209 msgid "Packages are stored in" @@ -1420,16 +1420,16 @@ msgstr "" #. let's dance! #: ../../lib/entropy/client/interfaces/repository.py:337 msgid "Repositories synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace repozitářů" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:50 #, python-format msgid "Checking %s" -msgstr "" +msgstr "Kontroluji %s" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:1759 msgid "Sorting dependencies" -msgstr "" +msgstr "Řadím závislosti" #: ../../lib/entropy/client/interfaces/dep.py:1964 msgid "Calculating inverse dependencies for" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "s" #: ../../lib/entropy/fetchers.py:1068 msgid "Aggregated download" -msgstr "" +msgstr "Agregované stahování" #: ../../lib/entropy/fetchers.py:1070 msgid "item" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr[2] "položek" #: ../../lib/entropy/security.py:350 msgid "GPG key EXPIRED for URL" -msgstr "" +msgstr "VYPRŠEL GPG klíč pro URL" #: ../../lib/entropy/security.py:361 msgid "Installing GPG key for URL" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "instaluji" #: ../../lib/entropy/const.py:636 msgid "Runtime dependency" -msgstr "" +msgstr "Závislost běhu" #: ../../lib/entropy/const.py:637 msgid "Post dependency" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/const.py:639 msgid "Build dependency" -msgstr "" +msgstr "Závislost sestavení" #: ../../lib/entropy/const.py:659 msgid "Corrupted Client Repository. Please restore a backup." @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "adresář" #: ../../lib/entropy/cli.py:50 msgid "Cleaned" -msgstr "" +msgstr "Vyčištěno" #: ../../lib/entropy/cli.py:50 msgid "files and directories" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Závislosti" #: ../../lib/entropy/cli.py:537 ../../lib/entropy/cli.py:775 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Vysvětlivky" #: ../../lib/entropy/cli.py:545 msgid "Conflicts" @@ -1738,15 +1738,15 @@ msgstr "USE flagy" #: ../../lib/entropy/cli.py:589 msgid "CHOST" -msgstr "" +msgstr "CHOST" #: ../../lib/entropy/cli.py:591 msgid "CFLAGS" -msgstr "" +msgstr "CFLAGS" #: ../../lib/entropy/cli.py:593 msgid "CXXFLAGS" -msgstr "" +msgstr "CXXFLAGS" #: ../../lib/entropy/cli.py:597 msgid "Sources" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/output.py:604 msgid "Entropy needs your attention" -msgstr "" +msgstr "Entropy vyžaduje Vaši pozornost" #: ../../lib/entropy/output.py:742 ../../lib/entropy/output.py:987 #: ../../client/text_ugc.py:323 ../../client/text_ugc.py:557 @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Ne" #: ../../lib/entropy/output.py:757 msgid "Entropy got a question for you" -msgstr "" +msgstr "Entropy na Vás má dotaz" #: ../../lib/entropy/output.py:771 msgid "Interrupted" @@ -1844,11 +1844,11 @@ msgstr "Přerušeno" #: ../../lib/entropy/output.py:833 ../../lib/entropy/output.py:837 msgid "Selected number" -msgstr "" +msgstr "Vybrané číslo" #: ../../lib/entropy/output.py:854 ../../client/text_ui.py:1630 msgid "Please select an option" -msgstr "" +msgstr "Prosím vyberte možnost" #: ../../lib/entropy/output.py:856 msgid "Discard all" @@ -1868,21 +1868,21 @@ msgstr "Upravit položku" #: ../../lib/entropy/output.py:860 msgid "Remove item" -msgstr "Odstranit položku" +msgstr "Odebrat položku" #: ../../lib/entropy/output.py:861 msgid "Show current list" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit aktuální seznam" #. wait user interaction #: ../../lib/entropy/output.py:865 ../../client/text_configuration.py:446 #: ../../client/text_configuration.py:459 msgid "Your choice (type a number and press enter):" -msgstr "" +msgstr "Vaše volba (zadejte číslo a stiskněte klávesu enter):" #: ../../lib/entropy/output.py:897 msgid "You don't have typed a number." -msgstr "" +msgstr "Nezadali jste číslo." #: ../../lib/entropy/output.py:900 msgid "Invalid action." @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/output.py:920 msgid "Invalid string." -msgstr "" +msgstr "Neplatný řetězec." #: ../../lib/entropy/output.py:928 msgid "Element number to edit (-1 to go back):" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" #: ../../lib/entropy/qa.py:281 msgid "scanning" -msgstr "" +msgstr "Zkoumám" #: ../../lib/entropy/qa.py:299 ../../lib/entropy/qa.py:580 msgid "no packages" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_cache.py:37 msgid "Cleaning Entropy cache, please wait ..." -msgstr "" +msgstr "Čistím vyrovnávací paměť Entropy, čekejte prosím..." #: ../../client/text_cache.py:44 msgid "Entropy cache cleaned." @@ -2053,14 +2053,14 @@ msgstr "Informace" #. print advisory code #: ../../client/text_security.py:127 msgid "GLSA Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor GLSA" #. title #: ../../client/text_security.py:131 ../../client/text_repositories.py:527 #: ../../client/text_repositories.py:559 ../../client/text_repositories.py:614 #: ../../client/text_ugc.py:530 ../../client/text_ugc.py:750 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Název" #: ../../client/text_security.py:159 msgid "Background" @@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:172 msgid "Impact" -msgstr "" +msgstr "Dopad" #: ../../client/text_security.py:179 msgid "Impact type" -msgstr "" +msgstr "Typ dopadu" #: ../../client/text_security.py:184 msgid "Revised" @@ -2100,19 +2100,19 @@ msgstr "" #: ../../client/text_security.py:213 msgid "Affected" -msgstr "" +msgstr "Dotčené" #: ../../client/text_security.py:221 msgid "vulnerable versions" -msgstr "" +msgstr "zranitelné verze" #: ../../client/text_security.py:224 msgid "unaffected versions" -msgstr "" +msgstr "nedotčené verze" #: ../../client/text_security.py:229 msgid "Workaround" -msgstr "" +msgstr "Dočasné řešení" #: ../../client/text_security.py:236 msgid "Resolution" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Spárováno" #: ../../client/text_query.py:439 msgid "from repository" -msgstr "" +msgstr "z repozitáře" #: ../../client/text_query.py:441 msgid "from installed packages database" @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Nedostupný" #: ../../client/text_smart.py:326 ../../client/text_ui.py:714 #: ../../client/text_ui.py:1472 ../../client/text_ui.py:1669 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "z" #: ../../client/text_query.py:796 msgid "Listing Packages" @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:202 msgid "cannot remove repository" -msgstr "" +msgstr "nelze odebrat repozitář" #: ../../client/text_repositories.py:212 msgid "repository already enabled" @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr "Stav" #: ../../client/text_repositories.py:385 msgid "Packages URL" -msgstr "" +msgstr "URL balíčků" #: ../../client/text_repositories.py:387 msgid "Database URL" -msgstr "" +msgstr "URL databáze" #: ../../client/text_repositories.py:389 msgid "Repository name" @@ -2570,11 +2570,11 @@ msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:401 msgid "Sending the update request to Entropy Services" -msgstr "" +msgstr "Zasílám službám Entropy požadavek k aktualizaci" #: ../../client/text_repositories.py:402 msgid "Repositories will be updated in background" -msgstr "" +msgstr "Repozitáře budou aktualizovány na pozadí" #: ../../client/text_repositories.py:408 msgid "" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:450 msgid "Have a nice day" -msgstr "" +msgstr "Přeji hezký den" #: ../../client/text_repositories.py:454 msgid "Repositories Updated not allowed" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:474 ../../client/text_ui.py:580 msgid "No repositories specified in" -msgstr "" +msgstr "Žádné repozitáře specifikovány v" #: ../../client/text_repositories.py:478 ../../client/text_ui.py:585 msgid "Unhandled exception" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Odkaz" #: ../../client/text_repositories.py:546 msgid "Press Enter to continue" -msgstr "" +msgstr "Stiskněte enter pro pokračování" #: ../../client/text_repositories.py:566 #: ../../client/text_configuration.py:440 @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Nástěnka oznámení" #: ../../client/text_configuration.py:40 ../../client/text_rescue.py:74 #: ../../client/equo.py:350 msgid "You are not root" -msgstr "" +msgstr "Nejste root" #: ../../client/text_configuration.py:80 msgid "Scanning filesystem" @@ -2668,12 +2668,12 @@ msgstr "Vybraný soubor" #: ../../client/text_configuration.py:196 #, python-format msgid "Replacing %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Nahrazuji %s použitím %s" #: ../../client/text_configuration.py:203 #, python-format msgid "Cannot merge %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze sloučit %s" #: ../../client/text_configuration.py:211 #, python-format @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:217 #, python-format msgid "Cannot remove %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze odebrat %s" #: ../../client/text_configuration.py:258 msgid "Interactive merge" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Přepsat?" #: ../../client/text_configuration.py:375 msgid "Cannot merge" -msgstr "" +msgstr "Nelze sloučit" #: ../../client/text_configuration.py:417 msgid "Discard ?" @@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Zahodit?" #: ../../client/text_configuration.py:432 msgid "Cannot remove" -msgstr "" +msgstr "Nelze odebrat" #: ../../client/text_configuration.py:438 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." @@ -2773,11 +2773,11 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:453 msgid "Replace original with update" -msgstr "" +msgstr "Nahradit původní soubor aktualizovaným" #: ../../client/text_configuration.py:454 msgid "Delete update, keeping original as is" -msgstr "" +msgstr "Smazat aktualizaci, ponechat soubor v původním stavu" #: ../../client/text_configuration.py:455 msgid "Edit proposed file and show diffs again" @@ -2789,12 +2789,12 @@ msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:457 msgid "Show differences again" -msgstr "" +msgstr "Znovu zobrazit rozdíl" #: ../../client/text_ugc.py:88 ../../client/text_ugc.py:179 #: ../../client/text_ugc.py:229 msgid "Invalid repository" -msgstr "" +msgstr "Neplatný repozitář" #: ../../client/text_ugc.py:97 ../../client/text_ugc.py:188 #: ../../client/text_ugc.py:238 ../../client/text_ugc.py:373 @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:107 msgid "Already logged in as" -msgstr "" +msgstr "Již přihlášen jako" #: ../../client/text_ugc.py:109 msgid "Please logout first" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:164 msgid "Successfully logged in as" -msgstr "" +msgstr "Úspěšné přihlášení jako" #: ../../client/text_ugc.py:170 msgid "From now on, any UGC action will be committed as this user" @@ -2855,11 +2855,11 @@ msgstr "Uživatel" #: ../../client/text_ugc.py:209 msgid "has been logged out." -msgstr "" +msgstr "byl odhlášen." #: ../../client/text_ugc.py:248 ../../client/text_ugc.py:448 msgid "Not logged in, please login first." -msgstr "" +msgstr "Nepřihlášen, nejprve se prosím přihlaste." #: ../../client/text_ugc.py:262 ../../client/text_ugc.py:304 #: ../../client/text_ugc.py:333 ../../client/text_ugc.py:343 @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:280 msgid "Insert your vote (from 1 to 5)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte svůj hlas (od 1 do 5)" #: ../../client/text_ugc.py:284 msgid "Entropy UGC vote submission" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Přidat dokument" #: ../../client/text_ugc.py:461 msgid "text comment" -msgstr "" +msgstr "textová poznámka" #: ../../client/text_ugc.py:462 msgid "icon" @@ -2930,11 +2930,11 @@ msgstr "ikona" #: ../../client/text_ugc.py:463 msgid "simple file" -msgstr "" +msgstr "jednoduchý soubor" #: ../../client/text_ugc.py:464 msgid "simple image" -msgstr "" +msgstr "jednoduchý obrázek" #: ../../client/text_ugc.py:465 msgid "video" @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ugc.py:701 msgid "cannot get the requested Document" -msgstr "" +msgstr "nelze získat požadovaný dokument" #: ../../client/text_ugc.py:721 msgid "UGC status" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_rescue.py:230 msgid "Can I continue ?" -msgstr "" +msgstr "Mohu pokračovat?" #: ../../client/text_rescue.py:234 msgid "Are you REALLY sure ?" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_rescue.py:489 msgid "Continue with removal ?" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v odebírání?" #: ../../client/text_rescue.py:507 msgid "Database removal complete" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_smart.py:118 ../../client/text_smart.py:309 msgid "Cannot find" -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt" #: ../../client/text_smart.py:125 ../../client/text_smart.py:316 msgid "No valid packages specified" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_smart.py:152 ../../client/text_smart.py:335 #: ../../client/equo.py:640 msgid "Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "Nelze pokračovat" #: ../../client/text_smart.py:155 msgid "Saved in" @@ -3459,23 +3459,23 @@ msgstr "Základní volby" #: ../../client/equo.py:65 msgid "this output" -msgstr "" +msgstr "tento výstup" #: ../../client/equo.py:66 msgid "print version" -msgstr "" +msgstr "vypsat verzi" #: ../../client/equo.py:67 msgid "disable colorized output" -msgstr "" +msgstr "vypnout barevný výstup" #: ../../client/equo.py:68 msgid "force colorized output" -msgstr "" +msgstr "vynutit barevný výstup" #: ../../client/equo.py:69 msgid "print a bash completion script to stdout" -msgstr "" +msgstr "vypsat skript pro doplňování bash na stdout" #: ../../client/equo.py:71 msgid "Application Options" @@ -3483,35 +3483,35 @@ msgstr "Možnosti aplikace" #: ../../client/equo.py:73 msgid "update configured repositories" -msgstr "" +msgstr "aktualizovat nastavené repozitáře" #: ../../client/equo.py:74 msgid "force sync regardless repositories status" -msgstr "" +msgstr "vynutit synchronizaci repozitáře bez ohledu na stav" #: ../../client/equo.py:76 msgid "manage your repositories" -msgstr "" +msgstr "spravovat Vaše repozitáře" #: ../../client/equo.py:77 msgid "enable given repository" -msgstr "" +msgstr "povolit zadaný repozitář" #: ../../client/equo.py:78 msgid "disable given repository" -msgstr "" +msgstr "zakázat zadaný repozitář" #: ../../client/equo.py:79 msgid "add repository (pass repository string)" -msgstr "" +msgstr "přidat repozitář (zadejte název repozitáře)" #: ../../client/equo.py:80 msgid "remove repository" -msgstr "odstranit repozitář" +msgstr "Odebrat repozitář" #: ../../client/equo.py:81 msgid "reorder mirrors basing on response time" -msgstr "" +msgstr "seřadit zrcadla podle času odpovědi" #: ../../client/equo.py:82 msgid "merge content of source repos to dest [for developers]" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:87 msgid "search packages in repositories" -msgstr "" +msgstr "vyhledat balíčky v repozitářích" #: ../../client/equo.py:88 msgid "match a package in repositories" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:106 ../../client/equo.py:142 ../../client/equo.py:157 msgid "download multiple packages in parallel (default 3)" -msgstr "" +msgstr "stáhnout více balíčků naráz (výchozí 3)" #: ../../client/equo.py:107 ../../client/equo.py:143 ../../client/equo.py:158 msgid "download N packages in parallel (max 10)" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:175 ../../client/equo.py:179 ../../client/equo.py:184 #: ../../client/equo.py:195 msgid "just show what would be done" -msgstr "" +msgstr "pouze zobrazit co by se vykonalo" #: ../../client/equo.py:128 msgid "install atoms or binary packages" @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:204 msgid "search packages by description" -msgstr "" +msgstr "vyhledat balíčky podle popisku" #: ../../client/equo.py:205 msgid "show files owned by the provided atoms" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:212 msgid "search packages able to handle given mimetypes" -msgstr "" +msgstr "vyhledat balíčky, které jsou schopny zpracovat zadané MIME typy" #: ../../client/equo.py:213 ../../client/equo.py:215 msgid "search among installed packages" @@ -3887,11 +3887,11 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:227 ../../client/equo.py:277 msgid "show more details" -msgstr "" +msgstr "zobrazit více detailů" #: ../../client/equo.py:228 ../../client/equo.py:278 msgid "print results in a scriptable way" -msgstr "" +msgstr "vypíše výstup ve formátu vhodném pro skripty" #: ../../client/equo.py:234 msgid "!!! Use --verbose to get full help output" @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:241 msgid "handles extended functionalities" -msgstr "" +msgstr "ovládá rozšířenou funkcionalitu" #: ../../client/equo.py:242 msgid "" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:252 msgid "contains System rescue tools" -msgstr "" +msgstr "obsahuje nástroje systémové obnovy" #: ../../client/equo.py:253 msgid "check installed packages repository for errors" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:262 msgid "handles User Generated Content features" -msgstr "" +msgstr "ovládá vlastnosti uživatelem generovaného obsahu" #: ../../client/equo.py:263 msgid "login against a specified repository" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:265 msgid "force action" -msgstr "" +msgstr "vynutit činnost" #: ../../client/equo.py:266 msgid "" @@ -4025,19 +4025,19 @@ msgstr "" #: ../../client/equo.py:275 msgid "handles Entropy cache" -msgstr "" +msgstr "ovládá vyrovnávací paměť Entropy" #: ../../client/equo.py:276 msgid "clean Entropy cache" -msgstr "" +msgstr "vyčistit vyrovnávací paměť Entropy" #: ../../client/equo.py:280 msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories" -msgstr "" +msgstr "odstranit stažené balíčky a vyčistit dočasné adresáře" #: ../../client/equo.py:282 msgid "show system information" -msgstr "" +msgstr "zobrazit informace o systému" #: ../../client/equo.py:582 msgid "not enough parameters" @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:345 msgid "Packages matching already up to date" -msgstr "" +msgstr "Balíčky souhlasí, systém je již aktuální" #. None or {} #: ../../client/text_ui.py:367 ../../client/text_ui.py:1582 @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:1774 ../../client/text_ui.py:1863 #: ../../client/text_ui.py:1951 msgid "Running with" -msgstr "" +msgstr "Spouštím s" #: ../../client/text_ui.py:409 msgid "Calculating System Updates" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Nic k aktualizaci" msgid "" "On the system there are packages that are not available anymore in the " "online repositories" -msgstr "" +msgstr "V systému jsou balíčky, které již nejsou dostupné na online repozitářích" #: ../../client/text_ui.py:460 msgid "" @@ -4221,19 +4221,19 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:475 msgid "Selective" -msgstr "" +msgstr "Vybrat" #: ../../client/text_ui.py:483 msgid "Would you like to remove them?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si je odebrat?" #: ../../client/text_ui.py:501 msgid "Remove this?" -msgstr "Odstranit?" +msgstr "Odebrat?" #: ../../client/text_ui.py:517 msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nic k odstranění" +msgstr "Nic k odebrání" #: ../../client/text_ui.py:540 msgid "There are more updates to install, reloading Entropy" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:553 msgid "Cannot switch branch as user" -msgstr "" +msgstr "Jako uživatel nelze přepnout větev" #: ../../client/text_ui.py:560 msgid "Already on branch" @@ -4302,11 +4302,11 @@ msgstr "Přeskočeno" #: ../../client/text_ui.py:802 msgid "These are the packages that should be MANUALLY removed" -msgstr "" +msgstr "Tyto balíčky by měly být RUČNĚ odebrány" #: ../../client/text_ui.py:805 ../../client/text_ui.py:1454 msgid "These are the packages that would be removed" -msgstr "" +msgstr "Balíčky k odebrání" #. now print the selected packages #: ../../client/text_ui.py:844 ../../client/text_ui.py:1997 @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:943 msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si pokračovat?" #: ../../client/text_ui.py:958 msgid "When you wrote" @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Zkoumám závislosti" #: ../../client/text_ui.py:994 msgid "Cannot find needed dependencies" -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt požadované závislosti" #: ../../client/text_ui.py:1003 msgid "Conflicting packages were pulled in" @@ -4418,27 +4418,27 @@ msgstr "" #. show download info #: ../../client/text_ui.py:1477 msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" -msgstr "" +msgstr "Balíčky k instalaci/aktualizaci/snížení verze" #: ../../client/text_ui.py:1479 ../../client/text_ui.py:2107 msgid "Packages needing to be removed" -msgstr "" +msgstr "Balíčky k odebrání" #: ../../client/text_ui.py:1483 msgid "Packages needing to be installed" -msgstr "" +msgstr "Balíčky k instalaci" #: ../../client/text_ui.py:1488 msgid "Packages needing to be reinstalled" -msgstr "" +msgstr "Balíčky k reinstalaci" #: ../../client/text_ui.py:1493 msgid "Packages needing to be updated" -msgstr "" +msgstr "Balíčky k aktualizaci" #: ../../client/text_ui.py:1498 msgid "Packages needing to be downgraded" -msgstr "" +msgstr "Balíčky ke snížení verze" #: ../../client/text_ui.py:1508 msgid "Download size" @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr "Stahovaná velikost" #: ../../client/text_ui.py:1514 msgid "Used disk space" -msgstr "" +msgstr "Využitý prostor na disku" #: ../../client/text_ui.py:1516 ../../client/text_ui.py:2135 msgid "Freed disk space" @@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:1530 msgid "of free space" -msgstr "" +msgstr "volného místa" #: ../../client/text_ui.py:1542 msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into" @@ -4478,15 +4478,15 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:1631 msgid "Read the license" -msgstr "" +msgstr "Přečíst licenci" #: ../../client/text_ui.py:1632 msgid "Accept the license (I've read it)" -msgstr "" +msgstr "Přijmout licenci (četl jsem ji)" #: ../../client/text_ui.py:1633 msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" -msgstr "" +msgstr "Přijmout licenci a znovu se neptat (četl jsem ji)" #: ../../client/text_ui.py:1634 msgid "Quit" @@ -4495,27 +4495,27 @@ msgstr "Zavřít" #. wait user interaction #: ../../client/text_ui.py:1636 msgid "Your choice (type a number and press enter)" -msgstr "" +msgstr "Vaše volba (zadejte číslo a stiskněte klávesu enter)" #: ../../client/text_ui.py:1662 msgid "You need to accept the licenses below" -msgstr "" +msgstr "Musíte přijmout následující licence" #: ../../client/text_ui.py:1665 msgid "needed by" -msgstr "" +msgstr "požadována" #: ../../client/text_ui.py:1684 msgid "No file viewer" -msgstr "" +msgstr "Žádný prolížeč souborů" #: ../../client/text_ui.py:1684 msgid "License saved into" -msgstr "" +msgstr "Licence uložena do" #: ../../client/text_ui.py:1703 msgid "Download incomplete" -msgstr "" +msgstr "Stahování nekompletní" #: ../../client/text_ui.py:1711 msgid "Download complete" @@ -4571,11 +4571,11 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:2061 msgid "Would you like to remove them now ?" -msgstr "" +msgstr "Přejete si je nyní odebrat?" #: ../../client/text_ui.py:2095 msgid "Cannot calculate dependencies" -msgstr "" +msgstr "Nelze vypočítat závislosti" #: ../../client/text_ui.py:2096 msgid "please run equo as superuser" @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgstr "" #: ../../client/text_ui.py:2318 msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "" +msgstr "Toto jsou nenalezené závislosti" #: ../../client/text_ui.py:2322 msgid "Needed by" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "10 sekund" #: ../../client/text_ui.py:2374 ../../client/text_ui.py:2398 msgid "System is healthy" -msgstr "" +msgstr "Systém je zdravý" #: ../../client/text_ui.py:2403 msgid "Libraries/Executables statistics" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "" #: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:307 msgid "Cannot monitor Sabayon updates" -msgstr "" +msgstr "Nelze monitorovat aktualizace Sabayonu" #: ../../magneto/src/magneto/core/interfaces.py:309 msgid "Entropy DBus service not available" @@ -4871,4 +4871,4 @@ msgstr "Dostupné aktualizace" #: ../../magneto/src/magneto/gtk/magneto.glade.h:3 msgid "_Load Package Manager" -msgstr "" +msgstr "_Načíst správce balíčků" diff --git a/client/po/pt.po b/client/po/pt.po index 00bf306db..35457d716 100644 --- a/client/po/pt.po +++ b/client/po/pt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy Client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 01:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-25 18:10+0000\n" "Last-Translator: Alberto Neto \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "tenha um dia feliz" #: ../../client/text_repositories.py:454 msgid "Repositories Updated not allowed" -msgstr "" +msgstr "Repositórios atualizados não foram carregados" #: ../../client/text_repositories.py:474 ../../client/text_ui.py:580 msgid "No repositories specified in" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "arquivo" #: ../../client/text_configuration.py:108 #: ../../client/text_configuration.py:186 msgid "Type a number" -msgstr "" +msgstr "Digite um número" #: ../../client/text_configuration.py:144 #: ../../client/text_configuration.py:423 @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Descartando" #: ../../client/text_configuration.py:167 #: ../../client/text_configuration.py:320 msgid "Automerging" -msgstr "" +msgstr "Combinando automáticamente" #: ../../client/text_configuration.py:175 msgid "Selected file" @@ -2663,38 +2663,38 @@ msgstr "Arquivo selecionado" #: ../../client/text_configuration.py:196 #, python-format msgid "Replacing %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Substituindo %s por %s" #: ../../client/text_configuration.py:203 #, python-format msgid "Cannot merge %s" -msgstr "" +msgstr "%s não combinado" #: ../../client/text_configuration.py:211 #, python-format msgid "Deleting %s" -msgstr "" +msgstr "Deletando %s" #: ../../client/text_configuration.py:217 #, python-format msgid "Cannot remove %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível remover %s" #: ../../client/text_configuration.py:258 msgid "Interactive merge" -msgstr "" +msgstr "Combinando interativamente" #: ../../client/text_configuration.py:274 msgid "OSError during interactive merge" -msgstr "" +msgstr "Erro de Sistema durante a combinação" #: ../../client/text_configuration.py:280 msgid "IOError during interactive merge" -msgstr "" +msgstr "Erro de entrada ou saída durante a combinação" #: ../../client/text_configuration.py:289 msgid "Unable to merge file" -msgstr "" +msgstr "não possível combinar o arquivo" #: ../../client/text_configuration.py:304 msgid "Editing file" @@ -2706,17 +2706,17 @@ msgstr "Arquivo editado" #: ../../client/text_configuration.py:313 msgid "showing difference" -msgstr "" +msgstr "mostrando diferenças" #: ../../client/text_configuration.py:356 #: ../../client/text_configuration.py:407 msgid "Source file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo fonte" #: ../../client/text_configuration.py:361 #: ../../client/text_configuration.py:412 msgid "Destination file" -msgstr "" +msgstr "Arquivo destino" #: ../../client/text_configuration.py:366 msgid "Overwrite ?" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Sobrescrever ?" #: ../../client/text_configuration.py:375 msgid "Cannot merge" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível combinar" #: ../../client/text_configuration.py:417 msgid "Discard ?" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Descartar ?" #: ../../client/text_configuration.py:432 msgid "Cannot remove" -msgstr "" +msgstr "não removido" #: ../../client/text_configuration.py:438 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:84 msgid "Launch Application Browser" -msgstr "" +msgstr "Abrindo navegador do Aplicativo" #: ../../magneto/src/magneto/kde/components.py:94 msgid "Application updates" diff --git a/client/po/sv.po b/client/po/sv.po index c13394a48..e578fd7db 100644 --- a/client/po/sv.po +++ b/client/po/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2012-04-18 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 18:04+0000\n" "Last-Translator: lxnay \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/sabayon-entropy/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"