diff --git a/misc/po/ca.po b/misc/po/ca.po index 3d14cd016..7e45a184e 100644 --- a/misc/po/ca.po +++ b/misc/po/ca.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Calvó \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-24 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 20:57-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:07-0000\n" "Last-Translator: Roger Calvó \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../../libraries/entropyConstants.py:415 msgid "You should run equo --help" @@ -100,16 +99,15 @@ msgstr "desemmascarat d'usuari live" msgid "user live mask" msgstr "emmascarat d'usuari live" -#: ../../libraries/entropyConstants.py:771 ../../libraries/entropy.py:973 +#: ../../libraries/entropyConstants.py:771 +#: ../../libraries/entropy.py:973 #: ../../libraries/entropy.py:1019 msgid "All fine" msgstr "Tot és correcte" #: ../../libraries/entropyConstants.py:772 msgid "Corrupted Entropy installed packages database. Please restore a backup." -msgstr "" -"La base de dades de paquets instal·lats d'Entropy està malmesa. Si us plau, " -"restaureu una còpia de seguretat." +msgstr "La base de dades de paquets instal·lats d'Entropy està malmesa. Si us plau, restaureu una còpia de seguretat." #: ../../libraries/entropyConstants.py:828 msgid "Comments" @@ -152,23 +150,25 @@ msgid "YouTube(tm) Video" msgstr "Vídeo del YouTube(tm)" #: ../../libraries/entropy.py:40 -msgid "" -"Entropy needs a working sqlite+pysqlite or Python compiled with sqlite " -"support" -msgstr "" -"L'Entropy necessita sqlite+pysqlite o Python compilat amb suport per sqlite" +msgid "Entropy needs a working sqlite+pysqlite or Python compiled with sqlite support" +msgstr "L'Entropy necessita sqlite+pysqlite o Python compilat amb suport per sqlite" -#: ../../libraries/entropy.py:41 ../../libraries/entropy.py:5262 -#: ../../libraries/entropy.py:5322 ../../libraries/entropy.py:5328 -#: ../../libraries/entropy.py:5353 ../../libraries/entropy.py:5378 -#: ../../libraries/entropy.py:8697 ../../libraries/entropy.py:11242 +#: ../../libraries/entropy.py:41 +#: ../../libraries/entropy.py:5262 +#: ../../libraries/entropy.py:5322 +#: ../../libraries/entropy.py:5328 +#: ../../libraries/entropy.py:5353 +#: ../../libraries/entropy.py:5378 +#: ../../libraries/entropy.py:8697 +#: ../../libraries/entropy.py:11242 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:66 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../../libraries/entropy.py:271 ../../libraries/entropy.py:15019 +#: ../../libraries/entropy.py:271 +#: ../../libraries/entropy.py:15019 msgid "Fetch" -msgstr "Recull" +msgstr "S'està baixant" #: ../../libraries/entropy.py:272 msgid "ETA" @@ -184,41 +184,47 @@ msgstr "infinit" #. repository #. glsa title -#: ../../libraries/entropy.py:429 ../../libraries/entropy.py:444 -#: ../../server/server_reagent.py:84 ../../server/server_reagent.py:96 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2105 ../../spritz/src/dialogs.py:2276 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2353 ../../spritz/src/dialogs.py:2648 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3351 ../../spritz/src/dialogs.py:3402 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3438 ../../spritz/src/dialogs.py:3462 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3488 ../../spritz/src/dialogs.py:3531 -#: ../../spritz/src/spritz.py:728 ../../spritz/src/views.py:504 +#: ../../libraries/entropy.py:429 +#: ../../libraries/entropy.py:444 +#: ../../server/server_reagent.py:84 +#: ../../server/server_reagent.py:96 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2105 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2276 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2353 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2648 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3351 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3402 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3438 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3462 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3488 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3531 +#: ../../spritz/src/spritz.py:728 +#: ../../spritz/src/views.py:504 #: ../../spritz/src/views.py:1152 msgid "Repository" msgstr "Repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:429 ../../client/text_ui.py:139 +#: ../../libraries/entropy.py:429 +#: ../../client/text_ui.py:139 msgid "is not available" msgstr "no està disponible" -#: ../../libraries/entropy.py:429 ../../libraries/entropy.py:444 +#: ../../libraries/entropy.py:429 +#: ../../libraries/entropy.py:444 msgid "Cannot validate" msgstr "No es pot validar" #: ../../libraries/entropy.py:430 msgid "Please update your repositories now in order to remove this message!" -msgstr "" -"Si us plau, actualitzeu ara els repositoris, per eliminar aquest missatge!" +msgstr "Si us plau, actualitzeu ara els repositoris, per eliminar aquest missatge!" #: ../../libraries/entropy.py:444 msgid "is corrupted" msgstr "està malmès" #: ../../libraries/entropy.py:508 -msgid "" -"Another Entropy instance is currently active, cannot satisfy your request." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot satisfer la vostra " -"demanda." +msgid "Another Entropy instance is currently active, cannot satisfy your request." +msgstr "S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot satisfer la vostra demanda." #: ../../libraries/entropy.py:528 msgid "Resources unlocked, let's go!" @@ -247,7 +253,8 @@ msgstr "La base de dades del sistema no hi és o està malmesa" msgid "running in safe mode using empty database from RAM" msgstr "s'està executant en mode segur usant la base de dades buida de la RAM" -#: ../../libraries/entropy.py:722 ../../libraries/entropy.py:753 +#: ../../libraries/entropy.py:722 +#: ../../libraries/entropy.py:753 #: ../../libraries/entropy.py:761 msgid "Sanity Check" msgstr "Comprovació de sanitat" @@ -267,7 +274,7 @@ msgstr "Hi ha errors a idpackage %s, error: %s" #: ../../libraries/entropy.py:753 msgid "PASSED" -msgstr "PASSAT" +msgstr "CORRECTE" #: ../../libraries/entropy.py:761 msgid "CORRUPTED" @@ -286,7 +293,8 @@ msgstr "El repositori %s encara no s'ha baixat." msgid "Cannot backup selected database" msgstr "La base de dades seleccionada no es pot copiar" -#: ../../libraries/entropy.py:931 ../../libraries/entropy.py:982 +#: ../../libraries/entropy.py:931 +#: ../../libraries/entropy.py:982 msgid "permission denied" msgstr "s'ha denegat el permís" @@ -364,23 +372,30 @@ msgstr "No es pot trobar" msgid "Collecting broken executables" msgstr "S'estan recollint els executables trencats" -#: ../../libraries/entropy.py:1308 ../../libraries/entropy.py:7330 -#: ../../libraries/entropy.py:7367 ../../libraries/entropy.py:7382 -#: ../../libraries/entropy.py:7394 ../../libraries/entropy.py:7409 -#: ../../libraries/entropy.py:9765 ../../libraries/entropy.py:16702 -#: ../../client/text_rescue.py:291 ../../client/text_rescue.py:302 -#: ../../client/text_ui.py:710 ../../client/text_ui.py:711 -#: ../../client/text_ui.py:713 ../../client/text_ui.py:714 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5585 ../../spritz/src/misc.py:91 -#: ../../spritz/src/misc.py:302 ../../spritz/src/spritz.py:932 +#: ../../libraries/entropy.py:1308 +#: ../../libraries/entropy.py:7330 +#: ../../libraries/entropy.py:7367 +#: ../../libraries/entropy.py:7382 +#: ../../libraries/entropy.py:7394 +#: ../../libraries/entropy.py:7409 +#: ../../libraries/entropy.py:9765 +#: ../../libraries/entropy.py:16702 +#: ../../client/text_rescue.py:291 +#: ../../client/text_rescue.py:302 +#: ../../client/text_ui.py:710 +#: ../../client/text_ui.py:711 +#: ../../client/text_ui.py:713 +#: ../../client/text_ui.py:714 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5585 +#: ../../spritz/src/misc.py:91 +#: ../../spritz/src/misc.py:302 +#: ../../spritz/src/spritz.py:932 msgid "Attention" msgstr "Atenció" #: ../../libraries/entropy.py:1309 msgid "don't worry about libraries that are shown here but not later." -msgstr "" -"no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no " -"apareixen després." +msgstr "no us preocupeu per les llibreries que es mostren aquí, però que no apareixen després." #: ../../libraries/entropy.py:1322 msgid "Scanning libraries" @@ -418,7 +433,8 @@ msgstr "S'estan calculant els paquets world" msgid "not a valid method" msgstr "no és un mètode vàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:3361 ../../libraries/entropy.py:16894 +#: ../../libraries/entropy.py:3361 +#: ../../libraries/entropy.py:16894 msgid "Mirror" msgstr "Rèplica" @@ -466,10 +482,11 @@ msgstr "raó desconeguda" msgid "Extracting package metadata" msgstr "S'estan extraient metadades del paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:3767 ../../libraries/entropy.py:16842 +#: ../../libraries/entropy.py:3767 +#: ../../libraries/entropy.py:16842 #: ../../libraries/entropy.py:27320 msgid "not supported" -msgstr "no suportat" +msgstr "no està implementada" #: ../../libraries/entropy.py:3768 msgid "Probably Portage API has changed" @@ -487,8 +504,10 @@ msgstr "heu configurat correctament el make.conf?" msgid "Package extraction complete" msgstr "L'extracció del paquet ha acabat" -#: ../../libraries/entropy.py:4138 ../../libraries/entropy.py:5927 -#: ../../libraries/entropy.py:6205 ../../libraries/entropy.py:10611 +#: ../../libraries/entropy.py:4138 +#: ../../libraries/entropy.py:5927 +#: ../../libraries/entropy.py:6205 +#: ../../libraries/entropy.py:10611 msgid "A valid Equo instance or subclass is needed" msgstr "Es necessita una instància o subclasse de Equo vàlida" @@ -515,21 +534,15 @@ msgstr "La suma de verificació del paquet coincideix." #: ../../libraries/entropy.py:4197 #, python-format msgid "Package checksum does not match. Redownloading... attempt #%s" -msgstr "" -"La suma de verificació del paquet no coincideix. S'està baixant de nou... " -"intent #%s" +msgstr "La suma de verificació del paquet no coincideix. S'està baixant de nou... intent #%s" #: ../../libraries/entropy.py:4215 msgid "Cannot properly fetch package! Quitting." -msgstr "No es pot recollir el paquet correctament! Sortint." +msgstr "No es pot obtenir el paquet correctament! Sortint." #: ../../libraries/entropy.py:4224 -msgid "" -"Cannot properly fetch package or checksum does not match. Try download " -"latest repositories." -msgstr "" -"No es pot recollir el paquet correctament o la suma de verificació no " -"coincideix. Intenteu baixar els últims repositoris." +msgid "Cannot properly fetch package or checksum does not match. Try download latest repositories." +msgstr "No es pot obtenir el paquet correctament o la suma de verificació no coincideix. Intenteu baixar els últims repositoris." #: ../../libraries/entropy.py:4344 msgid "Removing from Entropy" @@ -540,16 +553,19 @@ msgstr "S'està eliminant d'Entropy" msgid "Collision found during removal of" msgstr "S'ha trobat una col·lisió en l'eliminació de" -#: ../../libraries/entropy.py:4380 ../../libraries/entropy.py:5223 +#: ../../libraries/entropy.py:4380 +#: ../../libraries/entropy.py:5223 msgid "cannot overwrite" msgstr "no es pot sobreescriure" -#: ../../libraries/entropy.py:4407 ../../libraries/entropy.py:28310 +#: ../../libraries/entropy.py:4407 +#: ../../libraries/entropy.py:28310 #: ../../libraries/entropy.py:29150 msgid "remove" msgstr "elimina" -#: ../../libraries/entropy.py:4408 ../../libraries/entropy.py:5182 +#: ../../libraries/entropy.py:4408 +#: ../../libraries/entropy.py:5182 msgid "Protecting config file" msgstr "S'està protegint el fitxer de configuració" @@ -566,12 +582,18 @@ msgstr "S'està actualitzant la base de dades" msgid "Cleaning old package files..." msgstr "S'estan suprimint fitxers de paquets antics..." -#: ../../libraries/entropy.py:4806 ../../libraries/entropy.py:8982 -#: ../../libraries/entropy.py:9839 ../../libraries/entropy.py:9911 -#: ../../libraries/entropy.py:9996 ../../libraries/entropy.py:10083 -#: ../../libraries/entropy.py:10465 ../../libraries/entropy.py:10479 -#: ../../libraries/entropy.py:10521 ../../libraries/entropy.py:10539 -#: ../../libraries/entropy.py:10568 ../../libraries/entropy.py:10581 +#: ../../libraries/entropy.py:4806 +#: ../../libraries/entropy.py:8982 +#: ../../libraries/entropy.py:9839 +#: ../../libraries/entropy.py:9911 +#: ../../libraries/entropy.py:9996 +#: ../../libraries/entropy.py:10083 +#: ../../libraries/entropy.py:10465 +#: ../../libraries/entropy.py:10479 +#: ../../libraries/entropy.py:10521 +#: ../../libraries/entropy.py:10539 +#: ../../libraries/entropy.py:10568 +#: ../../libraries/entropy.py:10581 #: ../../libraries/entropy.py:10594 msgid "QA" msgstr "QA" @@ -583,34 +605,27 @@ msgstr "No es pot actualitzar la base de dades de Portage a la destinació" #: ../../libraries/entropy.py:4840 #, python-format msgid "Cannot update Portage counter, destination %s does not exist." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el comptador de Portage, la destinació %s no existeix." +msgstr "No es pot actualitzar el comptador de Portage, la destinació %s no existeix." #: ../../libraries/entropy.py:4860 #, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s does not exist." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s no " -"existeix." +msgstr "No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s no existeix." #: ../../libraries/entropy.py:4887 #, python-format msgid "Cannot update Portage world file, destination %s is corrupted." -msgstr "" -"No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s està " -"malmesa." +msgstr "No es pot actualitzar el fitxer world de Portage, la destinació %s està malmesa." #: ../../libraries/entropy.py:5010 #, python-format msgid "%s is a file when should be a directory !! Removing in 20 seconds..." -msgstr "" -"%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 segons..." +msgstr "%s és un fitxer i hauria de ser un directori !! S'eliminarà en 20 segons..." #: ../../libraries/entropy.py:5085 #, python-format msgid "%s is a directory when it should be a file !! Removing in 20 seconds..." -msgstr "" -"%s és un directori i hauria de ser un fitxer !! S'eliminarà en 20 segons..." +msgstr "%s és un directori i hauria de ser un fitxer !! S'eliminarà en 20 segons..." #: ../../libraries/entropy.py:5195 msgid "Skipping file installation/removal" @@ -630,14 +645,11 @@ msgstr "S'està baixant el fitxer" #: ../../libraries/entropy.py:5261 msgid "Package cannot be fetched. Try to update repositories and retry" -msgstr "" -"No s'ha pogut recollir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris i " -"torneu-ho a provar" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el paquet. Intenteu actualitzar els repositoris i torneu-ho a provar" #: ../../libraries/entropy.py:5276 -#, fuzzy msgid "Fetch for the chosen package is not available, unknown error." -msgstr "El paquet seleccionat no és vulnerable" +msgstr "Error desconegut: el paquet seleccionat no es pot obtenir." #: ../../libraries/entropy.py:5285 msgid "Installed package in queue vanished, skipping." @@ -663,7 +675,8 @@ msgstr "Us repto, probablement sou Michele" msgid "An error occured while trying to unpack the package" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant desempaquetar" -#: ../../libraries/entropy.py:5327 ../../libraries/entropy.py:5352 +#: ../../libraries/entropy.py:5327 +#: ../../libraries/entropy.py:5352 msgid "Check if your system is healthy" msgstr "Comprova si el vostre sistema està sa" @@ -687,7 +700,8 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava intentant eliminar el paquet" msgid "Check if you have enough disk space on your hard disk" msgstr "Comproveu si teniu suficient espai al disc dur" -#: ../../libraries/entropy.py:5391 ../../libraries/entropy.py:5586 +#: ../../libraries/entropy.py:5391 +#: ../../libraries/entropy.py:5586 msgid "Cleaning" msgstr "S'està suprimint" @@ -697,7 +711,7 @@ msgstr "Missatges de compilació" #: ../../libraries/entropy.py:5543 msgid "Fetching" -msgstr "S'està recollint" +msgstr "S'està baixant" #: ../../libraries/entropy.py:5549 msgid "Verifying" @@ -715,7 +729,8 @@ msgstr "S'està combinant" msgid "Installing" msgstr "S'està instal·lant" -#: ../../libraries/entropy.py:5574 ../../client/text_rescue.py:526 +#: ../../libraries/entropy.py:5574 +#: ../../client/text_rescue.py:526 msgid "Removing" msgstr "S'està eliminant" @@ -739,7 +754,8 @@ msgstr "Posteliminació" msgid "An error occured. Action aborted." msgstr "S'ha produït un error. L'acció s'ha interromput." -#: ../../libraries/entropy.py:6027 ../../client/text_configuration.py:152 +#: ../../libraries/entropy.py:6027 +#: ../../client/text_configuration.py:152 #: ../../client/text_configuration.py:162 #: ../../client/text_configuration.py:229 msgid "Automerging file" @@ -766,7 +782,8 @@ msgstr "El número de fitxer de configuració no és vàlid" msgid "No repositories specified in %s" msgstr "No hi ha repositoris especificats a %s" -#: ../../libraries/entropy.py:6242 ../../libraries/entropy.py:11529 +#: ../../libraries/entropy.py:6242 +#: ../../libraries/entropy.py:11529 #, python-format msgid "Cannot connect to %s" msgstr "No es pot connectar amb %s" @@ -789,7 +806,8 @@ msgstr "Elements suportats: %s" msgid "For %s, cmethod can't be None" msgstr "Per %s, cmethod no pot ser Cap" -#: ../../libraries/entropy.py:6416 ../../libraries/entropy.py:6442 +#: ../../libraries/entropy.py:6416 +#: ../../libraries/entropy.py:6442 #: ../../libraries/entropy.py:6473 msgid "self.dbformat_eapi must be in (1,2)" msgstr "self.dbformat_eapi ha de ser en (1,2)" @@ -803,11 +821,13 @@ msgstr "S'està comprovant la base de dades baixada" msgid "Cannot open digest" msgstr "No es pot obrir l'empremta electrònica" -#: ../../libraries/entropy.py:6580 ../../libraries/entropy.py:7294 +#: ../../libraries/entropy.py:6580 +#: ../../libraries/entropy.py:7294 msgid "Cannot verify database integrity" msgstr "No es pot verificar la integritat de la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:6588 ../../libraries/entropy.py:6596 +#: ../../libraries/entropy.py:6588 +#: ../../libraries/entropy.py:6596 msgid "Downloaded database status" msgstr "Estat de la base de dades baixada" @@ -821,15 +841,14 @@ msgstr "ERROR" #: ../../libraries/entropy.py:6603 msgid "An error occured while checking database integrity" -msgstr "" -"S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat de la base de " -"dades" +msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant la integritat de la base de dades" #: ../../libraries/entropy.py:6603 msgid "Giving up" msgstr "S'abandona" -#: ../../libraries/entropy.py:6623 ../../client/text_repositories.py:129 +#: ../../libraries/entropy.py:6623 +#: ../../client/text_repositories.py:129 #: ../../client/text_repositories.py:151 msgid "Database URL" msgstr "URL de base de dades" @@ -842,7 +861,8 @@ msgstr "Camí local de la base de dades" msgid "Database EAPI" msgstr "Base de dades EAPI" -#: ../../libraries/entropy.py:6724 ../../libraries/entropy.py:6765 +#: ../../libraries/entropy.py:6724 +#: ../../libraries/entropy.py:6765 #: ../../libraries/entropy.py:6785 msgid "EAPI3 Service status" msgstr "Estat del Servei EAPI3" @@ -873,19 +893,20 @@ msgstr "no es poden actualitzar les dades de l'arbre d'actualitzacions" #: ../../libraries/entropy.py:6816 msgid "Fetching segments" -msgstr "S'estan recollint segments" +msgstr "S'estan obtenint segments" #: ../../libraries/entropy.py:6838 msgid "Fetch error on segment" -msgstr "S'ha produït un error en la recollida del segment" +msgstr "S'ha produït un error en l'obtenció del segment" -#: ../../libraries/entropy.py:6855 ../../libraries/entropy.py:6870 +#: ../../libraries/entropy.py:6855 +#: ../../libraries/entropy.py:6870 msgid "Service status" msgstr "Estat de servei" #: ../../libraries/entropy.py:6904 msgid "Fetch error on segment while adding" -msgstr "S'ha produït un error de recollida del segment mentre s'afegia" +msgstr "S'ha produït un error d'obtenció del segment mentre s'afegia" #: ../../libraries/entropy.py:6918 msgid "Injecting package" @@ -905,10 +926,10 @@ msgstr "L'eliminació de paquets ha acabat" #: ../../libraries/entropy.py:6976 msgid "Database checksum doesn't match remote." -msgstr "" -"La suma de verificació de la base de dades no coincideix amb la remota." +msgstr "La suma de verificació de la base de dades no coincideix amb la remota." -#: ../../libraries/entropy.py:6977 ../../libraries/entropy.py:16958 +#: ../../libraries/entropy.py:6977 +#: ../../libraries/entropy.py:16958 msgid "local" msgstr "local" @@ -922,7 +943,7 @@ msgstr "Error de Servei EAPI3" #: ../../libraries/entropy.py:7214 msgid "Something bad happened. Please have a look." -msgstr "Ha passat alguna cosa dolenta. Si us plau, comproveu-ho." +msgstr "Alguna cosa no ha anat com s'esperava. Si us plau, comproveu-ho." #: ../../libraries/entropy.py:7239 msgid "a new release is available" @@ -950,12 +971,11 @@ msgstr "S'està baixant la suma de verificació" #: ../../libraries/entropy.py:7294 msgid "Cannot fetch checksum" -msgstr "No es pot capturar la suma de verificació" +msgstr "No es pot obtenir la suma de verificació" #: ../../libraries/entropy.py:7324 msgid "Current repository got suddenly locked. Download aborted." -msgstr "" -"El repositori actual de sobte s'ha bloquejat. S'ha interromput la baixada." +msgstr "El repositori actual de sobte s'ha bloquejat. S'ha interromput la baixada." #: ../../libraries/entropy.py:7330 msgid "remote database got suddenly locked" @@ -990,14 +1010,15 @@ msgstr "Torneu-ho a intentar en uns minuts" msgid "Injecting downloaded dump" msgstr "S'estan injectant els elements que s'han baixat" -#: ../../libraries/entropy.py:7445 ../../libraries/entropy.py:32657 +#: ../../libraries/entropy.py:7445 +#: ../../libraries/entropy.py:32657 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:246 msgid "please wait" msgstr "espereu si us plau" #: ../../libraries/entropy.py:7467 msgid "Advisories fetch error" -msgstr "Error en la recollida d'avisos" +msgstr "Error en l'obtenció d'avisos" #: ../../libraries/entropy.py:7483 msgid "Downloading SSL CA certificate" @@ -1059,7 +1080,8 @@ msgstr "no disponible, no gaire bé!" msgid "available, w00t!" msgstr "disponible, bé!" -#: ../../libraries/entropy.py:7626 ../../client/text_repositories.py:157 +#: ../../libraries/entropy.py:7626 +#: ../../client/text_repositories.py:157 msgid "Repository revision" msgstr "Revisió del repositori" @@ -1072,11 +1094,12 @@ msgstr "S'estan indexant les metadades del repositori" msgid "Repositories synchronization" msgstr "Sincronització dels repositoris" -#: ../../libraries/entropy.py:7711 ../../libraries/entropy.py:20372 -#: ../../libraries/entropy.py:20972 ../../libraries/entropy.py:25514 +#: ../../libraries/entropy.py:7711 +#: ../../libraries/entropy.py:20372 +#: ../../libraries/entropy.py:20972 +#: ../../libraries/entropy.py:25514 msgid "A valid EquoInterface/ServerInterface based instance is needed" -msgstr "" -"Es necessita una instància vàlida basada en EquiInterface/ServerInterface" +msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en EquiInterface/ServerInterface" #: ../../libraries/entropy.py:7717 msgid "Now searching for broken depends" @@ -1122,7 +1145,8 @@ msgstr "Voleu afegir-la?" msgid "missing dependencies added" msgstr "s'han afegit les dependències perdudes" -#: ../../libraries/entropy.py:8072 ../../libraries/entropy.py:11702 +#: ../../libraries/entropy.py:8072 +#: ../../libraries/entropy.py:11702 #: ../../libraries/entropy.py:11764 msgid "A valid TextInterface based instance is needed" msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en Textinterface" @@ -1131,7 +1155,8 @@ msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en Textinterface" msgid "connecting with user" msgstr "s'està connectant amb l'usuari" -#: ../../libraries/entropy.py:8113 ../../libraries/entropy.py:8150 +#: ../../libraries/entropy.py:8113 +#: ../../libraries/entropy.py:8150 #: ../../libraries/entropy.py:8180 msgid "switching to" msgstr "s'està commutant a" @@ -1143,11 +1168,11 @@ msgstr "s'està reconnectant amb l'usuari" #. create text #: ../../libraries/entropy.py:8303 msgid "Upload status" -msgstr "Estat de càrrega" +msgstr "Estat de la pujada" #: ../../libraries/entropy.py:8349 msgid "Upload issue" -msgstr "Problema en la càrrega" +msgstr "Hi ha un problema en la pujada" #: ../../libraries/entropy.py:8351 msgid "retrying" @@ -1177,13 +1202,16 @@ msgstr "Fases vàlides" msgid "Cannot run External trigger for" msgstr "No es pot executar l'activador extern per " -#: ../../libraries/entropy.py:8985 ../../libraries/entropy.py:9842 -#: ../../libraries/entropy.py:9914 ../../libraries/entropy.py:9999 +#: ../../libraries/entropy.py:8985 +#: ../../libraries/entropy.py:9842 +#: ../../libraries/entropy.py:9914 +#: ../../libraries/entropy.py:9999 #: ../../libraries/entropy.py:10086 msgid "Please report it" msgstr "Si us plau informeu-ho" -#: ../../libraries/entropy.py:9035 ../../libraries/entropy.py:9697 +#: ../../libraries/entropy.py:9035 +#: ../../libraries/entropy.py:9697 msgid "Regenerating" msgstr "S'està regenerant" @@ -1259,15 +1287,18 @@ msgstr "S'està eliminant el servei d'arrencada" msgid "A new service will be installed" msgstr "S'instal·larà un nou servei" -#: ../../libraries/entropy.py:9352 ../../libraries/entropy.py:9385 +#: ../../libraries/entropy.py:9352 +#: ../../libraries/entropy.py:9385 msgid "Reconfiguring OpenGL" msgstr "S'està reconfigurant OpenGL" -#: ../../libraries/entropy.py:9370 ../../libraries/entropy.py:9403 +#: ../../libraries/entropy.py:9370 +#: ../../libraries/entropy.py:9403 msgid "Eselect NOT found, cannot run OpenGL trigger" msgstr "No s'ha trobat Eselect, no es pot executar l'activador d'OpenGL" -#: ../../libraries/entropy.py:9433 ../../libraries/entropy.py:9457 +#: ../../libraries/entropy.py:9433 +#: ../../libraries/entropy.py:9457 msgid "Configuring GRUB bootloader" msgstr "S'està configurant el carregador d'arrencada GRUB" @@ -1287,10 +1318,10 @@ msgstr "/boot s'ha muntat amb èxit" msgid "Cannot mount /boot automatically !!" msgstr "/boot no es pot muntar automàticament !!" -#: ../../libraries/entropy.py:9529 ../../libraries/entropy.py:9557 +#: ../../libraries/entropy.py:9529 +#: ../../libraries/entropy.py:9557 msgid "Running kbuildsycoca to build global KDE database" -msgstr "" -"S'està executant kbuildsycoca per construir una base de dades global del KDE" +msgstr "S'està executant kbuildsycoca per construir una base de dades global del KDE" #: ../../libraries/entropy.py:9582 msgid "Installing gconf2 schemas" @@ -1312,13 +1343,17 @@ msgstr "S'està actualitzant l'entorn" msgid "Setting system VM to" msgstr "Establint el sistema VM a" -#: ../../libraries/entropy.py:9767 ../../libraries/entropy.py:26737 -#: ../../client/text_security.py:73 ../../client/text_smart.py:85 +#: ../../libraries/entropy.py:9767 +#: ../../libraries/entropy.py:26737 +#: ../../client/text_security.py:73 +#: ../../client/text_smart.py:85 msgid "does not exist" msgstr "no existeix" -#: ../../libraries/entropy.py:9840 ../../libraries/entropy.py:9912 -#: ../../libraries/entropy.py:9997 ../../libraries/entropy.py:10084 +#: ../../libraries/entropy.py:9840 +#: ../../libraries/entropy.py:9912 +#: ../../libraries/entropy.py:9997 +#: ../../libraries/entropy.py:10084 msgid "Cannot run Portage trigger for" msgstr "No es pot executar l'activador de Portage per" @@ -1327,15 +1362,21 @@ msgid "Cannot find df" msgstr "No es pot trobar df" #. 'cannot match device /dev/foo with a grub one' -#: ../../libraries/entropy.py:10467 ../../libraries/entropy.py:10481 -#: ../../libraries/entropy.py:10525 ../../libraries/entropy.py:10570 -#: ../../libraries/entropy.py:10583 ../../libraries/entropy.py:10596 +#: ../../libraries/entropy.py:10467 +#: ../../libraries/entropy.py:10481 +#: ../../libraries/entropy.py:10525 +#: ../../libraries/entropy.py:10570 +#: ../../libraries/entropy.py:10583 +#: ../../libraries/entropy.py:10596 msgid "Cannot properly configure the kernel" msgstr "No es pot configurar el kernel adequadament" -#: ../../libraries/entropy.py:10468 ../../libraries/entropy.py:10482 -#: ../../libraries/entropy.py:10526 ../../libraries/entropy.py:10543 -#: ../../libraries/entropy.py:10571 ../../libraries/entropy.py:10584 +#: ../../libraries/entropy.py:10468 +#: ../../libraries/entropy.py:10482 +#: ../../libraries/entropy.py:10526 +#: ../../libraries/entropy.py:10543 +#: ../../libraries/entropy.py:10571 +#: ../../libraries/entropy.py:10584 #: ../../libraries/entropy.py:10597 msgid "Defaulting to" msgstr "Per defecte serà" @@ -1388,13 +1429,20 @@ msgstr "Avís" msgid "advisory broken" msgstr "l'avís està trencat" -#: ../../libraries/entropy.py:11517 ../../libraries/entropy.py:11532 -#: ../../libraries/entropy.py:11561 ../../libraries/entropy.py:11563 -#: ../../libraries/entropy.py:11582 ../../libraries/entropy.py:11592 -#: ../../libraries/entropy.py:11604 ../../libraries/entropy.py:11618 -#: ../../libraries/entropy.py:11628 ../../libraries/entropy.py:11638 -#: ../../libraries/entropy.py:11648 ../../libraries/entropy.py:11669 -#: ../../libraries/entropy.py:11679 ../../spritz/src/spritz.py:439 +#: ../../libraries/entropy.py:11517 +#: ../../libraries/entropy.py:11532 +#: ../../libraries/entropy.py:11561 +#: ../../libraries/entropy.py:11563 +#: ../../libraries/entropy.py:11582 +#: ../../libraries/entropy.py:11592 +#: ../../libraries/entropy.py:11604 +#: ../../libraries/entropy.py:11618 +#: ../../libraries/entropy.py:11628 +#: ../../libraries/entropy.py:11638 +#: ../../libraries/entropy.py:11648 +#: ../../libraries/entropy.py:11669 +#: ../../libraries/entropy.py:11679 +#: ../../spritz/src/spritz.py:439 msgid "Security Advisories" msgstr "Avisos de seguretat" @@ -1448,9 +1496,7 @@ msgstr "Estat de retorn no vàlid" #: ../../libraries/entropy.py:11669 msgid "digest verification failed, try again later" -msgstr "" -"la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més " -"tard" +msgstr "la verificació de l'empremta electrònica ha fallat, torneu a intentar-ho més tard" #: ../../libraries/entropy.py:11679 msgid "installing" @@ -1460,13 +1506,16 @@ msgstr "s'està instal·lant" msgid "Invalid backend" msgstr "Rerefons invàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:12138 ../../libraries/entropy.py:27524 -#: ../../libraries/entropy.py:27675 ../../libraries/entropy.py:27770 +#: ../../libraries/entropy.py:12138 +#: ../../libraries/entropy.py:27524 +#: ../../libraries/entropy.py:27675 +#: ../../libraries/entropy.py:27770 #: ../../libraries/entropy.py:28971 msgid "error" msgstr "error" -#: ../../libraries/entropy.py:12140 ../../server/server_reagent.py:87 +#: ../../libraries/entropy.py:12140 +#: ../../server/server_reagent.py:87 #: ../../server/server_reagent.py:99 msgid "not found" msgstr "no s'ha trobat" @@ -1495,7 +1544,8 @@ msgstr "Condicional sense objectiu" msgid "Empty target in string" msgstr "L'objectiu en la cadena està buit" -#: ../../libraries/entropy.py:12702 ../../libraries/entropy.py:12711 +#: ../../libraries/entropy.py:12702 +#: ../../libraries/entropy.py:12711 msgid "Deprecated" msgstr "Depreciat" @@ -1519,7 +1569,8 @@ msgstr "No es pot establir el servei" msgid "Entropy ServerInterface must be run as root" msgstr "Heu d'executar com a root la Interfície del Servidor d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:15057 ../../libraries/entropy.py:15196 +#: ../../libraries/entropy.py:15057 +#: ../../libraries/entropy.py:15196 msgid "repository not configured" msgstr "el repositori no està configurat" @@ -1531,7 +1582,8 @@ msgstr "la id del repositori està protegida, no podeu usar-la..." msgid "migrating database path from" msgstr "el camí de la base de dades s'està migrant des de" -#: ../../libraries/entropy.py:15098 ../../libraries/entropy.py:30010 +#: ../../libraries/entropy.py:15098 +#: ../../libraries/entropy.py:30010 #: ../../client/text_configuration.py:113 msgid "to" msgstr "a" @@ -1581,26 +1633,34 @@ msgstr "Ja teniu bloquejada la base de dades d'Entropy :-)" msgid "Locking and Syncing Entropy database" msgstr "S'està bloquejant i sincronitzant la base de dades d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:15405 ../../server/server_activator.py:315 +#: ../../libraries/entropy.py:15405 +#: ../../server/server_activator.py:315 msgid "Mirrors status table" msgstr "Taula d'estat de les rèpliques" -#: ../../libraries/entropy.py:15414 ../../libraries/entropy.py:15417 -#: ../../server/server_activator.py:321 ../../server/server_activator.py:325 +#: ../../libraries/entropy.py:15414 +#: ../../libraries/entropy.py:15417 +#: ../../server/server_activator.py:321 +#: ../../server/server_activator.py:325 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloquejat" -#: ../../libraries/entropy.py:15416 ../../libraries/entropy.py:15419 -#: ../../server/server_activator.py:319 ../../server/server_activator.py:323 +#: ../../libraries/entropy.py:15416 +#: ../../libraries/entropy.py:15419 +#: ../../server/server_activator.py:319 +#: ../../server/server_activator.py:323 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: ../../libraries/entropy.py:15425 ../../libraries/entropy.py:15532 +#: ../../libraries/entropy.py:15425 +#: ../../libraries/entropy.py:15532 msgid "database" msgstr "base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:15427 ../../libraries/entropy.py:17016 -#: ../../libraries/entropy.py:27966 ../../libraries/entropy.py:28282 +#: ../../libraries/entropy.py:15427 +#: ../../libraries/entropy.py:17016 +#: ../../libraries/entropy.py:27966 +#: ../../libraries/entropy.py:28282 #: ../../spritz/src/dialogs.py:2125 msgid "download" msgstr "baixada" @@ -1610,12 +1670,8 @@ msgid "cannot lock mirror" msgstr "no es pot bloquejar la rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:15519 -msgid "" -"Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, " -"then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." -msgstr "" -"La base de dades d'Entropy probablement és buida. Si no és buida, és " -"possible que estigui malmesa! Malgrat tot, es continua..." +msgid "Entropy database is probably empty. If you don't agree with what I'm saying, then it's probably corrupted! I won't stop you here btw..." +msgstr "La base de dades d'Entropy probablement és buida. Si no és buida, és possible que estigui malmesa! Malgrat tot, es continua..." #: ../../libraries/entropy.py:15533 msgid "indexing database" @@ -1629,11 +1685,13 @@ msgstr "S'està comprovant" msgid "Running dependencies test" msgstr "S'està executant la verificació de dependències" -#: ../../libraries/entropy.py:15626 ../../client/text_ui.py:1189 +#: ../../libraries/entropy.py:15626 +#: ../../client/text_ui.py:1189 msgid "These are the dependencies not found" msgstr "Aquestes són les dependències que no s'han trobat" -#: ../../libraries/entropy.py:15633 ../../client/text_ui.py:1193 +#: ../../libraries/entropy.py:15633 +#: ../../client/text_ui.py:1193 msgid "Needed by" msgstr "Necessàries per" @@ -1645,7 +1703,8 @@ msgstr "pel repositori" msgid "Every dependency is satisfied. It's all fine." msgstr "S'han satisfet totes les dependències. Tot és correcte." -#: ../../libraries/entropy.py:15679 ../../client/text_ui.py:1239 +#: ../../libraries/entropy.py:15679 +#: ../../client/text_ui.py:1239 msgid "System is healthy" msgstr "Es sistema està sa" @@ -1653,7 +1712,8 @@ msgstr "Es sistema està sa" msgid "Matching libraries with Spm" msgstr "Llibreries coincidents amb Spm" -#: ../../libraries/entropy.py:15697 ../../libraries/entropy.py:22244 +#: ../../libraries/entropy.py:15697 +#: ../../libraries/entropy.py:22244 msgid "Scanning" msgstr "S'està escanejant" @@ -1667,8 +1727,7 @@ msgstr "No hi ha paquets coincidents" #: ../../libraries/entropy.py:15747 msgid "Initializing an empty database file with Entropy structure" -msgstr "" -"S'està inicialitzant un fitxer de base de dades buit amb estructura Entropy" +msgstr "S'està inicialitzant un fitxer de base de dades buit amb estructura Entropy" #: ../../libraries/entropy.py:15759 msgid "Entropy database file" @@ -1691,24 +1750,25 @@ msgid "Preparing to copy selected packages to" msgstr "S'està preparant per copiar els paquets seleccionats a" #. note -#: ../../libraries/entropy.py:15805 ../../libraries/entropy.py:25073 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:731 ../../spritz/src/dialogs.py:3212 +#: ../../libraries/entropy.py:15805 +#: ../../libraries/entropy.py:25073 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:731 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3212 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:107 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../../libraries/entropy.py:15806 -msgid "" -"all the old packages with conflicting scope will be removed from the " -"destination repo unless injected" -msgstr "" -"tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori " -"destí a menys que s'injectin" +msgid "all the old packages with conflicting scope will be removed from the destination repo unless injected" +msgstr "tots els paquets antics amb scope en conflicte s'eliminaran del repositori destí a menys que s'injectin" #. ask to continue -#: ../../libraries/entropy.py:15830 ../../libraries/entropy.py:16790 -#: ../../libraries/entropy.py:17027 ../../libraries/entropy.py:29162 -#: ../../server/server_reagent.py:336 ../../server/server_reagent.py:379 +#: ../../libraries/entropy.py:15830 +#: ../../libraries/entropy.py:16790 +#: ../../libraries/entropy.py:17027 +#: ../../libraries/entropy.py:29162 +#: ../../server/server_reagent.py:336 +#: ../../server/server_reagent.py:379 #: ../../server/server_reagent.py:424 msgid "Would you like to continue ?" msgstr "Voleu continuar?" @@ -1741,11 +1801,13 @@ msgstr "s'està eliminant l'entrada de la base de dades origen" msgid "successfully handled atom" msgstr "l'àtom s'ha tractat amb èxit" -#: ../../libraries/entropy.py:15984 ../../libraries/entropy.py:16075 +#: ../../libraries/entropy.py:15984 +#: ../../libraries/entropy.py:16075 msgid "adding package" msgstr "s'està afegint un paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:16022 ../../libraries/entropy.py:16666 +#: ../../libraries/entropy.py:16022 +#: ../../libraries/entropy.py:16666 msgid "added package" msgstr "s'ha afegit un paquet" @@ -1755,9 +1817,7 @@ msgstr "revisió" #: ../../libraries/entropy.py:16096 msgid "Exception caught, running injection and RDEPEND check before raising" -msgstr "" -"S'ha produït una excepció, s'està executant la injecció i la comprovació " -"RDEPEND abans del relleu" +msgstr "S'ha produït una excepció, s'està executant la injecció i la comprovació RDEPEND abans del relleu" #: ../../libraries/entropy.py:16157 msgid "Injecting entropy metadata into built packages" @@ -1775,7 +1835,8 @@ msgstr "la injecció ha acabat" msgid "removing package" msgstr "s'està eliminat el paquet" -#: ../../libraries/entropy.py:16228 ../../libraries/entropy.py:28637 +#: ../../libraries/entropy.py:16228 +#: ../../libraries/entropy.py:28637 msgid "removal complete" msgstr "l'eliminació ha acabat" @@ -1791,8 +1852,10 @@ msgstr "establint per defecte en 0" msgid "Initializing Entropy database" msgstr "S'està inicialitzant la base de dades d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:16537 ../../libraries/entropy.py:29745 -#: ../../libraries/entropy.py:29763 ../../libraries/entropy.py:29953 +#: ../../libraries/entropy.py:16537 +#: ../../libraries/entropy.py:29745 +#: ../../libraries/entropy.py:29763 +#: ../../libraries/entropy.py:29953 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" @@ -1813,12 +1876,8 @@ msgid "Dumping current 'treeupdates' actions to file" msgstr "S'estan abocant les accions 'treeupdate' actuals al fitxer" #: ../../libraries/entropy.py:16596 -msgid "" -"Would you like to sync packages first (important if you don't have them " -"synced) ?" -msgstr "" -"Voleu sincronitzar primer els paquets (és important si no els teniu " -"sincronitzats)?" +msgid "Would you like to sync packages first (important if you don't have them synced) ?" +msgstr "Voleu sincronitzar primer els paquets (és important si no els teniu sincronitzats)?" #: ../../libraries/entropy.py:16614 msgid "Reinitializing Entropy database for branch" @@ -1832,7 +1891,8 @@ msgstr "s'estan usant els paquets del repositori" msgid "analyzing" msgstr "s'està analitzant" -#: ../../libraries/entropy.py:16668 ../../client/text_query.py:1062 +#: ../../libraries/entropy.py:16668 +#: ../../client/text_query.py:1062 #: ../../client/text_query.py:1064 msgid "revision" msgstr "revisió" @@ -1841,11 +1901,13 @@ msgstr "revisió" msgid "cannot match" msgstr "no pot coincidir" -#: ../../libraries/entropy.py:16754 ../../libraries/entropy.py:16959 +#: ../../libraries/entropy.py:16754 +#: ../../libraries/entropy.py:16959 msgid "Integrity verification of the selected packages" msgstr "Verificació d'integritat dels paquets seleccionats" -#: ../../libraries/entropy.py:16766 ../../libraries/entropy.py:16971 +#: ../../libraries/entropy.py:16766 +#: ../../libraries/entropy.py:16971 msgid "All the packages in the Entropy Packages repository will be checked." msgstr "Es comprovaran tots els paquets del repositori de Paquets d'Entropy." @@ -1861,7 +1923,8 @@ msgstr "S'està treballant en la rèplica" msgid "checking hash" msgstr "s'està comprovant l'empremta electrònica" -#: ../../libraries/entropy.py:16840 ../../libraries/entropy.py:16855 +#: ../../libraries/entropy.py:16840 +#: ../../libraries/entropy.py:16855 msgid "digest verification of" msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" @@ -1869,9 +1932,12 @@ msgstr "verificació de l'empremta electrònica de" msgid "failed for unknown reasons" msgstr "ha fallat per causes desconegudes" -#: ../../libraries/entropy.py:16872 ../../libraries/entropy.py:17133 -#: ../../libraries/entropy.py:26735 ../../libraries/entropy.py:26754 -#: ../../libraries/entropy.py:26788 ../../libraries/entropy.py:26803 +#: ../../libraries/entropy.py:16872 +#: ../../libraries/entropy.py:17133 +#: ../../libraries/entropy.py:26735 +#: ../../libraries/entropy.py:26754 +#: ../../libraries/entropy.py:26788 +#: ../../libraries/entropy.py:26803 #: ../../libraries/entropy.py:26822 msgid "package" msgstr "paquet" @@ -1880,23 +1946,28 @@ msgstr "paquet" msgid "NOT healthy" msgstr "NO és sa" -#: ../../libraries/entropy.py:16886 ../../libraries/entropy.py:17145 +#: ../../libraries/entropy.py:16886 +#: ../../libraries/entropy.py:17145 msgid "This is the list of broken packages" msgstr "Aquesta és la llista de paquets trencats" -#: ../../libraries/entropy.py:16911 ../../server/server_reagent.py:271 +#: ../../libraries/entropy.py:16911 +#: ../../server/server_reagent.py:271 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: ../../libraries/entropy.py:16920 ../../libraries/entropy.py:17171 +#: ../../libraries/entropy.py:16920 +#: ../../libraries/entropy.py:17171 msgid "Number of checked packages" msgstr "Número de paquets comprovats" -#: ../../libraries/entropy.py:16930 ../../libraries/entropy.py:17181 +#: ../../libraries/entropy.py:16930 +#: ../../libraries/entropy.py:17181 msgid "Number of healthy packages" msgstr "Número de paquets sans" -#: ../../libraries/entropy.py:16940 ../../libraries/entropy.py:17191 +#: ../../libraries/entropy.py:16940 +#: ../../libraries/entropy.py:17191 msgid "Number of broken packages" msgstr "Número de paquets trencats" @@ -1914,8 +1985,7 @@ msgstr "S'estan començant a baixar els fitxers perduts" #: ../../libraries/entropy.py:17050 msgid "Trying to search missing or broken files on another mirror" -msgstr "" -"S'està intentant buscar fitxers perduts o trencats en una altra rèplica" +msgstr "S'està intentant buscar fitxers perduts o trencats en una altra rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:17070 msgid "All the binary packages have been downloaded successfully." @@ -1981,7 +2051,8 @@ msgstr "s'ha completat el bucle de migració" msgid "not connected to database" msgstr "no connectat a la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:17365 ../../libraries/entropy.py:19074 +#: ../../libraries/entropy.py:17365 +#: ../../libraries/entropy.py:19074 msgid "method not implemented" msgstr "el mètode no està implementat" @@ -1993,7 +2064,8 @@ msgstr "no hi ha dades de connexió" msgid "not a valid directory path" msgstr "no és un camí de directori vàlid" -#: ../../libraries/entropy.py:19060 ../../libraries/entropy.py:19071 +#: ../../libraries/entropy.py:19060 +#: ../../libraries/entropy.py:19071 msgid "not logged in" msgstr "no heu iniciat la sessió" @@ -2023,9 +2095,7 @@ msgstr "no s'ha trobat l'usuari" #: ../../libraries/entropy.py:19428 msgid "you need to login on the website to update your password format" -msgstr "" -"heu d'iniciar la sessió a la pàgina web per actualitzar el format de la " -"vostra contrasenya" +msgstr "heu d'iniciar la sessió a la pàgina web per actualitzar el format de la vostra contrasenya" #: ../../libraries/entropy.py:19434 msgid "wrong password" @@ -2057,27 +2127,32 @@ msgstr "empremta electrònica" #: ../../libraries/entropy.py:20377 msgid "A valid SystemSocketClientInterface based instance is needed" -msgstr "" -"Es necessita una instància vàlida basada en SystemSocketClientInterface" +msgstr "Es necessita una instància vàlida basada en SystemSocketClientInterface" #: ../../libraries/entropy.py:20390 msgid "feature not supported remotely" msgstr "la característica no està suportada remotament" -#: ../../libraries/entropy.py:20393 ../../libraries/entropy.py:20410 -#: ../../libraries/entropy.py:20428 ../../libraries/entropy.py:20444 +#: ../../libraries/entropy.py:20393 +#: ../../libraries/entropy.py:20410 +#: ../../libraries/entropy.py:20428 +#: ../../libraries/entropy.py:20444 #: ../../libraries/entropy.py:20481 msgid "repo" msgstr "repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:20395 ../../libraries/entropy.py:20412 -#: ../../libraries/entropy.py:20430 ../../libraries/entropy.py:20446 +#: ../../libraries/entropy.py:20395 +#: ../../libraries/entropy.py:20412 +#: ../../libraries/entropy.py:20430 +#: ../../libraries/entropy.py:20446 #: ../../libraries/entropy.py:20483 msgid "arch" msgstr "arquitectura" -#: ../../libraries/entropy.py:20397 ../../libraries/entropy.py:20414 -#: ../../libraries/entropy.py:20432 ../../libraries/entropy.py:20448 +#: ../../libraries/entropy.py:20397 +#: ../../libraries/entropy.py:20414 +#: ../../libraries/entropy.py:20432 +#: ../../libraries/entropy.py:20448 #: ../../libraries/entropy.py:20485 msgid "product" msgstr "producte" @@ -2099,7 +2174,8 @@ msgstr "s'ha rebut una resposta incorrecta" msgid "cannot convert stream into object" msgstr "no s'ha pogut convertir la cadena en un objecte" -#: ../../libraries/entropy.py:20894 ../../spritz/src/spritz.glade.h:202 +#: ../../libraries/entropy.py:20894 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:202 msgid "User Generated Content" msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" @@ -2113,8 +2189,7 @@ msgstr "Es necessita una classe vàlida basada en EntropySocketClientCommands" #: ../../libraries/entropy.py:21078 msgid "OpenSSL Python module not available, you need dev-python/pyopenssl" -msgstr "" -"El mòdul OpenSSL de Python no està disponible, us cal dev-python/pyopenssl" +msgstr "El mòdul OpenSSL de Python no està disponible, us cal dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:21225 msgid "malformed EOS. receive aborted" @@ -2149,12 +2224,8 @@ msgid "Not connected to host" msgstr "No s'ha connectat amb l'ordinador central" #: ../../libraries/entropy.py:21384 -msgid "" -"Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be " -"verified. Please install dev-python/pyopenssl" -msgstr "" -"Atenció: esteu usant una interfície SSL d'emergència. El certificat SSL no " -"es pot verificar. Si us plau, instal·leu dev-python/pyopenssl" +msgid "Warning: you are using an emergency SSL interface, SSL certificate can't be verified. Please install dev-python/pyopenssl" +msgstr "Atenció: esteu usant una interfície SSL d'emergència. El certificat SSL no es pot verificar. Si us plau, instal·leu dev-python/pyopenssl" #: ../../libraries/entropy.py:21395 msgid "Service issuer" @@ -2197,33 +2268,36 @@ msgid "Adding packages" msgstr "S'estan afegint paquets" #: ../../libraries/entropy.py:22204 -msgid "" -"Opening database to let it run treeupdates. If you won't see anything below, " -"it's just fine." -msgstr "" -"S'està obrint la base de dades per deixar-li executar treeupdates. Si no " -"veieu res a continuació, tot és correcte." +msgid "Opening database to let it run treeupdates. If you won't see anything below, it's just fine." +msgstr "S'està obrint la base de dades per deixar-li executar treeupdates. Si no veieu res a continuació, tot és correcte." #: ../../libraries/entropy.py:22262 msgid "Socket error, continuing..." msgstr "Error en el sòcol, es continua..." -#: ../../libraries/entropy.py:22326 ../../libraries/entropy.py:22339 -#: ../../server/server_activator.py:362 ../../server/server_activator.py:376 +#: ../../libraries/entropy.py:22326 +#: ../../libraries/entropy.py:22339 +#: ../../server/server_activator.py:362 +#: ../../server/server_activator.py:376 msgid "Remote Entropy Database Repository Status" msgstr "Estat del repositori de la base de dades remota d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:22330 ../../libraries/entropy.py:22341 -#: ../../server/server_activator.py:364 ../../server/server_activator.py:378 +#: ../../libraries/entropy.py:22330 +#: ../../libraries/entropy.py:22341 +#: ../../server/server_activator.py:364 +#: ../../server/server_activator.py:378 msgid "Host" msgstr "Ordinador Central" -#: ../../libraries/entropy.py:22331 ../../libraries/entropy.py:22342 -#: ../../server/server_activator.py:365 ../../server/server_activator.py:379 +#: ../../libraries/entropy.py:22331 +#: ../../libraries/entropy.py:22342 +#: ../../server/server_activator.py:365 +#: ../../server/server_activator.py:379 msgid "Database revision" msgstr "Revisió de la base de dades" -#: ../../libraries/entropy.py:22333 ../../server/server_activator.py:368 +#: ../../libraries/entropy.py:22333 +#: ../../server/server_activator.py:368 msgid "Database local revision currently at" msgstr "Revisió de la base de dades local actualment a" @@ -2243,9 +2317,12 @@ msgstr "Resultats addicionals" msgid "Get queue item using its queue unique identifier" msgstr "Obtenir l'element de la cua usant el seu identificador únic" -#: ../../libraries/entropy.py:25021 ../../libraries/entropy.py:25027 -#: ../../libraries/entropy.py:25033 ../../libraries/entropy.py:25051 -#: ../../libraries/entropy.py:25058 ../../libraries/entropy.py:25059 +#: ../../libraries/entropy.py:25021 +#: ../../libraries/entropy.py:25027 +#: ../../libraries/entropy.py:25033 +#: ../../libraries/entropy.py:25051 +#: ../../libraries/entropy.py:25058 +#: ../../libraries/entropy.py:25059 #: ../../libraries/entropy.py:25097 msgid "Queue Identifier" msgstr "Identificador de la cua" @@ -2298,7 +2375,8 @@ msgstr "Text addicional" msgid "Remove item from pinboard" msgstr "Elimina element del poinboard" -#: ../../libraries/entropy.py:25081 ../../libraries/entropy.py:25088 +#: ../../libraries/entropy.py:25081 +#: ../../libraries/entropy.py:25088 msgid "Pinboard identifiers" msgstr "Identificadors del pinboard" @@ -2318,7 +2396,8 @@ msgstr "Escriu a un remot executant l'ordre stdin" msgid "Write to stdout?" msgstr "Escriure a stdout?" -#: ../../libraries/entropy.py:25099 ../../libraries/entropy.py:25387 +#: ../../libraries/entropy.py:25099 +#: ../../libraries/entropy.py:25387 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -2330,40 +2409,52 @@ msgstr "Actualitza el repositori Spm (emerge --sync)" msgid "Compile specified atoms with specified parameters" msgstr "Compila els àtoms especificats amb paràmetres específics" -#: ../../libraries/entropy.py:25162 ../../libraries/entropy.py:25180 -#: ../../libraries/entropy.py:25203 ../../libraries/entropy.py:25212 +#: ../../libraries/entropy.py:25162 +#: ../../libraries/entropy.py:25180 +#: ../../libraries/entropy.py:25203 +#: ../../libraries/entropy.py:25212 #: ../../libraries/entropy.py:25220 msgid "Atoms" msgstr "Àtoms" -#: ../../libraries/entropy.py:25163 ../../libraries/entropy.py:25181 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3019 ../../spritz/src/dialogs.py:3063 +#: ../../libraries/entropy.py:25163 +#: ../../libraries/entropy.py:25181 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3019 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3063 msgid "Pretend" msgstr "Pretén" -#: ../../libraries/entropy.py:25164 ../../spritz/src/dialogs.py:3064 +#: ../../libraries/entropy.py:25164 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3064 msgid "Oneshot" msgstr "Oneshot" -#: ../../libraries/entropy.py:25165 ../../libraries/entropy.py:25182 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3020 ../../spritz/src/dialogs.py:3065 +#: ../../libraries/entropy.py:25165 +#: ../../libraries/entropy.py:25182 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3020 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3065 msgid "Verbose" msgstr "Xerraire" -#: ../../libraries/entropy.py:25166 ../../libraries/entropy.py:25183 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3021 ../../spritz/src/dialogs.py:3066 +#: ../../libraries/entropy.py:25166 +#: ../../libraries/entropy.py:25183 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3021 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3066 msgid "No color" msgstr "Sense colors" -#: ../../libraries/entropy.py:25167 ../../spritz/src/dialogs.py:3067 +#: ../../libraries/entropy.py:25167 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3067 msgid "Fetch only" -msgstr "Només recull" +msgstr "Només descarrega" -#: ../../libraries/entropy.py:25168 ../../spritz/src/dialogs.py:3068 +#: ../../libraries/entropy.py:25168 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3068 msgid "Build only" msgstr "Només contrueix" -#: ../../libraries/entropy.py:25169 ../../spritz/src/dialogs.py:3069 +#: ../../libraries/entropy.py:25169 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3069 msgid "No dependencies" msgstr "No dependències" @@ -2371,11 +2462,13 @@ msgstr "No dependències" msgid "Custom USE" msgstr "USE personalitzats" -#: ../../libraries/entropy.py:25171 ../../spritz/src/dialogs.py:3071 +#: ../../libraries/entropy.py:25171 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3071 msgid "Custom LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS personalitzats" -#: ../../libraries/entropy.py:25172 ../../spritz/src/dialogs.py:3072 +#: ../../libraries/entropy.py:25172 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3072 msgid "Custom CFLAGS" msgstr "CFLAGS personalitzats" @@ -2387,7 +2480,8 @@ msgstr "Elimina els àtoms especificats amb paràmetres específics" msgid "Get SPM updates for the specified categories" msgstr "Obtenir actualitzacions SPM per les categories especificades" -#: ../../libraries/entropy.py:25190 ../../libraries/entropy.py:25196 +#: ../../libraries/entropy.py:25190 +#: ../../libraries/entropy.py:25196 #: ../../spritz/src/views.py:44 msgid "Categories" msgstr "Categories" @@ -2401,8 +2495,10 @@ msgid "Enable USE flags for the specified atoms" msgstr "Habilita els USE flags pels àtoms específics" #. print use flags -#: ../../libraries/entropy.py:25204 ../../libraries/entropy.py:25213 -#: ../../client/text_query.py:1084 ../../spritz/src/dialogs.py:4162 +#: ../../libraries/entropy.py:25204 +#: ../../libraries/entropy.py:25213 +#: ../../client/text_query.py:1084 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4162 msgid "USE flags" msgstr "USE Flags" @@ -2423,7 +2519,8 @@ msgid "Run custom shell command" msgstr "Executa l'ordre del shell personalitzat" #. command col -#: ../../libraries/entropy.py:25233 ../../spritz/src/dialogs.py:663 +#: ../../libraries/entropy.py:25233 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:663 #: ../../spritz/src/dialogs.py:704 msgid "Command" msgstr "Ordre" @@ -2445,11 +2542,16 @@ msgid "Set default Entropy Server repository" msgstr "Selecciona el Servidor Entropy per defecte" #. Setup reponame & repofile column's -#: ../../libraries/entropy.py:25255 ../../libraries/entropy.py:25263 -#: ../../libraries/entropy.py:25272 ../../libraries/entropy.py:25290 -#: ../../libraries/entropy.py:25337 ../../libraries/entropy.py:25361 -#: ../../libraries/entropy.py:25369 ../../libraries/entropy.py:25376 -#: ../../libraries/entropy.py:25385 ../../spritz/src/views.py:1213 +#: ../../libraries/entropy.py:25255 +#: ../../libraries/entropy.py:25263 +#: ../../libraries/entropy.py:25272 +#: ../../libraries/entropy.py:25290 +#: ../../libraries/entropy.py:25337 +#: ../../libraries/entropy.py:25361 +#: ../../libraries/entropy.py:25369 +#: ../../libraries/entropy.py:25376 +#: ../../libraries/entropy.py:25385 +#: ../../spritz/src/views.py:1213 msgid "Repository Identifier" msgstr "Identificador del repositori" @@ -2459,8 +2561,7 @@ msgstr "Obtenir paquets disponibles al repositori especificat" #: ../../libraries/entropy.py:25269 msgid "Get idpackage metadata using its idpackage in the specified repository" -msgstr "" -"Obtenir metadades idpackage usant el seu idpackage del repositori especificat" +msgstr "Obtenir metadades idpackage usant el seu idpackage del repositori especificat" #: ../../libraries/entropy.py:25271 msgid "Package Identifier" @@ -2475,18 +2576,16 @@ msgid "Matched atoms" msgstr "Àtoms coincidents" #: ../../libraries/entropy.py:25286 -msgid "" -"Search Entropy packages using a defined set of search types in the specified " -"repository" -msgstr "" -"Cerca paquets d'Entropy usant un joc definit de tipus de cerca al repositori " -"especificat" +msgid "Search Entropy packages using a defined set of search types in the specified repository" +msgstr "Cerca paquets d'Entropy usant un joc definit de tipus de cerca al repositori especificat" -#: ../../libraries/entropy.py:25288 ../../spritz/src/dialogs.py:3403 +#: ../../libraries/entropy.py:25288 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3403 msgid "Search type" msgstr "Tipus de cerca" -#: ../../libraries/entropy.py:25289 ../../spritz/src/dialogs.py:3404 +#: ../../libraries/entropy.py:25289 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3404 msgid "Search string" msgstr "Cerca cadena" @@ -2502,7 +2601,8 @@ msgstr "Identificadors de paquet" msgid "From repository" msgstr "Del repositori" -#: ../../libraries/entropy.py:25300 ../../spritz/src/dialogs.py:1848 +#: ../../libraries/entropy.py:25300 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1848 msgid "To repository" msgstr "Al repositori" @@ -2511,12 +2611,8 @@ msgid "Copy instead of move?" msgstr "Copia enlloc de moure?" #: ../../libraries/entropy.py:25307 -msgid "" -"Scan Spm package changes and retrieve a list of action that should be run on " -"the repositories" -msgstr "" -"Escaneja els canvis en el paquet Spm i recupera una llista d'accions que " -"s'haurien d'executar als repositoris" +msgid "Scan Spm package changes and retrieve a list of action that should be run on the repositories" +msgstr "Escaneja els canvis en el paquet Spm i recupera una llista d'accions que s'haurien d'executar als repositoris" #: ../../libraries/entropy.py:25313 msgid "Run Entropy database updates" @@ -2547,11 +2643,8 @@ msgid "Run Entropy tree updates" msgstr "Executa les actualitzacions de l'arbre Entropy" #: ../../libraries/entropy.py:25343 -msgid "" -"Scan for Mirror updates and retrieve a list of action that should be run" -msgstr "" -"Cerca actualitzacions en la rèplica i recupera una llista d'accions que " -"s'haurien d'executar als repositoris" +msgid "Scan for Mirror updates and retrieve a list of action that should be run" +msgstr "Cerca actualitzacions en la rèplica i recupera una llista d'accions que s'haurien d'executar als repositoris" #: ../../libraries/entropy.py:25345 msgid "list of repository identifiers" @@ -2559,9 +2652,7 @@ msgstr "llista d'identificadors de repositoris" #: ../../libraries/entropy.py:25351 msgid "Run Mirror updates for the provided repositories and its data" -msgstr "" -"Executa l'actualització de la rèplica pels repositoris proporcionats i les " -"seves dades" +msgstr "Executa l'actualització de la rèplica pels repositoris proporcionats i les seves dades" #: ../../libraries/entropy.py:25353 msgid "composed repository data" @@ -2593,13 +2684,20 @@ msgstr "Afegeix una entrada al tauler de notícies" #. title #. glsa title -#: ../../libraries/entropy.py:25386 ../../client/text_repositories.py:213 -#: ../../client/text_repositories.py:245 ../../client/text_repositories.py:298 -#: ../../client/text_security.py:85 ../../client/text_ugc.py:358 -#: ../../client/text_ugc.py:542 ../../server/server_activator.py:139 -#: ../../server/server_activator.py:172 ../../server/server_activator.py:204 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:99 ../../spritz/src/dialogs.py:1281 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2005 ../../spritz/src/dialogs.py:3805 +#: ../../libraries/entropy.py:25386 +#: ../../client/text_repositories.py:213 +#: ../../client/text_repositories.py:245 +#: ../../client/text_repositories.py:298 +#: ../../client/text_security.py:85 +#: ../../client/text_ugc.py:358 +#: ../../client/text_ugc.py:542 +#: ../../server/server_activator.py:139 +#: ../../server/server_activator.py:172 +#: ../../server/server_activator.py:204 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:99 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1281 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2005 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3805 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:184 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -2610,21 +2708,22 @@ msgstr "Enllaç de notícia" #: ../../libraries/entropy.py:25519 msgid "A valid SystemManagerClientCommands class/subclass is needed" -msgstr "" -"Es necessita una classe/subclasse vàlida basada SystemManagerClientCommands" +msgstr "Es necessita una classe/subclasse vàlida basada SystemManagerClientCommands" #: ../../libraries/entropy.py:25527 msgid "A valid SystemManagerMethodsInterface class/subclass is needed" -msgstr "" -"Es necessita una classe/subclasse vàlida de SystemManagerMethodsInterface" +msgstr "Es necessita una classe/subclasse vàlida de SystemManagerMethodsInterface" -#: ../../libraries/entropy.py:25562 ../../libraries/entropy.py:25564 +#: ../../libraries/entropy.py:25562 +#: ../../libraries/entropy.py:25564 #: ../../libraries/entropy.py:25566 msgid "not a string" msgstr "no és una cadena" -#: ../../libraries/entropy.py:25562 ../../libraries/entropy.py:25564 -#: ../../libraries/entropy.py:25566 ../../libraries/entropy.py:25568 +#: ../../libraries/entropy.py:25562 +#: ../../libraries/entropy.py:25564 +#: ../../libraries/entropy.py:25566 +#: ../../libraries/entropy.py:25568 #: ../../libraries/entropy.py:25570 msgid "Please use setup_connection() properly" msgstr "Si us plau useu setup_connection() adequadament" @@ -2669,7 +2768,8 @@ msgstr "el repositori no està disponible" msgid "repository metadata is malformed" msgstr "les metadades del repositori estan mal formades" -#: ../../libraries/entropy.py:26151 ../../libraries/entropy.py:26196 +#: ../../libraries/entropy.py:26151 +#: ../../libraries/entropy.py:26196 msgid "ok" msgstr "d'acord" @@ -2677,12 +2777,14 @@ msgstr "d'acord" msgid "repository does not support EAPI3" msgstr "el repositori no suporta EAPI3" -#: ../../libraries/entropy.py:26165 ../../spritz/src/dialogs.py:196 +#: ../../libraries/entropy.py:26165 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:196 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:203 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: ../../libraries/entropy.py:26166 ../../spritz/src/spritz.glade.h:117 +#: ../../libraries/entropy.py:26166 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:117 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -2690,9 +2792,12 @@ msgstr "Contrasenya" msgid "Please login against" msgstr "Inicieu la sessió per al" -#: ../../libraries/entropy.py:26169 ../../server/server_reagent.py:78 -#: ../../server/server_reagent.py:81 ../../server/server_reagent.py:90 -#: ../../server/server_reagent.py:93 ../../server/server_reagent.py:119 +#: ../../libraries/entropy.py:26169 +#: ../../server/server_reagent.py:78 +#: ../../server/server_reagent.py:81 +#: ../../server/server_reagent.py:90 +#: ../../server/server_reagent.py:93 +#: ../../server/server_reagent.py:119 msgid "repository" msgstr "repositori" @@ -2720,20 +2825,25 @@ msgstr "Es necessita una instància basada en ServerInterface vàlida" msgid "Entropy Server Mirrors Interface loaded" msgstr "S'ha carregat la Interfície del Servidor de Rèpliques d'Entropy" -#: ../../libraries/entropy.py:26372 ../../libraries/entropy.py:26403 +#: ../../libraries/entropy.py:26372 +#: ../../libraries/entropy.py:26403 msgid "mirror" msgstr "rèplica" -#: ../../libraries/entropy.py:26396 ../../libraries/entropy.py:26472 +#: ../../libraries/entropy.py:26396 +#: ../../libraries/entropy.py:26472 msgid "unlocking" msgstr "s'està desbloquejant" -#: ../../libraries/entropy.py:26397 ../../libraries/entropy.py:26473 -#: ../../libraries/entropy.py:27697 ../../libraries/entropy.py:27717 +#: ../../libraries/entropy.py:26397 +#: ../../libraries/entropy.py:26473 +#: ../../libraries/entropy.py:27697 +#: ../../libraries/entropy.py:27717 msgid "locking" msgstr "s'està bloquejant" -#: ../../libraries/entropy.py:26420 ../../libraries/entropy.py:27698 +#: ../../libraries/entropy.py:26420 +#: ../../libraries/entropy.py:27698 msgid "mirror already locked" msgstr "la rèplica ja està bloquejada" @@ -2849,8 +2959,10 @@ msgstr "files_to_upload ha de ser una llista o una instància dict" msgid "verifying upload (if supported)" msgstr "s'està verificant la càrrega (si està suportada)" -#: ../../libraries/entropy.py:27318 ../../libraries/entropy.py:27334 -#: ../../libraries/entropy.py:27353 ../../libraries/entropy.py:27369 +#: ../../libraries/entropy.py:27318 +#: ../../libraries/entropy.py:27334 +#: ../../libraries/entropy.py:27353 +#: ../../libraries/entropy.py:27369 #: ../../libraries/entropy.py:27385 msgid "digest verification" msgstr "verificació de l'empremta electrònica" @@ -2899,7 +3011,8 @@ msgstr "s'està continuant" msgid "preparing uncompressed database for the upload" msgstr "s'estan preparant les bases de dades no comprimides per la càrrega" -#: ../../libraries/entropy.py:27574 ../../libraries/entropy.py:27598 +#: ../../libraries/entropy.py:27574 +#: ../../libraries/entropy.py:27598 #: ../../libraries/entropy.py:27638 msgid "database path" msgstr "camí de la base de dades" @@ -2916,7 +3029,8 @@ msgstr "aboca" msgid "dump checksum" msgstr "aboca la suma de verificació" -#: ../../libraries/entropy.py:27616 ../../libraries/entropy.py:27656 +#: ../../libraries/entropy.py:27616 +#: ../../libraries/entropy.py:27656 msgid "opener" msgstr "obridor" @@ -2952,11 +3066,13 @@ msgstr "Hi ha problemes amb els arbres d'actualitzacions" msgid "Bumping old data back" msgstr "S'estan suprimint dades antigues" -#: ../../libraries/entropy.py:27810 ../../libraries/entropy.py:27951 +#: ../../libraries/entropy.py:27810 +#: ../../libraries/entropy.py:27951 msgid "wrong database compression method passed" msgstr "el mètode de compressió de la base de dades és erroni" -#: ../../libraries/entropy.py:27831 ../../libraries/entropy.py:28268 +#: ../../libraries/entropy.py:27831 +#: ../../libraries/entropy.py:28268 #: ../../spritz/src/dialogs.py:2123 msgid "upload" msgstr "càrrega" @@ -2965,7 +3081,8 @@ msgstr "càrrega" msgid "preparing to upload database to mirror" msgstr "s'està preparant per carregar la base de dades a la rèplica" -#: ../../libraries/entropy.py:27892 ../../libraries/entropy.py:28009 +#: ../../libraries/entropy.py:27892 +#: ../../libraries/entropy.py:28009 msgid "errors" msgstr "errors" @@ -2973,8 +3090,10 @@ msgstr "errors" msgid "failed to upload to mirror, not unlocking and continuing" msgstr "la càrrega a la rèplica ha fallat, no es desbloqueja i es continua" -#: ../../libraries/entropy.py:27902 ../../libraries/entropy.py:28019 -#: ../../libraries/entropy.py:28718 ../../libraries/entropy.py:28779 +#: ../../libraries/entropy.py:27902 +#: ../../libraries/entropy.py:28019 +#: ../../libraries/entropy.py:28718 +#: ../../libraries/entropy.py:28779 #: ../../libraries/entropy.py:29203 msgid "reason" msgstr "raó" @@ -2992,24 +3111,29 @@ msgid "failed to download from mirror" msgstr "ha fallat en baixar de la rèplica" #: ../../libraries/entropy.py:28110 -msgid "" -"At the moment, mirrors are locked, someone is working on their databases" -msgstr "" -"Actualment les rèpliques estan bloquejades, algú està treballant en les " -"bases de dades" +msgid "At the moment, mirrors are locked, someone is working on their databases" +msgstr "Actualment les rèpliques estan bloquejades, algú està treballant en les bases de dades" #: ../../libraries/entropy.py:28111 msgid "try again later" msgstr "intenteu-ho més tard" -#: ../../libraries/entropy.py:28122 ../../libraries/entropy.py:28138 -#: ../../libraries/entropy.py:28156 ../../libraries/entropy.py:28172 -#: ../../libraries/entropy.py:28186 ../../libraries/entropy.py:28635 -#: ../../libraries/entropy.py:28775 ../../libraries/entropy.py:28791 -#: ../../libraries/entropy.py:28811 ../../libraries/entropy.py:28835 -#: ../../libraries/entropy.py:28852 ../../libraries/entropy.py:28869 -#: ../../libraries/entropy.py:28904 ../../libraries/entropy.py:28949 -#: ../../libraries/entropy.py:28967 ../../libraries/entropy.py:28992 +#: ../../libraries/entropy.py:28122 +#: ../../libraries/entropy.py:28138 +#: ../../libraries/entropy.py:28156 +#: ../../libraries/entropy.py:28172 +#: ../../libraries/entropy.py:28186 +#: ../../libraries/entropy.py:28635 +#: ../../libraries/entropy.py:28775 +#: ../../libraries/entropy.py:28791 +#: ../../libraries/entropy.py:28811 +#: ../../libraries/entropy.py:28835 +#: ../../libraries/entropy.py:28852 +#: ../../libraries/entropy.py:28869 +#: ../../libraries/entropy.py:28904 +#: ../../libraries/entropy.py:28949 +#: ../../libraries/entropy.py:28967 +#: ../../libraries/entropy.py:28992 msgid "sync" msgstr "sincronitza" @@ -3018,7 +3142,8 @@ msgstr "sincronitza" msgid "database already in sync" msgstr "la base de dades encara s'està sincronitzant" -#: ../../libraries/entropy.py:28139 ../../libraries/entropy.py:28173 +#: ../../libraries/entropy.py:28139 +#: ../../libraries/entropy.py:28173 msgid "database sync failed" msgstr "ha fallat la sincronització de la base de dades" @@ -3050,9 +3175,10 @@ msgstr "Estadístiques locals" msgid "upload directory" msgstr "directori de càrrega" -#: ../../libraries/entropy.py:28240 ../../libraries/entropy.py:28251 +#: ../../libraries/entropy.py:28240 +#: ../../libraries/entropy.py:28251 msgid "files ready" -msgstr "fitxers ja" +msgstr "fitxers preparats" #: ../../libraries/entropy.py:28249 msgid "packages directory" @@ -3156,7 +3282,7 @@ msgstr "no hi ha res a sincronitzar per" #: ../../libraries/entropy.py:28922 msgid "Would you like to run the steps above ?" -msgstr "Voleu executar els passos de dalt?" +msgstr "Voleu executar els passos descrits a sobre?" #: ../../libraries/entropy.py:28951 msgid "keyboard interrupt !" @@ -3179,12 +3305,8 @@ msgid "collecting expired packages" msgstr "s'estan recollint paquets que han vençut" #: ../../libraries/entropy.py:29092 -msgid "" -"not the latest branch, skipping tidy for consistence. This branch entered " -"the maintenance mode." -msgstr "" -"no és l'última branca, s'ometrà per mantenir la consistència. La branca ha " -"entrat en mode de manteniment." +msgid "not the latest branch, skipping tidy for consistence. This branch entered the maintenance mode." +msgstr "no és l'última branca, s'ometrà per mantenir la consistència. La branca ha entrat en mode de manteniment." #: ../../libraries/entropy.py:29104 msgid "collecting expired packages in the selected branches" @@ -3226,11 +3348,16 @@ msgstr "Les rèpliques no s'han bloquejat. Recordeu sincronitzar-les." msgid "can't do that on a readonly database" msgstr "això no es pot fer en una base de dades només de lectura" -#: ../../libraries/entropy.py:29537 ../../libraries/entropy.py:29607 -#: ../../libraries/entropy.py:29972 ../../libraries/entropy.py:33275 -#: ../../libraries/entropy.py:33295 ../../client/text_rescue.py:72 -#: ../../client/text_rescue.py:224 ../../client/text_rescue.py:232 -#: ../../client/text_rescue.py:237 ../../client/text_ui.py:371 +#: ../../libraries/entropy.py:29537 +#: ../../libraries/entropy.py:29607 +#: ../../libraries/entropy.py:29972 +#: ../../libraries/entropy.py:33275 +#: ../../libraries/entropy.py:33295 +#: ../../client/text_rescue.py:72 +#: ../../client/text_rescue.py:224 +#: ../../client/text_rescue.py:232 +#: ../../client/text_rescue.py:237 +#: ../../client/text_ui.py:371 #: ../../client/text_ui.py:931 msgid "ATTENTION" msgstr "ATENCIÓ" @@ -3251,7 +3378,8 @@ msgstr "s'està forçant l'actualització de les metadades dels paquets" msgid "Updating system database using repository id" msgstr "S'està actualitzant la base de dades usant el repositori amb id" -#: ../../libraries/entropy.py:29698 ../../libraries/entropy.py:30007 +#: ../../libraries/entropy.py:29698 +#: ../../libraries/entropy.py:30007 msgid "SPM" msgstr "SPM" @@ -3275,7 +3403,8 @@ msgstr "acció" msgid "Cannot complete quickpkg for atoms" msgstr "No es pot acabar quickpkg pels àtoms" -#: ../../libraries/entropy.py:29748 ../../libraries/entropy.py:29956 +#: ../../libraries/entropy.py:29748 +#: ../../libraries/entropy.py:29956 msgid "do it manually" msgstr "feu-ho manualment" @@ -3283,20 +3412,23 @@ msgstr "feu-ho manualment" msgid "Cannot run SPM cleanup, error" msgstr "No es pot executar la supressió SPM, error" -#: ../../libraries/entropy.py:29815 ../../libraries/entropy.py:29888 +#: ../../libraries/entropy.py:29815 +#: ../../libraries/entropy.py:29888 msgid "INJECT" msgstr "INJECTA" -#: ../../libraries/entropy.py:29817 ../../libraries/entropy.py:29890 +#: ../../libraries/entropy.py:29817 +#: ../../libraries/entropy.py:29890 msgid "has been injected" msgstr "s'ha injectat" -#: ../../libraries/entropy.py:29818 ../../libraries/entropy.py:29891 +#: ../../libraries/entropy.py:29818 +#: ../../libraries/entropy.py:29891 msgid "You need to quickpkg it manually to update the embedded database" -msgstr "" -"Heu de fer quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" +msgstr "Heu de fer quickpkg manualment per actualitzar la base de dades incrustada" -#: ../../libraries/entropy.py:29819 ../../libraries/entropy.py:29892 +#: ../../libraries/entropy.py:29819 +#: ../../libraries/entropy.py:29892 msgid "Repository database will be updated anyway" msgstr "La base de dades del repositori s'actualitzarà igualment" @@ -3320,7 +3452,8 @@ msgstr "Si us plau, actualitzeu els paquets manualment" msgid "Moving old entry" msgstr "S'està movent una entrada antiga" -#: ../../libraries/entropy.py:32543 ../../libraries/entropy.py:32568 +#: ../../libraries/entropy.py:32543 +#: ../../libraries/entropy.py:32568 #: ../../client/text_rescue.py:427 msgid "Entropy database" msgstr "Base de dades d'Entropy" @@ -3354,12 +3487,8 @@ msgid "Adding entry" msgstr "S'està afegint una entrada" #: ../../libraries/entropy.py:32722 -msgid "" -"Repository EAPI > Entropy EAPI. Please update Equo/Entropy as soon as " -"possible !" -msgstr "" -"La EAPI del repositori > la EAPI d'Entropy. Si us plau, actualitzeu Equo/" -"Entropy tan aviat com pugueu!" +msgid "Repository EAPI > Entropy EAPI. Please update Equo/Entropy as soon as possible !" +msgstr "La EAPI del repositori > la EAPI d'Entropy. Si us plau, actualitzeu Equo/Entropy tan aviat com pugueu!" #: ../../libraries/entropy.py:32741 msgid "Exporting database table" @@ -3385,7 +3514,8 @@ msgstr "comparació entre" msgid "and" msgstr "i" -#: ../../libraries/entropy.py:34158 ../../libraries/entropy.py:34170 +#: ../../libraries/entropy.py:34158 +#: ../../libraries/entropy.py:34170 msgid "failed" msgstr "ha fallat" @@ -3397,7 +3527,8 @@ msgstr "Sintaxi incorrecta per" msgid "from atom" msgstr "des de l'àtom" -#: ../../libraries/outputTools.py:394 ../../spritz/src/entropyapi.py:252 +#: ../../libraries/outputTools.py:394 +#: ../../spritz/src/entropyapi.py:252 msgid "Entropy needs your attention" msgstr "L'Entropy reclama la vostra atenció" @@ -3417,27 +3548,32 @@ msgstr "Interromput" msgid "Selected number" msgstr "Nombre seleccionat" -#: ../../client/equo.py:56 ../../server/activator.py:39 +#: ../../client/equo.py:56 +#: ../../server/activator.py:39 #: ../../server/reagent.py:40 msgid "Basic Options" msgstr "Opcions bàsiques" -#: ../../client/equo.py:58 ../../server/activator.py:41 +#: ../../client/equo.py:58 +#: ../../server/activator.py:41 #: ../../server/reagent.py:42 msgid "this output" msgstr "aquesta sortida" -#: ../../client/equo.py:59 ../../server/activator.py:42 +#: ../../client/equo.py:59 +#: ../../server/activator.py:42 #: ../../server/reagent.py:43 msgid "print version" msgstr "mostra la versió" -#: ../../client/equo.py:60 ../../server/activator.py:43 +#: ../../client/equo.py:60 +#: ../../server/activator.py:43 #: ../../server/reagent.py:44 msgid "disable colorized output" msgstr "desactiva la sortida en colors" -#: ../../client/equo.py:62 ../../server/activator.py:45 +#: ../../client/equo.py:62 +#: ../../server/activator.py:45 #: ../../server/reagent.py:46 msgid "Application Options" msgstr "Opcions de l'aplicació" @@ -3514,22 +3650,30 @@ msgstr "a més, mostra la descripció (w/--quiet)" msgid "update system with the latest available packages" msgstr "actualitza el sistema amb els últims paquets disponibles" -#: ../../client/equo.py:84 ../../client/equo.py:102 ../../client/equo.py:108 -#: ../../client/equo.py:128 ../../client/equo.py:134 ../../client/equo.py:186 -#: ../../client/equo.py:205 ../../server/activator.py:56 +#: ../../client/equo.py:84 +#: ../../client/equo.py:102 +#: ../../client/equo.py:108 +#: ../../client/equo.py:128 +#: ../../client/equo.py:134 +#: ../../client/equo.py:186 +#: ../../client/equo.py:205 +#: ../../server/activator.py:56 msgid "ask before making any changes" msgstr "pregunta abans de fer cap canvi" -#: ../../client/equo.py:85 ../../client/equo.py:103 +#: ../../client/equo.py:85 +#: ../../client/equo.py:103 msgid "just download packages" msgstr "només baixa els paquets" -#: ../../client/equo.py:86 ../../client/equo.py:206 +#: ../../client/equo.py:86 +#: ../../client/equo.py:206 #: ../../server/activator.py:57 msgid "only show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:87 ../../client/equo.py:117 +#: ../../client/equo.py:87 +#: ../../client/equo.py:117 msgid "show more details about what is going on" msgstr "mostra més detalls del procés en l'execució" @@ -3541,7 +3685,9 @@ msgstr "instal·la de nou tots els paquets i les seves dependències" msgid "same as --replay" msgstr "el mateix que --replay" -#: ../../client/equo.py:90 ../../client/equo.py:112 ../../client/equo.py:124 +#: ../../client/equo.py:90 +#: ../../client/equo.py:112 +#: ../../client/equo.py:124 msgid "resume previously interrupted operations" msgstr "continua amb les operacions prèviament interrompudes" @@ -3553,7 +3699,8 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "upgrade your distribution to the specified release" msgstr "actualitza la distribució a la versió especificada" -#: ../../client/equo.py:93 ../../client/equo.py:119 +#: ../../client/equo.py:93 +#: ../../client/equo.py:119 msgid "disable package integrity check" msgstr "desactiva la verificació de la integritat dels paquets" @@ -3579,20 +3726,23 @@ msgstr "llista només els no afectats" #: ../../client/equo.py:100 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" -"mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat " -"proporcionats" +msgstr "mostra informació sobre els identificadors d'avisos de seguretat proporcionats" #: ../../client/equo.py:101 msgid "automatically install all the available security updates" msgstr "instal·la automàticament les actualitzacions de seguretat disponibles" -#: ../../client/equo.py:104 ../../client/equo.py:109 ../../client/equo.py:129 -#: ../../client/equo.py:135 ../../client/equo.py:187 +#: ../../client/equo.py:104 +#: ../../client/equo.py:109 +#: ../../client/equo.py:129 +#: ../../client/equo.py:135 +#: ../../client/equo.py:187 msgid "just show what would be done" msgstr "mostra el que es pretén fer, sense fer-ho" -#: ../../client/equo.py:105 ../../client/equo.py:127 ../../client/equo.py:133 +#: ../../client/equo.py:105 +#: ../../client/equo.py:127 +#: ../../client/equo.py:133 msgid "show less details (useful for scripting)" msgstr "mostra menys detalls (útil per fer scripts)" @@ -3616,10 +3766,10 @@ msgstr "usat amb --resume, fa que es salti el primer paquet de la cua" msgid "remove downloaded packages after being used" msgstr "elimina els paquets baixats després d'usar-los" -#: ../../client/equo.py:115 ../../client/equo.py:163 +#: ../../client/equo.py:115 +#: ../../client/equo.py:163 msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" -msgstr "" -"posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" +msgstr "posa a la cua totes les dependències, sense tenir en compte el seu estat" #: ../../client/equo.py:116 msgid "makes dependency rules stricter" @@ -3635,19 +3785,19 @@ msgstr "elimina un o més paquets" #: ../../client/equo.py:122 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" -"posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui " -"depenen" +msgstr "posa a la cua les dependències no usades que tinguin buida la llista de qui depenen" #: ../../client/equo.py:123 msgid "makes configuration files to be removed" msgstr "elimina els fitxers de configuració" -#: ../../client/equo.py:126 ../../server/reagent.py:94 +#: ../../client/equo.py:126 +#: ../../server/reagent.py:94 msgid "look for unsatisfied dependencies" msgstr "cerca dependències no satisfetes" -#: ../../client/equo.py:131 ../../server/reagent.py:95 +#: ../../client/equo.py:131 +#: ../../server/reagent.py:95 msgid "look for missing libraries" msgstr "cerca llibreries perdudes" @@ -3683,7 +3833,8 @@ msgstr "cerca a quin paquet pertany un fitxer" msgid "search what packages depend on the provided atoms" msgstr "cerca quin paquet depèn dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:145 ../../client/equo.py:244 +#: ../../client/equo.py:145 +#: ../../client/equo.py:244 #: ../../server/reagent.py:57 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats" @@ -3692,7 +3843,8 @@ msgstr "mostra les llibreries d'execució necessàries pels àtoms proporcionats msgid "show atoms needing the provided libraries" msgstr "mostra quins àtoms necessiten les llibreries proporcionades" -#: ../../client/equo.py:147 ../../client/equo.py:247 +#: ../../client/equo.py:147 +#: ../../client/equo.py:247 #: ../../server/reagent.py:60 msgid "show files owned by the provided atoms" msgstr "mostra quins fitxers pertanyen als àtoms proporcionats" @@ -3725,17 +3877,22 @@ msgstr "llista els paquets instal·lats" msgid "search files that do not belong to any package" msgstr "cerca fitxers que no pertanyen a cap paquet" -#: ../../client/equo.py:155 ../../client/equo.py:249 +#: ../../client/equo.py:155 +#: ../../client/equo.py:249 #: ../../server/reagent.py:62 msgid "search packages by description" msgstr "cerca paquets per descripció" -#: ../../client/equo.py:156 ../../client/equo.py:252 ../../client/equo.py:280 +#: ../../client/equo.py:156 +#: ../../client/equo.py:252 +#: ../../client/equo.py:280 #: ../../server/reagent.py:65 msgid "show more details" msgstr "mostra més detalls" -#: ../../client/equo.py:157 ../../client/equo.py:253 ../../client/equo.py:281 +#: ../../client/equo.py:157 +#: ../../client/equo.py:253 +#: ../../client/equo.py:281 #: ../../server/reagent.py:66 msgid "print results in a scriptable way" msgstr "mostra els resultats en mode script" @@ -3750,35 +3907,29 @@ msgstr "gestiona funcionalitats addicionals" #: ../../client/equo.py:162 msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" -msgstr "" -"construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" +msgstr "construeix una smart application pels àtoms proporcionats (experimental)" #: ../../client/equo.py:164 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" -"construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en " -"un sol fitxer)" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "construeix un smart package pels àtoms proporcionats (múltiples paquets en un sol fitxer)" #: ../../client/equo.py:165 msgid "recreate an Entropy package from your System" msgstr "recrea un paquet Entropy del vostre sistema" -#: ../../client/equo.py:166 ../../client/equo.py:168 ../../client/equo.py:170 +#: ../../client/equo.py:166 +#: ../../client/equo.py:168 +#: ../../client/equo.py:170 msgid "save new packages into the specified directory" msgstr "desa els paquets nous en el directori especificat" #: ../../client/equo.py:167 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets d'Entropy (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els .tbz2s proporcionats per Gentoo en paquets d'Entropy (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:169 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" -"converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es " -"requereix Portage)" +msgstr "converteix els paquets proporcionats per Entropy en paquets de Gentoo (Es requereix Portage)" #: ../../client/equo.py:171 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" @@ -3797,11 +3948,8 @@ msgid "check System Database for errors" msgstr "comprova si hi ha errors en la base de dades del sistema" #: ../../client/equo.py:177 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" -"genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del " -"sistema [última esperança]" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "genera la base de dades dels paquets instal·lats usant els fitxers del sistema [última esperança]" #: ../../client/equo.py:178 msgid "regenerate depends caching table" @@ -3809,9 +3957,7 @@ msgstr "regenera la taula de captura de dependències" #: ../../client/equo.py:179 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" -"actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> " -"Entropy)" +msgstr "actualitza/regenera la taula de comptadors (taula de paquets Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:180 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" @@ -3819,15 +3965,11 @@ msgstr "fa que Entropy s'adoni dels paquets actualitzats amb Portage" #: ../../client/equo.py:181 msgid "backup the current Entropy installed packages database" -msgstr "" -"fer una còpia de seguretat de la base de dades d'Entropy dels paquets " -"instal·lats" +msgstr "fa una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats d'Entropy" #: ../../client/equo.py:182 msgid "restore a previously backed up Entropy installed packages database" -msgstr "" -"restaura una còpia de seguretat de la base de dades d'Entropy de paquets " -"instal·lats" +msgstr "restaura una còpia de seguretat de la base de dades de paquets instal·lats d'Entropy" #: ../../client/equo.py:184 msgid "handles packages helper applications" @@ -3845,45 +3987,56 @@ msgstr "gestiona les característiques del costat de la comunitat" msgid "community repositories management functions" msgstr "funcions de gestió dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:192 ../../server/reagent.py:48 +#: ../../client/equo.py:192 +#: ../../server/reagent.py:48 msgid "scan the System looking for newly compiled packages" msgstr "escaneja el sistema cercant paquets compilats de nou" -#: ../../client/equo.py:193 ../../client/equo.py:198 ../../client/equo.py:201 -#: ../../client/equo.py:226 ../../client/equo.py:228 +#: ../../client/equo.py:193 +#: ../../client/equo.py:198 +#: ../../client/equo.py:201 +#: ../../client/equo.py:226 +#: ../../client/equo.py:228 #: ../../server/activator.py:48 msgid "choose on what branch operating" msgstr "seleccioneu en quina branca voleu operar" -#: ../../client/equo.py:194 ../../server/reagent.py:49 +#: ../../client/equo.py:194 +#: ../../server/reagent.py:49 msgid "analyze the Entropy Store directory directly" msgstr "analitza el directori d'Entropy Store directament" -#: ../../client/equo.py:195 ../../server/reagent.py:50 +#: ../../client/equo.py:195 +#: ../../server/reagent.py:50 msgid "repackage the specified atoms" msgstr "torna a empaquetar els àtoms especificats" -#: ../../client/equo.py:196 ../../client/equo.py:202 -#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:51 +#: ../../client/equo.py:196 +#: ../../client/equo.py:202 +#: ../../server/activator.py:49 +#: ../../server/reagent.py:51 msgid "do not ask anything except critical things" msgstr "no preguntis res, excepte en casos crítics" -#: ../../client/equo.py:197 ../../server/reagent.py:53 +#: ../../client/equo.py:197 +#: ../../server/reagent.py:53 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" -"afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets " -"múltiples)" +msgstr "afegeix paquets binaris al repositori sense afectar scopes (paquets múltiples)" #: ../../client/equo.py:199 msgid "community repositories mirrors management functions" msgstr "funcions de gestió de les rèpliques dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:200 ../../server/activator.py:47 +#: ../../client/equo.py:200 +#: ../../server/activator.py:47 msgid "sync packages, database and also do some tidy" msgstr "sincronitza paquets, bases de dades i neteja" -#: ../../client/equo.py:203 ../../client/equo.py:207 ../../client/equo.py:210 -#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58 +#: ../../client/equo.py:203 +#: ../../client/equo.py:207 +#: ../../client/equo.py:210 +#: ../../server/activator.py:50 +#: ../../server/activator.py:58 #: ../../server/activator.py:68 msgid "sync all the configured repositories" msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" @@ -3892,39 +4045,43 @@ msgstr "sincronitza tots els repositoris configurats" msgid "sync packages across primary mirrors" msgstr "sincronitza els paquets a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:208 ../../server/activator.py:59 +#: ../../client/equo.py:208 +#: ../../server/activator.py:59 msgid "also verify packages integrity" msgstr "a més, verifica la integritat dels paquets" -#: ../../client/equo.py:209 ../../server/activator.py:62 +#: ../../client/equo.py:209 +#: ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" -"sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques " -"primàries" +msgstr "sincronitza la base de dades del repositori actual a través de rèpliques primàries" -#: ../../client/equo.py:211 ../../server/activator.py:63 +#: ../../client/equo.py:211 +#: ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:212 ../../server/activator.py:64 +#: ../../client/equo.py:212 +#: ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del servidor)" -#: ../../client/equo.py:213 ../../server/activator.py:65 +#: ../../client/equo.py:213 +#: ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" msgstr "bloqueja la base de dades del repositori (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:214 ../../server/activator.py:66 +#: ../../client/equo.py:214 +#: ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "" -"desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" +msgstr "desbloqueja la base de dades del repositori actual (del costat del client)" -#: ../../client/equo.py:215 ../../server/activator.py:67 +#: ../../client/equo.py:215 +#: ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" msgstr "mostra l'estat actual de bloquejos" -#: ../../client/equo.py:216 ../../server/activator.py:52 +#: ../../client/equo.py:216 +#: ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" @@ -3932,38 +4089,43 @@ msgstr "elimina els paquets binaris que no són als repositoris i han vençut" msgid "community repositories database functions" msgstr "funcions de la base de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:220 ../../server/reagent.py:69 +#: ../../client/equo.py:220 +#: ../../server/reagent.py:69 msgid "(re)initialize the current repository database" msgstr "(re)inicialitza la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:221 ../../server/reagent.py:70 +#: ../../client/equo.py:221 +#: ../../server/reagent.py:70 msgid "do not refill database using packages on mirrors" msgstr "no reomplis la base de dades usant els paquets de les rèpliques" -#: ../../client/equo.py:222 ../../server/reagent.py:71 +#: ../../client/equo.py:222 +#: ../../server/reagent.py:71 msgid "(re)create the database for the specified repository" msgstr "(re)crea la base de dades pel repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:223 ../../server/reagent.py:72 +#: ../../client/equo.py:223 +#: ../../server/reagent.py:72 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" -"força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" +msgstr "força un identificador de revisió per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:224 ../../server/reagent.py:73 +#: ../../client/equo.py:224 +#: ../../server/reagent.py:73 msgid "synchronize the database" msgstr "sincronitza la base de dades" -#: ../../client/equo.py:225 ../../server/reagent.py:74 +#: ../../client/equo.py:225 +#: ../../server/reagent.py:74 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" -"elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" +msgstr "elimina els àtoms proporcionats per la base de dades del repositori actual" -#: ../../client/equo.py:227 ../../server/reagent.py:75 +#: ../../client/equo.py:227 +#: ../../server/reagent.py:75 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" -"elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" +msgstr "elimina els àtoms injectats proporcionats (tots si no s'especifiquen àtoms)" -#: ../../client/equo.py:229 ../../server/reagent.py:76 +#: ../../client/equo.py:229 +#: ../../server/reagent.py:76 msgid "create an empty repository database in the provided path" msgstr "crea una base de dades de repositori buida en el camí indicat" @@ -3971,39 +4133,48 @@ msgstr "crea una base de dades de repositori buida en el camí indicat" msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)" msgstr "commuta a la branca especificada els àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:231 ../../server/reagent.py:78 +#: ../../client/equo.py:231 +#: ../../server/reagent.py:78 msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:232 ../../server/reagent.py:79 +#: ../../client/equo.py:232 +#: ../../server/reagent.py:79 msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)" msgstr "verifica la integritat remota dels àtoms especificats (o world)" -#: ../../client/equo.py:234 ../../server/reagent.py:81 +#: ../../client/equo.py:234 +#: ../../server/reagent.py:81 msgid "manage a repository" msgstr "gestiona un repositori" -#: ../../client/equo.py:235 ../../server/reagent.py:82 +#: ../../client/equo.py:235 +#: ../../server/reagent.py:82 msgid "enable the specified repository" msgstr "habilita el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:236 ../../server/reagent.py:83 +#: ../../client/equo.py:236 +#: ../../server/reagent.py:83 msgid "disable the specified repository" msgstr "desactiva el repositori especificat" -#: ../../client/equo.py:237 ../../server/reagent.py:84 +#: ../../client/equo.py:237 +#: ../../server/reagent.py:84 msgid "show the current Server Interface status" msgstr "mostra l'estat actual de la Interfície de Servidor" -#: ../../client/equo.py:238 ../../server/reagent.py:85 +#: ../../client/equo.py:238 +#: ../../server/reagent.py:85 msgid "move packages from a repository to another" msgstr "mou els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:239 ../../server/reagent.py:86 +#: ../../client/equo.py:239 +#: ../../server/reagent.py:86 msgid "copy packages from a repository to another" msgstr "copia els paquets d'un repositori a un altre" -#: ../../client/equo.py:240 ../../server/reagent.py:87 +#: ../../client/equo.py:240 +#: ../../server/reagent.py:87 msgid "set the default repository" msgstr "estableix el repositori per defecte" @@ -4011,52 +4182,62 @@ msgstr "estableix el repositori per defecte" msgid "do some searches into community repository databases" msgstr "cerca en les bases de dades dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:243 ../../server/reagent.py:56 +#: ../../client/equo.py:243 +#: ../../server/reagent.py:56 msgid "search packages inside the default repository database" msgstr "cerca de paquets en la base de dades del repositori per defecte" -#: ../../client/equo.py:245 ../../server/reagent.py:58 +#: ../../client/equo.py:245 +#: ../../server/reagent.py:58 msgid "show what packages depend on the provided atoms" msgstr "mostra quins paquets depenen dels àtoms proporcionats" -#: ../../client/equo.py:246 ../../server/reagent.py:59 +#: ../../client/equo.py:246 +#: ../../server/reagent.py:59 msgid "show packages owning the specified tags" msgstr "mostra els paquets que contenen els tags especificats" -#: ../../client/equo.py:248 ../../server/reagent.py:61 +#: ../../client/equo.py:248 +#: ../../server/reagent.py:61 msgid "show from what package the provided files belong" msgstr "mostra a quin paquet pertanyen els fitxers proporcionats" -#: ../../client/equo.py:250 ../../server/reagent.py:63 +#: ../../client/equo.py:250 +#: ../../server/reagent.py:63 msgid "search packages using the provided eclasses" msgstr "mostra els paquets que usen les eclasses proporcionades" -#: ../../client/equo.py:251 ../../server/reagent.py:64 +#: ../../client/equo.py:251 +#: ../../server/reagent.py:64 msgid "list all the packages in the default repository" msgstr "llista tots els paquets del repositori per defecte" -#: ../../client/equo.py:255 ../../server/activator.py:70 +#: ../../client/equo.py:255 +#: ../../server/activator.py:70 msgid "notice board handling functions" msgstr "funcions de gestió del tauler de notícies" -#: ../../client/equo.py:256 ../../server/activator.py:71 +#: ../../client/equo.py:256 +#: ../../server/activator.py:71 msgid "add a news item to the notice board" msgstr "afegeix un element al tauler de notícies" -#: ../../client/equo.py:257 ../../server/activator.py:72 +#: ../../client/equo.py:257 +#: ../../server/activator.py:72 msgid "remove a news item from the notice board" msgstr "elimina un element del tauler de notícies" -#: ../../client/equo.py:258 ../../server/activator.py:73 +#: ../../client/equo.py:258 +#: ../../server/activator.py:73 msgid "read the current notice board" msgstr "llegir el tauler de notícies actual" #: ../../client/equo.py:260 msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories" -msgstr "" -"cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" +msgstr "cerca dependències no satisfetes a través dels repositoris de la comunitat" -#: ../../client/equo.py:261 ../../server/reagent.py:96 +#: ../../client/equo.py:261 +#: ../../server/reagent.py:96 msgid "regenerate the depends table" msgstr "regenera la taula de dependents" @@ -4077,30 +4258,20 @@ msgid "force action" msgstr "força l'acció" #: ../../client/equo.py:268 -msgid "" -"manage package documents for the selected repository (comments, files, " -"videos)" -msgstr "" -"gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, " -"fitxers, vídeos)" +msgid "manage package documents for the selected repository (comments, files, videos)" +msgstr "gestiona documents dels paquets del repositori seleccionat (comentaris, fitxers, vídeos)" #: ../../client/equo.py:269 -msgid "" -"get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per " -"exemple: x11-libs/qt)" +msgid "get available documents for the specified package key (example: x11-libs/qt)" +msgstr "obté els documents disponibles per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:270 msgid "add a new document to the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-" -"libs/qt)" +msgstr "afegeix un document nou per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:271 msgid "remove documents from database using their identifiers" -msgstr "" -"elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" +msgstr "elimina documents de la base de dades a partir dels seus identificadors" #: ../../client/equo.py:272 msgid "manage package votes for the selected repository" @@ -4108,13 +4279,11 @@ msgstr "gestiona els vots dels paquets del repositori seleccionat" #: ../../client/equo.py:273 msgid "get vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" +msgstr "obté els vots per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:274 msgid "add vote for the specified package key (example: x11-libs/qt)" -msgstr "" -"afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" +msgstr "afegeix un vot per la clau de paquet especificada (per exemple: x11-libs/qt)" #: ../../client/equo.py:277 msgid "handles Entropy cache" @@ -4161,8 +4330,12 @@ msgstr "fitxer(s) de configuració que cal actualitzar" msgid "Please run" msgstr "Si us plau executeu" -#: ../../client/equo.py:504 ../../client/equo.py:519 ../../client/equo.py:538 -#: ../../client/equo.py:548 ../../client/equo.py:568 ../../client/equo.py:577 +#: ../../client/equo.py:504 +#: ../../client/equo.py:519 +#: ../../client/equo.py:538 +#: ../../client/equo.py:548 +#: ../../client/equo.py:568 +#: ../../client/equo.py:577 #: ../../client/equo.py:587 msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "Heu d'instal·lar sys-apps/entropy-server. :) Feu-ho!" @@ -4172,16 +4345,17 @@ msgid "You need to install/update sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "Us cal instal·lar/actualitzar sys-apps/entropy-server. :) Feu-ho!" #: ../../client/equo.py:617 -msgid "" -"Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using " -"'equo database' tools" -msgstr "" -"No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, " -"genereu-la usant les eines 'equo database'" +msgid "Installed Packages Database not found or corrupted. Please generate it using 'equo database' tools" +msgstr "No s'ha trobat la base de dades de paquets o està malmesa. Si us plau, genereu-la usant les eines 'equo database'" -#: ../../client/equo.py:620 ../../client/equo.py:624 ../../client/equo.py:627 -#: ../../client/equo.py:630 ../../client/equo.py:633 ../../client/equo.py:636 -#: ../../client/text_smart.py:123 ../../client/text_smart.py:267 +#: ../../client/equo.py:620 +#: ../../client/equo.py:624 +#: ../../client/equo.py:627 +#: ../../client/equo.py:630 +#: ../../client/equo.py:633 +#: ../../client/equo.py:636 +#: ../../client/text_smart.py:123 +#: ../../client/text_smart.py:267 #: ../../client/text_smart.py:401 msgid "Cannot continue" msgstr "No es pot continuar" @@ -4191,27 +4365,16 @@ msgid "Cannot continue. Your hard disk is probably faulty." msgstr "No es pot continuar. El vostre disc dur probablement està malmès." #: ../../client/equo.py:652 -msgid "" -"Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before " -"starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" -msgstr "" -"El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de " -"començar. No puc fer-hi res :-(" +msgid "Your hard drive is full! Next time remember to have a look at it before starting. I'm sorry, there's nothing I can do for you. It's your fault :-(" +msgstr "El vostre disc dur està ple! Una altra vegada recordeu comprovar-ho abans de començar. No puc fer-hi res :-(" #: ../../client/equo.py:664 -msgid "" -"Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. " -"Well, you know, shit happens." -msgstr "" -"Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala " -"sort." +msgid "Hi. My name is Bug Reporter. I am sorry to inform you that Equo crashed. Well, you know, shit happens." +msgstr "Hola. Sóc el Gestor de Petades. Sento informar-vos que Equo ha petat. Mala sort." #: ../../client/equo.py:665 -msgid "" -"But there's something you could do to help Equo to be a better application." -msgstr "" -"Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació " -"millor." +msgid "But there's something you could do to help Equo to be a better application." +msgstr "Hi ha una cosa que podeu fer, però, per ajudar a fer de Equo una aplicació millor." #: ../../client/equo.py:666 msgid "-- EVEN IF I DON'T WANT YOU TO SUBMIT THE SAME REPORT MULTIPLE TIMES --" @@ -4222,20 +4385,12 @@ msgid "Now I am showing you what happened. Don't panic, I'm here to help you." msgstr "Ara us mostro el que ha passat. No us preocupeu, jo us ajudaré." #: ../../client/equo.py:693 -msgid "" -"Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail " -"lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per " -"correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Oh well, I cannot even write to /tmp. So, please copy the error and mail lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh! No puc ni escriure a /tmp. Si us plau, copieu l'error i envieu-lo per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:697 -msgid "" -"Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am " -"blue now, so?" -msgstr "" -"D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en " -"blau, no?" +msgid "Ok, back here. Let me see if you are connected to the Internet. Yes, I am blue now, so?" +msgstr "D'acord. Deixeu-me comprovar si esteu connectat a Internet. Sí, escric en blau, no?" #: ../../client/equo.py:701 msgid "Of course you are on the Internet..." @@ -4244,32 +4399,22 @@ msgstr "Efectivament esteu connectat a Internet..." #: ../../client/equo.py:702 msgid "" "Erm... Can I send the error, along with some information\n" -" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be " -"logged)" +" about your hardware to my creators so they can fix me? (Your IP will be logged)" msgstr "" "Um...Que puc enviar l'error junt amb alguna altra informació sobre\n" -" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es " -"registrarà la vostra IP)" +" el vostre maquinari als meus creadors perquè em puguin arreglar? (Es registrarà la vostra IP)" #: ../../client/equo.py:704 msgid "Ok, ok ok ok... Sorry!" msgstr "D'acord, d'acord... Ho sento!" #: ../../client/equo.py:707 -msgid "" -"Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you " -"want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Gosh, you aren't! Well, I wrote the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Oh, no ho esteu! Bé, he escrit l'error a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/equo.py:710 -msgid "" -"If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the " -"questions below:" -msgstr "" -"Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les " -"respostes de baix:" +msgid "If you want to be contacted back (and actively supported), also answer the questions below:" +msgstr "Si voleu que us contactem (i us donem suport actiu), contesteu també les respostes de baix:" #: ../../client/equo.py:711 msgid "Your Full name:" @@ -4284,26 +4429,19 @@ msgid "What you were doing:" msgstr "El que estàveu fent:" #: ../../client/equo.py:719 -msgid "" -"Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem " -"will be solved as soon as possible." -msgstr "" -"Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que " -"el problema s'arregli el més aviat possible." +msgid "Thank you very much. The error has been reported and hopefully, the problem will be solved as soon as possible." +msgstr "Moltes gràcies. El registre d'error s'ha enviat correctament i esperem que el problema s'arregli el més aviat possible." #: ../../client/equo.py:721 -msgid "" -"Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When " -"you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." -msgstr "" -"Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, " -"envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." +msgid "Ugh. Cannot send the report. I saved the error to /tmp/equoerror.txt. When you want, mail the file to lxnay@sabayonlinux.org." +msgstr "Ui, no es pot enviar l'error. L'he desat a /tmp/equoerror.txt. Quan vulgueu, envieu el fitxer per correu electrònic a lxnay@sabayonlinux.org." #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" msgstr "no s'ha trobat diff" -#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_rescue.py:61 +#: ../../client/text_configuration.py:51 +#: ../../client/text_rescue.py:61 msgid "You are not root" msgstr "No sou root" @@ -4325,7 +4463,8 @@ msgid "Type a number." msgstr "Escriviu un número." #: ../../client/text_configuration.py:108 -#: ../../client/text_configuration.py:129 ../../server/server_reagent.py:87 +#: ../../client/text_configuration.py:129 +#: ../../server/server_reagent.py:87 #: ../../server/server_reagent.py:99 msgid "Configuration file" msgstr "Fitxer de configuració" @@ -4372,8 +4511,7 @@ msgstr "S'està editant el fitxer" #: ../../client/text_configuration.py:217 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" -"No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." +msgstr "No s'ha trobat un editor adequat. No es pot editar el fitxer directament." #: ../../client/text_configuration.py:223 msgid "Edited file" @@ -4385,9 +4523,7 @@ msgstr "s'estan mostrant les diferències" #: ../../client/text_configuration.py:254 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número " -"d'identificador." +msgstr "Si us plau, escolliu un fitxer per actualitzar-lo escrivint el seu número d'identificador." #: ../../client/text_configuration.py:255 msgid "Other options are:" @@ -4457,32 +4593,49 @@ msgstr "Únics fitxers a actualitzar" msgid "Unique files that would be automerged" msgstr "Únics fitxers a combinar automàticament" -#: ../../client/text_query.py:114 ../../client/text_query.py:699 +#: ../../client/text_query.py:114 +#: ../../client/text_query.py:699 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: ../../client/text_query.py:138 ../../client/text_query.py:193 -#: ../../client/text_query.py:260 ../../client/text_query.py:730 -#: ../../client/text_query.py:777 ../../client/text_query.py:824 -#: ../../client/text_query.py:867 ../../client/text_query.py:913 -#: ../../client/text_query.py:973 ../../server/server_query.py:96 +#: ../../client/text_query.py:138 +#: ../../client/text_query.py:193 +#: ../../client/text_query.py:260 +#: ../../client/text_query.py:730 +#: ../../client/text_query.py:777 +#: ../../client/text_query.py:824 +#: ../../client/text_query.py:867 +#: ../../client/text_query.py:913 +#: ../../client/text_query.py:973 +#: ../../server/server_query.py:96 msgid "Keyword" msgstr "Keyword" -#: ../../client/text_query.py:139 ../../client/text_query.py:194 -#: ../../client/text_query.py:270 ../../client/text_query.py:318 -#: ../../client/text_query.py:358 ../../client/text_query.py:402 -#: ../../client/text_query.py:448 ../../client/text_query.py:731 -#: ../../client/text_query.py:778 ../../client/text_query.py:825 -#: ../../client/text_query.py:868 ../../client/text_query.py:914 -#: ../../client/text_query.py:974 ../../server/server_query.py:97 +#: ../../client/text_query.py:139 +#: ../../client/text_query.py:194 +#: ../../client/text_query.py:270 +#: ../../client/text_query.py:318 +#: ../../client/text_query.py:358 +#: ../../client/text_query.py:402 +#: ../../client/text_query.py:448 +#: ../../client/text_query.py:731 +#: ../../client/text_query.py:778 +#: ../../client/text_query.py:825 +#: ../../client/text_query.py:868 +#: ../../client/text_query.py:914 +#: ../../client/text_query.py:974 +#: ../../server/server_query.py:97 msgid "Found" msgstr "S'han trobat" -#: ../../client/text_query.py:139 ../../client/text_query.py:271 -#: ../../client/text_query.py:731 ../../client/text_query.py:778 -#: ../../client/text_query.py:825 ../../client/text_query.py:868 -#: ../../client/text_query.py:914 ../../client/text_query.py:974 +#: ../../client/text_query.py:139 +#: ../../client/text_query.py:271 +#: ../../client/text_query.py:731 +#: ../../client/text_query.py:778 +#: ../../client/text_query.py:825 +#: ../../client/text_query.py:868 +#: ../../client/text_query.py:914 +#: ../../client/text_query.py:974 #: ../../server/server_query.py:97 msgid "entries" msgstr "entrades" @@ -4495,11 +4648,13 @@ msgstr "Pertanyen a la cerca" msgid "Depends Search" msgstr "Cerca de dependents" -#: ../../client/text_query.py:261 ../../client/text_ui.py:1250 +#: ../../client/text_query.py:261 +#: ../../client/text_ui.py:1250 msgid "Matched" msgstr "Coincidents" -#: ../../client/text_query.py:265 ../../client/text_query.py:1061 +#: ../../client/text_query.py:265 +#: ../../client/text_query.py:1061 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:99 msgid "Masked" msgstr "Emmascarat" @@ -4512,12 +4667,14 @@ msgstr "del repositori" msgid "from installed packages database" msgstr "de la base de dades de paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:295 ../../client/text_query.py:337 +#: ../../client/text_query.py:295 +#: ../../client/text_query.py:337 msgid "Needed Search" msgstr "Cerca de necessaris" #. atom -#: ../../client/text_query.py:317 ../../spritz/src/dialogs.py:2760 +#: ../../client/text_query.py:317 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2760 #: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 msgid "Atom" msgstr "Àtom" @@ -4530,7 +4687,8 @@ msgstr "llibreries" msgid "Library" msgstr "Llibreria" -#: ../../client/text_query.py:358 ../../client/text_query.py:402 +#: ../../client/text_query.py:358 +#: ../../client/text_query.py:402 #: ../../server/server_reagent.py:334 msgid "packages" msgstr "paquets" @@ -4541,10 +4699,14 @@ msgstr "Cerca Eclasses" #. package #. glsa id -#: ../../client/text_query.py:447 ../../client/text_query.py:1057 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2351 ../../spritz/src/dialogs.py:2645 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4500 ../../spritz/src/dialogs.py:5201 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5207 ../../spritz/src/views.py:490 +#: ../../client/text_query.py:447 +#: ../../client/text_query.py:1057 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2351 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2645 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4500 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5201 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5207 +#: ../../spritz/src/views.py:490 msgid "Package" msgstr "Paquet" @@ -4608,8 +4770,10 @@ msgstr "Espai total malgastat" msgid "Removal Search" msgstr "Cerca d'eliminats" -#: ../../client/text_query.py:602 ../../client/text_ui.py:383 -#: ../../client/text_ui.py:959 ../../server/server_reagent.py:369 +#: ../../client/text_query.py:602 +#: ../../client/text_ui.py:383 +#: ../../client/text_ui.py:959 +#: ../../server/server_reagent.py:369 #: ../../server/server_reagent.py:414 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" @@ -4622,10 +4786,14 @@ msgstr "S'estan calculant les dependències d'eliminació, espereu si us plau" msgid "These are the packages that would added to the removal queue" msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran a la cua d'eliminació" -#: ../../client/text_query.py:627 ../../client/text_smart.py:109 -#: ../../client/text_smart.py:258 ../../client/text_smart.py:391 -#: ../../client/text_ui.py:500 ../../client/text_ui.py:641 -#: ../../client/text_ui.py:808 ../../client/text_ui.py:1040 +#: ../../client/text_query.py:627 +#: ../../client/text_smart.py:109 +#: ../../client/text_smart.py:258 +#: ../../client/text_smart.py:391 +#: ../../client/text_ui.py:500 +#: ../../client/text_ui.py:641 +#: ../../client/text_ui.py:808 +#: ../../client/text_ui.py:1040 msgid "from" msgstr "des de" @@ -4637,7 +4805,8 @@ msgstr "Cerca d'instal·lats" msgid "These are the installed packages" msgstr "Aquests són els paquets instal·lats" -#: ../../client/text_query.py:752 ../../client/text_rescue.py:718 +#: ../../client/text_query.py:752 +#: ../../client/text_rescue.py:718 msgid "Matching" msgstr "Coincidents" @@ -4649,7 +4818,8 @@ msgstr "No coincidents" msgid "Slot Search" msgstr "Cerca per Slot" -#: ../../client/text_query.py:848 ../../server/server_query.py:85 +#: ../../client/text_query.py:848 +#: ../../server/server_query.py:85 msgid "Tag Search" msgstr "Cerca per Tag" @@ -4662,15 +4832,19 @@ msgid "Description Search" msgstr "Cerca per descripció" #. client info -#: ../../client/text_query.py:1041 ../../client/text_ui.py:410 +#: ../../client/text_query.py:1041 +#: ../../client/text_ui.py:410 #: ../../client/text_ui.py:439 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:805 msgid "Not installed" msgstr "No instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1042 ../../client/text_query.py:1043 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3567 ../../spritz/src/dialogs.py:3627 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3675 ../../spritz/src/dialogs.py:3787 +#: ../../client/text_query.py:1042 +#: ../../client/text_query.py:1043 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3567 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3627 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3675 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3787 #: ../../spritz/src/dialogs.py:3790 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -4683,33 +4857,41 @@ msgstr "Categoria" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../../client/text_query.py:1062 ../../spritz/src/dialogs.py:781 +#: ../../client/text_query.py:1062 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:781 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:41 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:16 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../../client/text_query.py:1062 ../../client/text_query.py:1064 +#: ../../client/text_query.py:1062 +#: ../../client/text_query.py:1064 msgid "version" msgstr "Versió" -#: ../../client/text_query.py:1064 ../../spritz/src/dialogs.py:779 +#: ../../client/text_query.py:1064 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:779 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:86 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" -#: ../../client/text_query.py:1066 ../../spritz/src/dialogs.py:792 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:813 ../../spritz/src/spritz.glade.h:172 +#: ../../client/text_query.py:1066 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:792 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:813 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:172 msgid "Slot" msgstr "Slot" -#: ../../client/text_query.py:1067 ../../client/text_ugc.py:556 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:809 ../../spritz/src/dialogs.py:3800 +#: ../../client/text_query.py:1067 +#: ../../client/text_ugc.py:556 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:809 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3800 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:171 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../../client/text_query.py:1068 ../../client/text_ugc.py:563 +#: ../../client/text_query.py:1068 +#: ../../client/text_ugc.py:563 msgid "Download" msgstr "Baixada" @@ -4717,7 +4899,8 @@ msgstr "Baixada" msgid "Checksum" msgstr "Suma de verificació" -#: ../../client/text_query.py:1071 ../../spritz/src/dialogs.py:4178 +#: ../../client/text_query.py:1071 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4178 msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" @@ -4725,30 +4908,39 @@ msgstr "Dependències" msgid "Conflicts" msgstr "Conflicte" -#: ../../client/text_query.py:1078 ../../spritz/src/dialogs.py:819 +#: ../../client/text_query.py:1078 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:819 msgid "Homepage" msgstr "Pàgina inicial" #. print description #. desc col -#: ../../client/text_query.py:1082 ../../client/text_security.py:89 -#: ../../client/text_ugc.py:363 ../../spritz/src/dialogs.py:665 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:678 ../../spritz/src/dialogs.py:798 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 ../../spritz/src/dialogs.py:3807 -#: ../../spritz/src/views.py:1006 ../../spritz/src/views.py:1214 +#: ../../client/text_query.py:1082 +#: ../../client/text_security.py:89 +#: ../../client/text_ugc.py:363 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:665 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:678 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:798 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3807 +#: ../../spritz/src/views.py:1006 +#: ../../spritz/src/views.py:1214 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:51 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../../client/text_query.py:1088 ../../spritz/src/spritz.glade.h:22 +#: ../../client/text_query.py:1088 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:22 msgid "CHOST" msgstr "CHOST" -#: ../../client/text_query.py:1089 ../../spritz/src/spritz.glade.h:21 +#: ../../client/text_query.py:1089 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:21 msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" -#: ../../client/text_query.py:1090 ../../spritz/src/spritz.glade.h:24 +#: ../../client/text_query.py:1090 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:24 msgid "CXXFLAGS" msgstr "CXXFLAGS" @@ -4756,7 +4948,8 @@ msgstr "CXXFLAGS" msgid "Gentoo eclasses" msgstr "Gentoo Eclasses" -#: ../../client/text_query.py:1096 ../../spritz/src/dialogs.py:4138 +#: ../../client/text_query.py:1096 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4138 msgid "Sources" msgstr "Codis font" @@ -4772,9 +4965,12 @@ msgstr "API d'Entropy" msgid "Compiled with" msgstr "Compilat per" -#: ../../client/text_query.py:1102 ../../client/text_ugc.py:368 -#: ../../client/text_ugc.py:551 ../../spritz/src/dialogs.py:3809 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4154 ../../spritz/src/spritz.glade.h:90 +#: ../../client/text_query.py:1102 +#: ../../client/text_ugc.py:368 +#: ../../client/text_ugc.py:551 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3809 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4154 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:90 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" @@ -4782,13 +4978,16 @@ msgstr "Paraules clau" msgid "Created" msgstr "Creat" -#: ../../client/text_query.py:1104 ../../client/text_ui.py:804 +#: ../../client/text_query.py:1104 +#: ../../client/text_ui.py:804 #: ../../spritz/src/dialogs.py:5878 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_repositories.py:167 -#: ../../client/text_security.py:47 ../../client/text_ui.py:148 +#: ../../client/text_repositories.py:51 +#: ../../client/text_repositories.py:167 +#: ../../client/text_security.py:47 +#: ../../client/text_ui.py:148 #, python-format msgid "You must be either root or in the %s group." msgstr "Heu de ser root o d'estar en el grup %s" @@ -4821,7 +5020,8 @@ msgstr "Rèpliques de paquets" msgid "Repository identifier" msgstr "Identificador del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:131 ../../client/text_repositories.py:153 +#: ../../client/text_repositories.py:131 +#: ../../client/text_repositories.py:153 msgid "Repository database path" msgstr "Camí del repositori de bases de dades" @@ -4833,8 +5033,10 @@ msgstr "actiu" msgid "never synced" msgstr "mai sincronitzat" -#: ../../client/text_repositories.py:146 ../../spritz/src/dialogs.py:696 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:721 ../../spritz/src/dialogs.py:1270 +#: ../../client/text_repositories.py:146 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:696 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:721 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1270 #: ../../spritz/src/views.py:983 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -4851,53 +5053,64 @@ msgstr "Nom del Repositori" msgid "Repository database checksum" msgstr "Suma de verificació de la base de dades del repositori" -#: ../../client/text_repositories.py:171 ../../client/text_ui.py:152 +#: ../../client/text_repositories.py:171 +#: ../../client/text_ui.py:152 #: ../../spritz/src/spritz.py:1097 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:570 msgid "No repositories specified in" msgstr "No hi ha repositoris especificats a" -#: ../../client/text_repositories.py:174 ../../client/text_ui.py:155 +#: ../../client/text_repositories.py:174 +#: ../../client/text_ui.py:155 #: ../../spritz/src/spritz.py:1102 msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "No esteu connectat a Internet. Ho hauríeu d'estar." -#: ../../client/text_repositories.py:177 ../../client/text_ui.py:158 +#: ../../client/text_repositories.py:177 +#: ../../client/text_ui.py:158 #: ../../spritz/src/spritz.py:1106 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:578 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepció no suportada" -#: ../../client/text_repositories.py:188 ../../server/server_activator.py:220 +#: ../../client/text_repositories.py:188 +#: ../../server/server_activator.py:220 #: ../../server/server_activator.py:237 msgid "Notice board not available" msgstr "El tauler de notícies no està disponible" -#: ../../client/text_repositories.py:219 ../../client/text_ugc.py:548 -#: ../../server/server_activator.py:145 ../../spritz/src/dialogs.py:4237 +#: ../../client/text_repositories.py:219 +#: ../../client/text_ugc.py:548 +#: ../../server/server_activator.py:145 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4237 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:37 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../../client/text_repositories.py:224 ../../server/server_activator.py:150 +#: ../../client/text_repositories.py:224 +#: ../../server/server_activator.py:150 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:93 msgid "Link" msgstr "Enllaç" -#: ../../client/text_repositories.py:232 ../../server/server_activator.py:158 +#: ../../client/text_repositories.py:232 +#: ../../server/server_activator.py:158 msgid "Press Enter to continue" msgstr "Premeu Enter per seguir" -#: ../../client/text_repositories.py:258 ../../server/server_activator.py:186 +#: ../../client/text_repositories.py:258 +#: ../../server/server_activator.py:186 msgid "Choose one by typing its identifier" -msgstr "Escolliu-ne un escrivint el seu identificador" +msgstr "Escolliu-ne una escrivint el seu identificador" -#: ../../client/text_repositories.py:285 ../../spritz/src/dialogs.py:2064 +#: ../../client/text_repositories.py:285 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2064 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:109 msgid "Notice board" msgstr "Tauler de notícies" -#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:141 +#: ../../client/text_rescue.py:42 +#: ../../client/text_smart.py:141 msgid "Source Package Manager backend not available" msgstr "L'execució en segon pla del Gestor de Paquets Font no està disponible" @@ -4910,11 +5123,8 @@ msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" msgstr "La base de dades instal·lada es tornarà a generar usant la de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 -msgid "" -"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " -"joking." -msgstr "" -"Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." +msgid "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not joking." +msgstr "Si no sabeu el que esteu fent, no ho feu. De veritat. Això no és cap joc." #: ../../client/text_rescue.py:77 msgid "Understood ?" @@ -4934,22 +5144,24 @@ msgstr "D'acord?" #. ok, he/she knows it... hopefully #. if exist, copy old database -#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256 +#: ../../client/text_rescue.py:104 +#: ../../client/text_rescue.py:256 msgid "Creating backup of the previous database, if exists." -msgstr "" -"S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si " -"existeix." +msgstr "S'està creant una còpia de seguretat de la base de dades anterior, si existeix." -#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259 +#: ../../client/text_rescue.py:107 +#: ../../client/text_rescue.py:259 msgid "Previous database copied to file" msgstr "La base de dades anterior s'ha copiat al fitxer" #. Now reinitialize it -#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263 +#: ../../client/text_rescue.py:110 +#: ../../client/text_rescue.py:263 msgid "Initializing the new database at" msgstr "S'està inicialitzant la nova base de dades a" -#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:275 +#: ../../client/text_rescue.py:119 +#: ../../client/text_rescue.py:275 msgid "Database reinitialized correctly at" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" @@ -4958,12 +5170,14 @@ msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzar correctament a" msgid "Transductingactioningintactering databases" msgstr "S'està transductingactioningintactering les bases de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200 +#: ../../client/text_rescue.py:155 +#: ../../client/text_rescue.py:200 #: ../../client/text_rescue.py:584 msgid "An error occured while analyzing" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava analitzant" -#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201 +#: ../../client/text_rescue.py:156 +#: ../../client/text_rescue.py:201 #: ../../client/text_rescue.py:585 msgid "Exception" msgstr "Excepció" @@ -4976,7 +5190,8 @@ msgstr "Tots els paquets de Gentoo s'han injectat a la base de dades d'Entropy" msgid "Now checking dependency atoms validity" msgstr "S'està comprovant la validesa de les dependències dels àtoms" -#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:327 +#: ../../client/text_rescue.py:187 +#: ../../client/text_ui.py:327 #: ../../client/text_ui.py:493 msgid "atom" msgstr "àtom" @@ -4993,15 +5208,18 @@ msgstr "Aquestes són les entrades invàlides" msgid "Removing database information" msgstr "S'està eliminant informació de la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:370 +#: ../../client/text_rescue.py:212 +#: ../../client/text_rescue.py:370 msgid "Now generating depends caching table" msgstr "S'està generant la taula de captura de dependents" -#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:372 +#: ../../client/text_rescue.py:214 +#: ../../client/text_rescue.py:372 msgid "Now indexing tables" msgstr "S'estan indexant les taules" -#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:375 +#: ../../client/text_rescue.py:217 +#: ../../client/text_rescue.py:375 msgid "Database reinitialized successfully" msgstr "La base de dades s'ha reinicialitzat amb èxit" @@ -5010,19 +5228,12 @@ msgid "database does not exist or is badly broken" msgstr "la base de dades no existeix o està mal trencada" #: ../../client/text_rescue.py:233 -msgid "" -"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " -"time." -msgstr "" -"Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA " -"estona." +msgid "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of time." +msgstr "Es ressuscitarà la base de dades de paquets instal·lats, això tardarà MOLTA estona." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" -"Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb " -"suport per Entropy." +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Si us plau, useu aquesta funció NOMÉS si esteu usant una distribució amb suport per Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" @@ -5078,7 +5289,8 @@ msgstr "S'han trobat %s paquets" msgid "Filling database" msgstr "S'està omplint la base de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:360 ../../client/text_rescue.py:557 +#: ../../client/text_rescue.py:360 +#: ../../client/text_rescue.py:557 msgid "Adding" msgstr "S'està afegint" @@ -5087,12 +5299,8 @@ msgid "Database resurrected successfully" msgstr "La base de dades s'ha ressuscitat amb èxit" #: ../../client/text_rescue.py:377 -msgid "" -"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " -"any files." -msgstr "" -"Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no " -"contenen cap fitxer." +msgid "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own any files." +msgstr "Penseu que els paquets virtuals/meta no s'han pogut concordar. Aquests no contenen cap fitxer." #: ../../client/text_rescue.py:386 msgid "Regenerating depends caching table" @@ -5108,22 +5316,15 @@ msgstr "S'està regenerant la taula de comptadors" #: ../../client/text_rescue.py:403 msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." -msgstr "" -"S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." +msgstr "S'ha regenerat la taula de comptadors. Cerqueu possibles errors més amunt." #: ../../client/text_rescue.py:416 msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences" -msgstr "" -"S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i " -"d'Entropy" +msgstr "S'estan escanejant diferències entre les bases de dades de Portage i d'Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:428 -msgid "" -"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " -"first" -msgstr "" -"no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no " -"executeu primer" +msgid "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run first" +msgstr "no s'ha sincronitzat mai amb Portage. Per tant, no podeu fer això si no executeu primer" #: ../../client/text_rescue.py:430 msgid "Sorry" @@ -5150,9 +5351,8 @@ msgid "Entropy locked, giving up" msgstr "Entropy està bloquejat, sortint" #: ../../client/text_rescue.py:491 -#, fuzzy msgid "Are you ready ?" -msgstr "N'esteu segur?" +msgstr "Esteu preparat?" #: ../../client/text_rescue.py:499 msgid "Someone removed these packages" @@ -5198,7 +5398,8 @@ msgstr "Seleccioneu la base de dades que voleu restaurar" msgid "Entropy installed packages database restore tool" msgstr "Entropy ha instal·lat l'eina de restauració de bases de dades" -#: ../../client/text_rescue.py:661 ../../client/text_smart.py:32 +#: ../../client/text_rescue.py:661 +#: ../../client/text_smart.py:32 msgid "You are not" msgstr "No sou" @@ -5216,8 +5417,7 @@ msgstr "S'han trobat diversos directoris de Python:" #: ../../client/text_rescue.py:697 msgid "There are no files belonging to your old Python installation in" -msgstr "" -"No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" +msgstr "No hi ha fitxers que pertanyin a la vostra antiga instal·lació de Python a" #: ../../client/text_rescue.py:704 msgid "These are the installed packages with files in:" @@ -5228,12 +5428,8 @@ msgid "Searching inside available repositories" msgstr "S'està cercant en els repositoris disponibles" #: ../../client/text_rescue.py:727 -msgid "" -"There are no files belonging to your old Python installation stored in the " -"repositories for" -msgstr "" -"No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python " -"desada en els repositoris per" +msgid "There are no files belonging to your old Python installation stored in the repositories for" +msgstr "No hi ha fitxers pertanyents a la vostra antiga instal·lació de Python desada en els repositoris per" #: ../../client/text_security.py:65 msgid "No advisories provided" @@ -5248,7 +5444,8 @@ msgstr "Avisos" msgid "GLSA Identifier" msgstr "Identificador GLSA" -#: ../../client/text_security.py:112 ../../spritz/src/spritz.glade.h:17 +#: ../../client/text_security.py:112 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:17 msgid "Background" msgstr "Rerefons" @@ -5256,7 +5453,8 @@ msgstr "Rerefons" msgid "Exploitable" msgstr "Explotable" -#: ../../client/text_security.py:124 ../../spritz/src/spritz.glade.h:80 +#: ../../client/text_security.py:124 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:80 msgid "Impact" msgstr "Impacte" @@ -5264,19 +5462,23 @@ msgstr "Impacte" msgid "Impact type" msgstr "Tipus d'impacte" -#: ../../client/text_security.py:135 ../../spritz/src/spritz.glade.h:159 +#: ../../client/text_security.py:135 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:159 msgid "Revised" msgstr "Revisat" -#: ../../client/text_security.py:139 ../../spritz/src/spritz.glade.h:14 +#: ../../client/text_security.py:139 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:14 msgid "Announced" msgstr "Anunciat" -#: ../../client/text_security.py:143 ../../spritz/src/spritz.glade.h:181 +#: ../../client/text_security.py:143 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:181 msgid "Synopsis" msgstr "Sinopsi" -#: ../../client/text_security.py:150 ../../spritz/src/spritz.glade.h:140 +#: ../../client/text_security.py:150 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:140 msgid "References" msgstr "Referències" @@ -5296,11 +5498,13 @@ msgstr "versions vulnerables" msgid "unaffected versions" msgstr "versions no afectades" -#: ../../client/text_security.py:176 ../../spritz/src/spritz.glade.h:207 +#: ../../client/text_security.py:176 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:207 msgid "Workaround" msgstr "Via de solució" -#: ../../client/text_security.py:180 ../../spritz/src/spritz.glade.h:156 +#: ../../client/text_security.py:180 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:156 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" @@ -5316,17 +5520,21 @@ msgstr "S'estan calculant les actualitzacions de seguretat" msgid "All the available updates have been already installed" msgstr "Totes les actualitzacions disponibles ja s'han instal·lat" -#: ../../client/text_smart.py:75 ../../client/text_smart.py:132 -#: ../../client/text_smart.py:236 ../../client/text_smart.py:364 +#: ../../client/text_smart.py:75 +#: ../../client/text_smart.py:132 +#: ../../client/text_smart.py:236 +#: ../../client/text_smart.py:364 msgid "No packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets" -#: ../../client/text_smart.py:94 ../../client/text_smart.py:245 +#: ../../client/text_smart.py:94 +#: ../../client/text_smart.py:245 #: ../../client/text_smart.py:378 msgid "Cannot find" msgstr "No es pot trobar" -#: ../../client/text_smart.py:97 ../../client/text_smart.py:248 +#: ../../client/text_smart.py:97 +#: ../../client/text_smart.py:248 #: ../../client/text_smart.py:381 msgid "No valid packages specified" msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" @@ -5334,8 +5542,7 @@ msgstr "No s'han especificat paquets vàlids" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:101 msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" -msgstr "" -"Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" +msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es s'empaquetaran ràpidament (quickpkg)" #: ../../client/text_smart.py:109 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:828 @@ -5362,7 +5569,8 @@ msgstr "S'ha desat a" msgid "directory does not exist" msgstr "el directori no existeix" -#: ../../client/text_smart.py:156 ../../client/text_ui.py:367 +#: ../../client/text_smart.py:156 +#: ../../client/text_ui.py:367 #: ../../spritz/src/spritz.py:1848 msgid "is not a valid Entropy package" msgstr "no és un paquet vàlid d'Entropy" @@ -5396,7 +5604,8 @@ msgstr "S'han extret metadades d'Entropy de" msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one" msgstr "Aquesta és la llista de paquets que es combinaran en un sol" -#: ../../client/text_smart.py:260 ../../client/text_smart.py:393 +#: ../../client/text_smart.py:260 +#: ../../client/text_smart.py:393 msgid "Would you like to create the packages above ?" msgstr "Voleu crear els paquets de més amunt?" @@ -5457,7 +5666,8 @@ msgstr "S'estan desempaquetant els paquets de dependències" msgid "Compressing smart application" msgstr "S'està comprimint la Smart Application" -#: ../../client/text_ugc.py:58 ../../client/text_ugc.py:102 +#: ../../client/text_ugc.py:58 +#: ../../client/text_ugc.py:102 msgid "Invalid repository" msgstr "Repositori no vàlid" @@ -5481,7 +5691,8 @@ msgstr "A partir d'ara, qualsevol acció UGC serà tramesa per aquest usuari" msgid "Login error. Not logged in." msgstr "Error en l'inici de sessió. No esteu connectat." -#: ../../client/text_ugc.py:110 ../../spritz/src/spritz.py:704 +#: ../../client/text_ugc.py:110 +#: ../../spritz/src/spritz.py:704 msgid "Not logged in" msgstr "No us heu connectat" @@ -5493,11 +5704,16 @@ msgstr "Usuari" msgid "has been logged out" msgstr "s'ha desconnectat" -#: ../../client/text_ugc.py:146 ../../client/text_ugc.py:185 -#: ../../client/text_ugc.py:197 ../../client/text_ugc.py:228 -#: ../../client/text_ugc.py:264 ../../client/text_ugc.py:403 -#: ../../client/text_ugc.py:454 ../../client/text_ugc.py:468 -#: ../../client/text_ugc.py:488 ../../client/text_ugc.py:501 +#: ../../client/text_ugc.py:146 +#: ../../client/text_ugc.py:185 +#: ../../client/text_ugc.py:197 +#: ../../client/text_ugc.py:228 +#: ../../client/text_ugc.py:264 +#: ../../client/text_ugc.py:403 +#: ../../client/text_ugc.py:454 +#: ../../client/text_ugc.py:468 +#: ../../client/text_ugc.py:488 +#: ../../client/text_ugc.py:501 msgid "UGC error" msgstr "Error UGC" @@ -5521,7 +5737,8 @@ msgstr "El vot no és vàlid" msgid "Vote not in range" msgstr "Vot fora de rang" -#: ../../client/text_ugc.py:209 ../../client/text_ugc.py:354 +#: ../../client/text_ugc.py:209 +#: ../../client/text_ugc.py:354 #: ../../client/text_ugc.py:436 msgid "Please review your submission" msgstr "Si us plau, reviseu l'enviament" @@ -5534,7 +5751,8 @@ msgstr "Vot" msgid "Vote added, thank you!" msgstr "El vot s'ha afegit, gràcies!" -#: ../../client/text_ugc.py:279 ../../spritz/src/dialogs.py:4322 +#: ../../client/text_ugc.py:279 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4322 msgid "Number of downloads" msgstr "Número de descàrregues" @@ -5578,7 +5796,8 @@ msgstr "Inseriu paraules clau del document (separades per espais)" msgid "Choose document type" msgstr "Escolliu el tipus de document" -#: ../../client/text_ugc.py:324 ../../client/text_ugc.py:341 +#: ../../client/text_ugc.py:324 +#: ../../client/text_ugc.py:341 msgid "Entropy UGC document submission" msgstr "Tramesa del document Entropy UGC" @@ -5590,7 +5809,8 @@ msgstr "Inseriu el camí al document" msgid "Document path" msgstr "Camí al document" -#: ../../client/text_ugc.py:379 ../../spritz/src/spritz.glade.h:55 +#: ../../client/text_ugc.py:379 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:55 msgid "Document type" msgstr "Tipus de document" @@ -5627,16 +5847,18 @@ msgid "Current package vote" msgstr "Votació actual del paquet" #: ../../client/text_ui.py:55 -#, fuzzy msgid "Malformed command" -msgstr "Ordre personalitzada" +msgstr "Ordre mal construïda" -#: ../../client/text_ui.py:105 ../../client/text_ui.py:115 -#: ../../client/text_ui.py:509 ../../client/text_ui.py:1004 +#: ../../client/text_ui.py:105 +#: ../../client/text_ui.py:115 +#: ../../client/text_ui.py:509 +#: ../../client/text_ui.py:1004 msgid "Nothing to do" msgstr "No s'està processant cap paquet" -#: ../../client/text_ui.py:127 ../../client/text_ui.py:278 +#: ../../client/text_ui.py:127 +#: ../../client/text_ui.py:278 #: ../../client/text_ui.py:912 msgid "Running with" msgstr "S'està executant amb" @@ -5662,12 +5884,14 @@ msgid "Packages matching already up to date" msgstr "Paquets coincidents ja actualitzats" #. None or {} -#: ../../client/text_ui.py:198 ../../client/text_ui.py:746 +#: ../../client/text_ui.py:198 +#: ../../client/text_ui.py:746 #: ../../client/text_ui.py:1091 msgid "Nothing to resume" msgstr "No hi ha cap procés a reemprendre" -#: ../../client/text_ui.py:209 ../../client/text_ui.py:759 +#: ../../client/text_ui.py:209 +#: ../../client/text_ui.py:759 #: ../../client/text_ui.py:1099 msgid "Resume cache corrupted" msgstr "La memòria de cau de represa està malmesa" @@ -5677,11 +5901,8 @@ msgid "Nothing to update" msgstr "No hi ha res a actualitzar" #: ../../client/text_ui.py:245 -msgid "" -"On the system there are packages that are not available anymore in the " -"online repositories" -msgstr "" -"Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en línia" +msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the online repositories" +msgstr "Al sistema hi ha paquets que ja no estan disponibles als repositoris en línia" #: ../../client/text_ui.py:249 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." @@ -5723,19 +5944,23 @@ msgstr "No hi ha coincidències per" msgid "in repositories" msgstr "en els repositoris" -#: ../../client/text_ui.py:345 ../../client/text_ui.py:943 +#: ../../client/text_ui.py:345 +#: ../../client/text_ui.py:943 msgid "When you wrote" msgstr "Quan heu escrit" -#: ../../client/text_ui.py:347 ../../client/text_ui.py:945 +#: ../../client/text_ui.py:347 +#: ../../client/text_ui.py:945 msgid "You Meant(tm)" msgstr "volíeu dir(tm)" -#: ../../client/text_ui.py:348 ../../client/text_ui.py:946 +#: ../../client/text_ui.py:348 +#: ../../client/text_ui.py:946 msgid "one of these below?" msgstr "un d'aquests de baix?" -#: ../../client/text_ui.py:369 ../../spritz/src/spritz.py:1850 +#: ../../client/text_ui.py:369 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1850 msgid "is not compiled with the same architecture of the system" msgstr "no està compilat per la mateixa arquitectura que el vostre sistema" @@ -5744,11 +5969,13 @@ msgid "Skipped" msgstr "Omès" #. now print the selected packages -#: ../../client/text_ui.py:389 ../../client/text_ui.py:966 +#: ../../client/text_ui.py:389 +#: ../../client/text_ui.py:966 msgid "These are the chosen packages" msgstr "Aquests són els paquets seleccionats" -#: ../../client/text_ui.py:413 ../../client/text_ui.py:563 +#: ../../client/text_ui.py:413 +#: ../../client/text_ui.py:563 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -5760,12 +5987,14 @@ msgstr "Versions" msgid "Switch repo" msgstr "Commuta repositori" -#: ../../client/text_ui.py:451 ../../client/text_ui.py:453 +#: ../../client/text_ui.py:451 +#: ../../client/text_ui.py:453 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:142 msgid "Reinstall" msgstr "Instal·la de nou" -#: ../../client/text_ui.py:456 ../../spritz/src/spritz.glade.h:81 +#: ../../client/text_ui.py:456 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:81 msgid "Install" msgstr "Instal·la" @@ -5777,11 +6006,13 @@ msgstr "Actualitza" msgid "Downgrade" msgstr "Degrada" -#: ../../client/text_ui.py:461 ../../spritz/src/dialogs.py:2107 +#: ../../client/text_ui.py:461 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2107 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: ../../client/text_ui.py:464 ../../client/text_ui.py:1001 +#: ../../client/text_ui.py:464 +#: ../../client/text_ui.py:1001 msgid "Packages involved" msgstr "Paquets involucrats" @@ -5809,7 +6040,8 @@ msgstr "No s'ha trobat" msgid "Probably needed by" msgstr "Probablement és necessari per" -#: ../../client/text_ui.py:525 ../../client/text_ui.py:629 +#: ../../client/text_ui.py:525 +#: ../../client/text_ui.py:629 msgid "These are the packages that would be" msgstr "Aquests són els paquets a" @@ -5858,7 +6090,8 @@ msgstr "Mida de baixada" msgid "Used disk space" msgstr "Espai de disc utilitzat" -#: ../../client/text_ui.py:685 ../../spritz/src/misc.py:366 +#: ../../client/text_ui.py:685 +#: ../../spritz/src/misc.py:366 msgid "Freed disk space" msgstr "Espai de disc alliberat " @@ -5878,7 +6111,8 @@ msgstr "No teniu suficient espai per a la instal·lació. Allibereu espai a" msgid "Would you like to execute the queue ?" msgstr "Voleu processar els paquets de la cua?" -#: ../../client/text_ui.py:757 ../../client/text_ui.py:1097 +#: ../../client/text_ui.py:757 +#: ../../client/text_ui.py:1097 msgid "Resuming previous operations" msgstr "Reemprenent operacions anteriors" @@ -5925,7 +6159,7 @@ msgstr "La llicència s'ha desat a" #: ../../client/text_ui.py:846 msgid "fetch" -msgstr "baixada" +msgstr "obté" #: ../../client/text_ui.py:859 msgid "Download completed" @@ -5961,13 +6195,11 @@ msgid "Installed from" msgstr "Instal·lat des de" #: ../../client/text_ui.py:1009 -msgid "" -"Would you like to look for packages that can be removed along with the " -"selected above ?" -msgstr "" -"Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" +msgid "Would you like to look for packages that can be removed along with the selected above ?" +msgstr "Voleu cercar paquets que es puguin eliminar partint dels seleccionats a baix?" -#: ../../client/text_ui.py:1012 ../../server/server_reagent.py:221 +#: ../../client/text_ui.py:1012 +#: ../../server/server_reagent.py:221 msgid "Would you like to remove them now ?" msgstr "Els voleu eliminar ara?" @@ -6007,11 +6239,13 @@ msgstr "S'està executant la verificació de dependències" msgid "Would you like to install the available packages ?" msgstr "Voleu instal·lar els paquets disponibles?" -#: ../../client/text_ui.py:1203 ../../client/text_ui.py:1279 +#: ../../client/text_ui.py:1203 +#: ../../client/text_ui.py:1279 msgid "Installing available packages in" msgstr "S'estan instal·lant els paquets disponibles a" -#: ../../client/text_ui.py:1204 ../../client/text_ui.py:1280 +#: ../../client/text_ui.py:1204 +#: ../../client/text_ui.py:1280 msgid "10 seconds" msgstr "10 segons" @@ -6033,8 +6267,7 @@ msgstr "funcions de gestió de repositoris de paquets" #: ../../server/activator.py:55 msgid "sync package repositories across primary mirrors" -msgstr "" -"s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" +msgstr "s'estan sincronitzant repositoris de paquets a través de rèpliques primàries" #: ../../server/activator.py:61 msgid "database handling functions" @@ -6074,9 +6307,7 @@ msgstr "elimina els paquets baixats i esborra els directoris temporals)" #: ../../server/server_activator.py:44 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" -"S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques " -"(paquets/bases de dades)" +msgstr "S'estan començant a sincronitzar les dades a través de les rèpliques (paquets/bases de dades)" #: ../../server/server_activator.py:69 msgid "Please insert a commit message" @@ -6092,9 +6323,10 @@ msgstr "S'està interrompent!" #: ../../server/server_activator.py:180 msgid "Exit/Commit" -msgstr "Sortir/Tramet" +msgstr "Surt/Envia" -#: ../../server/server_activator.py:205 ../../spritz/src/dialogs.py:2019 +#: ../../server/server_activator.py:205 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2019 msgid "Notice text" msgstr "Text de la notícia" @@ -6118,8 +6350,10 @@ msgstr "Esteu segur que el voleu eliminar?" msgid "Starting to lock mirrors databases" msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques" -#: ../../server/server_activator.py:278 ../../server/server_activator.py:288 -#: ../../server/server_activator.py:298 ../../server/server_activator.py:308 +#: ../../server/server_activator.py:278 +#: ../../server/server_activator.py:288 +#: ../../server/server_activator.py:298 +#: ../../server/server_activator.py:308 msgid "A problem occured on at least one mirror" msgstr "S'ha produït un error en almenys una rèplica" @@ -6137,8 +6371,7 @@ msgstr "S'ha completat el desbloqueig de la base de dades" #: ../../server/server_activator.py:295 msgid "Starting to lock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" +msgstr "S'estan començant a bloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:300 msgid "Download mirrors lock complete" @@ -6146,9 +6379,7 @@ msgstr "S'ha completat el bloqueig de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:305 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" -"S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de " -"baixada" +msgstr "S'estan començant a desbloquejar les bases de dades de les rèpliques de baixada" #: ../../server/server_activator.py:310 msgid "Download mirrors unlock complete" @@ -6168,8 +6399,7 @@ msgstr "S'estan sincronitzant les bases de dades" #: ../../server/server_activator.py:350 msgid "Database sync errors, cannot continue." -msgstr "" -"Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." +msgstr "Hi ha errors en la sincronització de les bases de dades, no es pot continuar." #: ../../server/server_query.py:58 msgid "Nothing found" @@ -6187,7 +6417,8 @@ msgstr "No s'han especificat repositoris vàlids." msgid "Enabling" msgstr "S'està habilitant" -#: ../../server/server_reagent.py:81 ../../spritz/src/dialogs.py:5039 +#: ../../server/server_reagent.py:81 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5039 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -6207,7 +6438,8 @@ msgstr "Desactivat" msgid "already disabled" msgstr "ja desactivat" -#: ../../server/server_reagent.py:118 ../../server/server_reagent.py:173 +#: ../../server/server_reagent.py:118 +#: ../../server/server_reagent.py:173 msgid "Cannot match" msgstr "No hi ha coincidents" @@ -6222,11 +6454,11 @@ msgstr "No hi ha paquets vàlids per empaquetar de nou." #. normal scanning #: ../../server/server_reagent.py:188 msgid "Scanning database for differences" -msgstr "s'estan cercant diferències en les base de dades" +msgstr "S'estan cercant diferències a la base de dades" #: ../../server/server_reagent.py:193 msgid "Zarro thinggz totoo" -msgstr "Zarro thinggz totoo" +msgstr "No hi ha tasques pendents" #: ../../server/server_reagent.py:197 msgid "These are the packages that would be changed to injected status" @@ -6244,14 +6476,14 @@ msgstr "S'està transformant des de la base de dades" msgid "Database transform complete" msgstr "S'ha completat la transformació de base de dades" -#: ../../server/server_reagent.py:215 ../../server/server_reagent.py:372 +#: ../../server/server_reagent.py:215 +#: ../../server/server_reagent.py:372 msgid "These are the packages that would be removed from the database" msgstr "Aquests són els paquets que s'eliminaran de la base de dades" #: ../../server/server_reagent.py:234 msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista per afegir" +msgstr "Aquests són els paquets que s'afegiran/actualitzaran a la llista de processat" #: ../../server/server_reagent.py:240 msgid "Would you like to package them now ?" @@ -6278,16 +6510,16 @@ msgstr "No hi ha res per fer, comproveu-ho després." msgid "Entries handled" msgstr "Entrades suportades" -#: ../../server/server_reagent.py:297 ../../server/server_reagent.py:322 -#: ../../server/server_reagent.py:357 ../../spritz/src/dialogs.py:2924 +#: ../../server/server_reagent.py:297 +#: ../../server/server_reagent.py:322 +#: ../../server/server_reagent.py:357 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2924 msgid "Not enough parameters" msgstr "No hi ha prou paràmetres" #: ../../server/server_reagent.py:304 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" -"La base de dades d'Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris " -"disponibles" +msgstr "La base de dades d'Entropy s'ha reinicialitzat usant els paquets binaris disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:312 msgid "Creating empty database to" @@ -6299,9 +6531,7 @@ msgstr "No es pot sobreescriure un fitxer que ja existeix" #: ../../server/server_reagent.py:327 msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync." -msgstr "" -"S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a " -"sync." +msgstr "S'està commutant de branca, assegureu-vos que teniu els vostres paquets a sync." #: ../../server/server_reagent.py:328 msgid "Collecting packages that would be marked" @@ -6315,15 +6545,15 @@ msgstr "Aquests són els paquets que es marcaran" msgid "Matching packages to remove" msgstr "S'estan concordant paquets a eliminar" -#: ../../server/server_reagent.py:383 ../../server/server_reagent.py:428 +#: ../../server/server_reagent.py:383 +#: ../../server/server_reagent.py:428 msgid "Removing selected packages" msgstr "S'estan eliminat els paquets seleccionats" -#: ../../server/server_reagent.py:385 ../../server/server_reagent.py:432 +#: ../../server/server_reagent.py:385 +#: ../../server/server_reagent.py:432 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" -"S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu " -"l'activator." +msgstr "S'han eliminat els paquets. Per eliminar els paquets binaris, executeu l'activator." #: ../../server/server_reagent.py:391 msgid "Searching injected packages to remove" @@ -6337,19 +6567,14 @@ msgstr "Aquests són els paquets injectats que s'han seleccionat per eliminar" msgid "Bumping Repository database" msgstr "S'està identificant la base de dades del repositori" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:71 ../../spritz/src/spritz.glade.h:153 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:71 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:153 msgid "Repositories Notice Board" msgstr "Tauler de Notícies dels Repositoris" #: ../../spritz/src/dialogs.py:72 -msgid "" -"Here below you will find a list of important news directly issued by your " -"applications maintainers. Double click on each item to retrieve detailed " -"info." -msgstr "" -"A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament pels " -"qui mantenen les aplicacions. Feu doble clic en cada element per veure " -"informació detallada." +msgid "Here below you will find a list of important news directly issued by your applications maintainers. Double click on each item to retrieve detailed info." +msgstr "A baix trobareu una llista de notícies importants enviada directament pels qui mantenen les aplicacions. Feu doble clic en cada element per veure informació detallada." #: ../../spritz/src/dialogs.py:88 msgid "Notice" @@ -6359,12 +6584,14 @@ msgstr "Notícia" msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexió" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:194 ../../spritz/src/dialogs.py:257 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:194 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:257 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:77 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:195 ../../spritz/src/dialogs.py:258 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:195 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:258 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:123 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -6373,7 +6600,8 @@ msgstr "Port" msgid "SSL Connection" msgstr "Connexió SSL" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:200 ../../spritz/src/dialogs.py:3492 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:200 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3492 msgid "Choose what kind of test you would like to run" msgstr "Escolliu quin tipus de verificació voleu executar" @@ -6385,22 +6613,26 @@ msgstr "Connexió" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:331 ../../spritz/src/dialogs.py:885 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:331 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:885 msgid "Connection Error" msgstr "Error de connexió" #. -#: ../../spritz/src/dialogs.py:503 ../../spritz/src/dialogs.py:522 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:503 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:522 #: ../../spritz/src/dialogs.py:539 msgid "Packages information" msgstr "Informació dels paquets" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:508 ../../spritz/src/spritz.glade.h:12 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:508 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:12 msgid "Advisory information" msgstr "Informació d'avisos" #. -#: ../../spritz/src/dialogs.py:515 ../../spritz/src/dialogs.py:532 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:515 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:532 msgid "Execute" msgstr "Executa" @@ -6420,11 +6652,13 @@ msgstr "Copia/mou paquets" msgid "Compile selected" msgstr "Compila els seleccionats" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:559 ../../spritz/src/spritz.glade.h:8 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:559 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:8 msgid "Add USE" msgstr "Afegeix USE" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:564 ../../spritz/src/spritz.glade.h:147 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:564 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:147 msgid "Remove USE" msgstr "Elimina USE" @@ -6437,11 +6671,13 @@ msgstr "Veure" msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:581 ../../spritz/src/spritz.glade.h:145 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:581 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:145 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:586 ../../spritz/src/spritz.glade.h:141 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:586 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:141 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" @@ -6450,14 +6686,17 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #. description col -#: ../../spritz/src/dialogs.py:680 ../../spritz/src/dialogs.py:706 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:680 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:706 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #. date col #. date -#: ../../spritz/src/dialogs.py:708 ../../spritz/src/dialogs.py:729 -#: ../../spritz/src/spritz.py:688 ../../spritz/src/spritz.glade.h:46 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:708 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:729 +#: ../../spritz/src/spritz.py:688 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:46 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6469,11 +6708,13 @@ msgstr "Clau" msgid "USE Flags" msgstr "USE Flags" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:811 ../../spritz/src/spritz.glade.h:19 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:811 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:19 msgid "Branch" msgstr "Branca" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:815 ../../spritz/src/dialogs.py:3399 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:815 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 msgid "Tag" msgstr "Tag" @@ -6534,8 +6775,10 @@ msgstr "segur que volau eliminar els paquets seleccionats? (Per SEMPRE!)" msgid "This is your last chance, are you really really really sure?" msgstr "Aquesta és la vostra última oportunitat, n'esteu completament segur?" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:1351 ../../spritz/src/dialogs.py:3017 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3061 ../../spritz/src/dialogs.py:3122 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:1351 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3017 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3061 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3122 msgid "Atoms, space separated" msgstr "Àtoms, separats per espais" @@ -6583,7 +6826,8 @@ msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2118 ../../spritz/src/spritz.py:685 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2118 +#: ../../spritz/src/spritz.py:685 #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:44 msgid "Database" msgstr "Base de dades" @@ -6596,19 +6840,23 @@ msgstr "revisió actual" msgid "remote revision" msgstr "revisió remota" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2141 ../../spritz/src/dialogs.py:2305 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2141 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2305 msgid "Execution mode" msgstr "Mode d'execució" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2141 ../../spritz/src/dialogs.py:2305 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2141 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2305 msgid "Execute all" msgstr "Executa'ls tots" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2141 ../../spritz/src/dialogs.py:2305 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2141 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2305 msgid "Execute only selected" msgstr "Executa només els seleccionats" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2144 ../../spritz/src/dialogs.py:2308 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2144 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2308 msgid "Choose the execution mode" msgstr "Escull el mode d'execució" @@ -6640,7 +6888,8 @@ msgstr "Escull el repositori de destinació" msgid "To be added" msgstr "A afegir" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2375 ../../spritz/src/dialogs.py:5248 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2375 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5248 #: ../../spritz/src/dialogs.py:5299 msgid "To be removed" msgstr "S'esborraran" @@ -6649,7 +6898,8 @@ msgstr "S'esborraran" msgid "To be injected" msgstr "A injectar" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2842 ../../spritz/src/dialogs.py:2876 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2842 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2876 msgid "Categories, space separated" msgstr "Categories, separades per espais" @@ -6665,7 +6915,8 @@ msgstr "Inseriu categories (si voleu)" msgid "Invalid Command" msgstr "Ordre no vàlida" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:2904 ../../spritz/src/dialogs.py:2924 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2904 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:2924 #: ../../spritz/src/dialogs.py:2932 msgid "Custom command Error" msgstr "Error en l'ordre personalitzada" @@ -6702,7 +6953,8 @@ msgstr "Refresca automàticament" msgid "Insert output parameters" msgstr "Inseriu els paràmetres de sortida" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3213 ../../spritz/src/spritz.glade.h:69 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3213 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:69 msgid "Extended note" msgstr "Nota addicional" @@ -6730,7 +6982,8 @@ msgstr "Llibreries necessàries" msgid "Reverse dependencies" msgstr "Dependències inverses" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 ../../spritz/src/dialogs.py:4213 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3399 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4213 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -6770,19 +7023,23 @@ msgstr "Escollir quin tipus de tauler de notícies voleu veure" msgid "Expand to browse" msgstr "Expandeix per navegar" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3798 ../../spritz/src/spritz.glade.h:78 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3798 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:78 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:3802 ../../spritz/src/spritz.glade.h:15 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:3802 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:15 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4115 ../../spritz/src/views.py:548 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4115 +#: ../../spritz/src/views.py:548 msgid "Vote registered successfully" msgstr "El vot s'ha registrat amb èxit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4117 ../../spritz/src/views.py:550 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4117 +#: ../../spritz/src/views.py:550 msgid "Error registering vote" msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" @@ -6790,7 +7047,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en registrar el vot" msgid "License name" msgstr "Nom de la llicència" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4146 ../../spritz/src/spritz.glade.h:103 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4146 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:103 msgid "Mirrors" msgstr "Rèpliques" @@ -6810,7 +7068,8 @@ msgstr "Llibreries necessàries" msgid "Protected item" msgstr "Element protegit" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:4205 ../../spritz/src/dialogs.py:4217 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4205 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:4217 #: ../../spritz/src/dialogs.py:4229 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -6918,8 +7177,7 @@ msgstr "Al repositori" #: ../../spritz/src/dialogs.py:4962 msgid "These are the packages that must be enabled to satisfy your request" -msgstr "" -"Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" +msgstr "Aquests són els paquets que s'han d'habilitar per satisfer la vostra demanda" #: ../../spritz/src/dialogs.py:4964 msgid "Some packages are masked" @@ -6929,9 +7187,12 @@ msgstr "Hi ha alguns paquets emmascarats" msgid "Masked package" msgstr "Paquet emmascarat" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5109 ../../spritz/src/dialogs.py:5272 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5283 ../../spritz/src/dialogs.py:5294 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5305 ../../spritz/src/views.py:601 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5109 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5272 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5283 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5294 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5305 +#: ../../spritz/src/views.py:601 #: ../../spritz/src/views.py:887 msgid "No description" msgstr "Cap descripció" @@ -6940,15 +7201,18 @@ msgstr "Cap descripció" msgid "Please confirm the actions above" msgstr "Si us plau confirmeu les accions de sobre" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5224 ../../spritz/src/dialogs.py:5266 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5224 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5266 msgid "To be reinstalled" msgstr "S'instal·laran de nou" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5230 ../../spritz/src/dialogs.py:5277 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5230 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5277 msgid "To be installed" msgstr "S'instal·laran" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:5236 ../../spritz/src/dialogs.py:5288 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5236 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:5288 msgid "To be updated" msgstr "S'actualitzaran" @@ -6983,43 +7247,31 @@ msgstr "Cancel·la" #. new #: ../../spritz/src/dialogs.py:5881 msgid "Accepted" -msgstr "Acceptat" +msgstr "Acceptada" #: ../../spritz/src/entropyapi.py:61 msgid "Error enabling masked package" msgstr "S'ha produït un error en habilitar el paquet emmascarat" #: ../../spritz/src/misc.py:92 -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan " -"blocant la vostra sol·licitud:" +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Hi ha paquets que no es poden instal·lar al mateix temps. Alguns estan blocant la vostra sol·licitud:" #: ../../spritz/src/misc.py:134 msgid "These are the needed packages" msgstr "Aquests són els paquets necessaris" #: ../../spritz/src/misc.py:135 -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen " -"de la vostra última selecció. D'acord?" +msgid "These packages must be removed from the removal queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Aquests paquets s'han d'eliminar de la cua de desinstal·lació perquè depenen de la vostra última selecció. D'acord?" #: ../../spritz/src/misc.py:303 -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin " -"emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "Hi ha algunes dependències que no s'han pogut trobar. Pot ser que estiguin emmascarades o que no es trobin a cap dels repositoris actius." #: ../../spritz/src/misc.py:363 msgid "Needed disk space" -msgstr "Espai de disc necessari" +msgstr "Espai necessari al disc" #: ../../spritz/src/misc.py:370 msgid "These are the packages that would be installed/updated" @@ -7043,12 +7295,14 @@ msgstr "Aquests paquets s'eliminaran" msgid "Try clicking the %s button in the %s page" msgstr "Proveu fent clic al botó %s a la pàgina %s" -#: ../../spritz/src/packages.py:205 ../../spritz/src/spritz.py:1668 +#: ../../spritz/src/packages.py:205 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1668 #: ../../spritz/src/spritz.py:1701 msgid "Update Repositories" msgstr "Actualitza els repositoris" -#: ../../spritz/src/packages.py:205 ../../spritz/src/spritz.py:440 +#: ../../spritz/src/packages.py:205 +#: ../../spritz/src/spritz.py:440 msgid "Repository Selection" msgstr "Selecció de repositori" @@ -7061,12 +7315,8 @@ msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" msgstr "Sembla que el vostre sistema està actualitzat. Bé!" #: ../../spritz/src/spritz.py:220 -msgid "" -"Entropy resources are locked and not accessible. Another Entropy application " -"is running. Sorry, can't load Spritz." -msgstr "" -"Els recursos d'Entropy estan bloquejats i no són accessibles. S'està " -"executant una altra aplicació d'Entropy. No es pot carregar Spritz." +msgid "Entropy resources are locked and not accessible. Another Entropy application is running. Sorry, can't load Spritz." +msgstr "Els recursos d'Entropy estan bloquejats i no són accessibles. S'està executant una altra aplicació d'Entropy. No es pot carregar Spritz." #: ../../spritz/src/spritz.py:226 msgid "Entropy is running in safe mode" @@ -7097,7 +7347,8 @@ msgid "Show Masked Packages" msgstr "Mostra els paquets emmascarats" #. Setup Vertical Toolbar -#: ../../spritz/src/spritz.py:437 ../../spritz/src/views.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:437 +#: ../../spritz/src/views.py:794 msgid "Packages" msgstr "Paquets" @@ -7109,7 +7360,8 @@ msgstr "Categories de paquets" msgid "Configuration Files" msgstr "Fitxers de configuració" -#: ../../spritz/src/spritz.py:442 ../../spritz/src/spritz.py:491 +#: ../../spritz/src/spritz.py:442 +#: ../../spritz/src/spritz.py:491 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" @@ -7122,12 +7374,8 @@ msgid "Output" msgstr "Sortida" #: ../../spritz/src/spritz.py:493 -msgid "" -"Some configuration options are critical for the health of your System. Be " -"careful." -msgstr "" -"Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb " -"compte!" +msgid "Some configuration options are critical for the health of your System. Be careful." +msgstr "Algunes opcions de configuració són crítiques pel vostre sistema. Aneu amb compte!" #: ../../spritz/src/spritz.py:498 msgid "Advertisement" @@ -7153,7 +7401,8 @@ msgstr "La restauració ha acabat" msgid "Error during removal" msgstr "Error en l'eliminació" -#: ../../spritz/src/spritz.py:659 ../../spritz/src/spritz.py:668 +#: ../../spritz/src/spritz.py:659 +#: ../../spritz/src/spritz.py:668 #: ../../spritz/src/spritz.py:677 msgid "Item" msgstr "Element" @@ -7166,7 +7415,8 @@ msgstr "Connectat com a" msgid "UGC Status" msgstr "Estat de UGC" -#: ../../spritz/src/spritz.py:766 ../../spritz/src/spritz.py:792 +#: ../../spritz/src/spritz.py:766 +#: ../../spritz/src/spritz.py:792 msgid "Error setting parameter" msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" @@ -7174,30 +7424,30 @@ msgstr "S'ha produït un error en establir un paràmetre" msgid "An issue occured while loading a preference" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava carregant una preferència" -#: ../../spritz/src/spritz.py:768 ../../spritz/src/spritz.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:768 +#: ../../spritz/src/spritz.py:794 #: ../../spritz/src/spritz.py:1746 msgid "Parameter" msgstr "Paràmetre" -#: ../../spritz/src/spritz.py:768 ../../spritz/src/spritz.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:768 +#: ../../spritz/src/spritz.py:794 msgid "must be of type" msgstr "ha de ser del tipus" -#: ../../spritz/src/spritz.py:768 ../../spritz/src/spritz.py:794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:768 +#: ../../spritz/src/spritz.py:794 msgid "got" msgstr "s'ha obtingut" -#: ../../spritz/src/spritz.py:793 ../../spritz/src/spritz.py:1745 +#: ../../spritz/src/spritz.py:793 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1745 msgid "An issue occured while saving a preference" msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava desant una preferència" #: ../../spritz/src/spritz.py:933 -msgid "" -"These packages are masked either by default or due to your choice. Please be " -"careful, at least." -msgstr "" -"Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres " -"els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." +msgid "These packages are masked either by default or due to your choice. Please be careful, at least." +msgstr "Aquests paquets estan emmascarats, ja sigui per defecte o perquè vosaltres els n'heu. Si us plau, aneu amb compte." #: ../../spritz/src/spritz.py:994 msgid "Generating metadata. Please wait." @@ -7272,7 +7522,8 @@ msgstr "Entropy està indexant els repositoris. Això trigarà uns segons" msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" msgstr "Mentre espereu, descanseu i mireu a fora. Potser està emplujat?" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1222 ../../spritz/src/spritz.py:1228 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1222 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1228 msgid "Calculating" msgstr "S'està calculant" @@ -7286,8 +7537,7 @@ msgstr "element/s" #: ../../spritz/src/spritz.py:1261 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" -"S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot processar la cua." +msgstr "S'està executant una altra instància d'Entropy. No es pot processar la cua." #: ../../spritz/src/spritz.py:1267 msgid "Running tasks" @@ -7345,11 +7595,13 @@ msgstr "La nova branca és" msgid "It is suggested to synchronize repositories" msgstr "És recomanable que sincronitzeu els repositoris" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1544 ../../spritz/src/spritz.py:1566 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1544 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1566 msgid "Insert URL" msgstr "Escriviu l'adreça URL" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1544 ../../spritz/src/spritz.py:1566 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1544 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1566 msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" @@ -7357,22 +7609,27 @@ msgstr "Introduïu una rèplica de baixada HTTP o FTP" msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." msgstr "Heu d'introduir una adreça HTTP o FTP." -#: ../../spritz/src/spritz.py:1603 ../../spritz/src/spritz.py:1671 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1603 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1671 msgid "Wrong entries, errors" msgstr "Entrades incorrectes, errors" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1615 ../../spritz/src/spritz.py:1668 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1615 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1668 #: ../../spritz/src/views.py:1172 msgid "You should press the button" msgstr "És recomanable que premeu el botó" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1615 ../../spritz/src/spritz.py:1701 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1615 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1701 #: ../../spritz/src/views.py:1172 msgid "Regenerate Cache" msgstr "Regenera la memòria de cau" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1615 ../../spritz/src/spritz.py:1668 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1701 ../../spritz/src/views.py:1172 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1615 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1668 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1701 +#: ../../spritz/src/views.py:1172 msgid "now" msgstr "ara" @@ -7390,9 +7647,7 @@ msgstr "No hi ha rèpliques de baixada" #: ../../spritz/src/spritz.py:1630 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" -"L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per " -"file://" +msgstr "L'adreça URL de la base de dades ha de començar per http:// ftp:// o per file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:1638 msgid "Repository Services Port not valid" @@ -7438,25 +7693,30 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar un paràmetre" msgid "not saved" msgstr "no s'ha desat" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1758 ../../spritz/src/spritz.py:1764 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1770 ../../spritz/src/spritz.py:1794 -#: ../../spritz/src/spritz.py:1804 ../../spritz/src/spritz.py:1814 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1758 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1764 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1770 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1804 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1814 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1758 ../../spritz/src/spritz.py:1764 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1758 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1764 #: ../../spritz/src/spritz.py:1770 msgid "Please insert a new path" msgstr "Si us plau, introduïu un nou camí" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1794 ../../spritz/src/spritz.py:1804 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1794 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1804 #: ../../spritz/src/spritz.py:1814 msgid "Please edit the selected path" msgstr "Si us plau, editeu el camí seleccionat" #: ../../spritz/src/spritz.py:1834 msgid "You have chosen to install this package" -msgstr "Heu escollit instal·lar aquest paquet?" +msgstr "Heu escollit instal·lar aquest paquet" #: ../../spritz/src/spritz.py:1836 msgid "Are you supa sure?" @@ -7480,13 +7740,8 @@ msgid "Queue is too old. Cannot load." msgstr "La cua és massa antiga. No es pot carregar." #: ../../spritz/src/spritz.py:2112 -msgid "" -"You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky " -"and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" -msgstr "" -"Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu " -"de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que " -"voleu?" +msgid "You have chosen to interrupt the queue processing. Doing so could be risky and you should let Entropy to close all its tasks. Are you sure you want it?" +msgstr "Heu decidit interromple el processat de la cua. Això és arriscat i hauríeu de deixar que Entropy tanqui totes les tasques. Esteu segur que és el que voleu?" #: ../../spritz/src/spritz.py:2120 msgid "Aborting queue tasks." @@ -7596,12 +7851,14 @@ msgstr "Nom de fitxer" msgid "Active" msgstr "Actiu" -#: ../../spritz/src/views.py:1202 ../../spritz/src/spritz.glade.h:198 +#: ../../spritz/src/views.py:1202 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:198 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #. Setup revision column -#: ../../spritz/src/views.py:1210 ../../spritz/src/spritz.glade.h:160 +#: ../../spritz/src/views.py:1210 +#: ../../spritz/src/spritz.glade.h:160 msgid "Revision" msgstr "Revisió" @@ -7618,14 +7875,8 @@ msgid "Critical Information" msgstr "Informació crítica" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet_dialogs.py:371 -msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception into an email and send it to " -"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." -msgstr "" -"S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de " -"programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-" -"lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." +msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." +msgstr "S'ha produït una excepció no suportada. Això sembla ser un error de programació. Copieu el text sencer d'aquesta excepció en un email i envieu-lo a sabayon@sabayonlinux.org. Gràcies." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:51 msgid "Updates Notification" @@ -7697,9 +7948,7 @@ msgstr "Heu d'afegir-vos en aquest grup" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:266 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" -"Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos " -"d'Entropy" +msgstr "Si us plau, executeu Equo/Spritz com a root per actualitzar els permisos d'Entropy" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:456 msgid "Updates Notification Applet Disabled" @@ -7719,21 +7968,15 @@ msgstr "Error a la xarxa de repositoris" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:588 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" -"No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de " -"paquets." +msgstr "No s'han especificat repositoris. No es poden buscar actualitzacions de paquets." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:589 msgid "Updates: attention" msgstr "Actualitzacions: atenció" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:593 -msgid "" -"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " -"world." -msgstr "" -"No es pot connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu " -"connectat a la xarxa." +msgid "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the world." +msgstr "No es pot connectar amb el servei d'actualitzacions, probablement no esteu connectat a la xarxa." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:594 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:619 @@ -7742,7 +7985,7 @@ msgstr "Actualitzacions: problema de connexió" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:598 msgid "Not all the repositories have been fetched for checking" -msgstr "No s'han pogut recollir tots els repositoris per comprovar" +msgstr "No s'han pogut obtenir tots els repositoris per la comprovació" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:599 #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:604 @@ -7755,9 +7998,7 @@ msgstr "No s'han trobat repositoris en línia" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:608 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" -"Error de sincronització. No es poden actualitzar els repositoris. Comproveu " -"els registres." +msgstr "Error de sincronització. No es poden actualitzar els repositoris. Comproveu els registres." #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:609 msgid "Updates: sync issues" @@ -7806,12 +8047,8 @@ msgid "but the latest available version is" msgstr "però l'última versió disponible és la" #: ../../entropy-notification-applet/src/etp_applet.py:831 -msgid "" -"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " -"packages" -msgstr "" -"És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap " -"altre paquet" +msgid "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other packages" +msgstr "És recomanable que actualitzeu a l'última versió abans d'actualitzar cap altre paquet" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:1 msgid "0 = no limit; 100 = 100kb/sec" @@ -7834,12 +8071,8 @@ msgid "Powered by User Generated Content" msgstr "Contingut Generat per l'Usuari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:6 -msgid "" -"Using this tool, you will be able to backup and restore your " -"Operating System packages database." -msgstr "" -"Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la base " -"de dades dels paquets del sistema operatiu." +msgid "Using this tool, you will be able to backup and restore your Operating System packages database." +msgstr "Amb aquesta eina podeu fer una còpia de seguretat i restaurar la base de dades dels paquets del sistema operatiu." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:7 msgid "Add Document" @@ -7855,9 +8088,7 @@ msgstr "Afegeix/Edita repositori" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:11 msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -msgstr "" -"S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més " -"programari" +msgstr "S'està afegint un nou repositori que us permetrà accedir a més programari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:13 msgid "Affected packages" @@ -7961,7 +8192,7 @@ msgstr "Esborra-ho _tot" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:49 msgid "Delete selected" -msgstr "Elimina els seleccionats" +msgstr "Elimina la seleccionada" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:50 msgid "Dep. test" @@ -8015,9 +8246,7 @@ msgstr "Gestor del Servei de Connexions Entropy" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:65 msgid "Entropy can keep a backup of your updated configuration files" -msgstr "" -"Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de " -"configuració actualitzats" +msgstr "Entropy pot desar una còpia de seguretat dels vostres fitxers de configuració actualitzats" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:67 msgid "Errored at" @@ -8101,7 +8330,7 @@ msgstr "Carrega el Contingut Generat per l'Usuari" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:95 msgid "Load content" -msgstr "Carrega el contingut" +msgstr "Mostra el contingut" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:96 msgid "Location" @@ -8133,7 +8362,7 @@ msgstr "Gestió de xarxes" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:105 msgid "New backup" -msgstr "Nova còpia" +msgstr "Nova còpia de seguretat" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:106 msgid "Not done" @@ -8188,16 +8417,12 @@ msgid "Please Confirm" msgstr "Confirmeu si us plau" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:122 -msgid "" -"Please submit this error to us providing as much information as possible." -msgstr "" -"Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." +msgid "Please submit this error to us providing as much information as possible." +msgstr "Si us plau, envieu aquest error facilitant-nos la màxima informació possible." #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:124 msgid "Prevents files belonging to a package being overwritten by another" -msgstr "" -"Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per " -"un altre" +msgstr "Evita que els fitxers que pertanyen a un paquet puguin ser sobreescrits per un altre" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:125 msgid "Process priority (nice)" @@ -8305,7 +8530,7 @@ msgstr "Restaura" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:158 msgid "Restore selected" -msgstr "Restaura els seleccionats" +msgstr "Restaura la seleccionada" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:161 msgid "S_end Error Report" @@ -8373,7 +8598,7 @@ msgstr "Gestor de paquets Spritz" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:179 msgid "Submit a new document" -msgstr "Envieu un nou document" +msgstr "Envia un nou document" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:180 msgid "Switch to" @@ -8397,7 +8622,7 @@ msgstr "URI" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:187 msgid "Undo Install" -msgstr "Desfés la instal·lació" +msgstr "No instal·lis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:188 msgid "Undo Install action" @@ -8405,7 +8630,7 @@ msgstr "Desfés l'acció d'instal·lar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:189 msgid "Undo Purge" -msgstr "Desfés purga" +msgstr "No purguis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:190 msgid "Undo Purge action" @@ -8413,7 +8638,7 @@ msgstr "Desfés l'acció de purgar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:191 msgid "Undo Reinstall" -msgstr "Desfés la reinstal·lació" +msgstr "No reinstal·lis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:192 msgid "Undo Reinstall action" @@ -8421,7 +8646,7 @@ msgstr "Desfés l'acció de reinstal·lar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:193 msgid "Undo Remove" -msgstr "Desfés eliminar" +msgstr "No eliminis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:194 msgid "Undo Remove action" @@ -8429,7 +8654,7 @@ msgstr "Desfés l'acció d'eliminar" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:195 msgid "Undo Update" -msgstr "Desfés actualitza" +msgstr "Nos actualitzis" #: ../../spritz/src/spritz.glade.h:196 msgid "Undo Update action" @@ -8627,17 +8852,3 @@ msgstr "escriviu la contrasenya" msgid "type your username here" msgstr "escriviu el nom d'usuari" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-execute" -#~ msgstr "gtk-execute" - -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" - -#~ msgid "Cannot load Spritz" -#~ msgstr "No es pot iniciar l'Spritz"