From 95a37ca2a21c74a47f5adc61feabc9f82f14ef50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an?= Date: Sat, 4 Jan 2014 22:27:40 +0100 Subject: [PATCH] Slovak translation update Fixed strings with plurals --- rigo/po/sk.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/rigo/po/sk.po b/rigo/po/sk.po index f6acfb205..fbeea0844 100644 --- a/rigo/po/sk.po +++ b/rigo/po/sk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dušan Kazik , 2014 msgid "" @@ -9,14 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Sabayon Entropy Rigo App Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-26 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-04 22:19+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/language/sk/)\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/sabayon-rigo/" +"language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../RigoDaemon/app.py:120 msgid "Downloading" @@ -174,9 +176,9 @@ msgstr "%s akcia zaradená do fronty" #, python-format msgid ", %i Application enqueued so far..." msgid_plural ", %i Applications enqueued so far..." -msgstr[0] ", %i Applications enqueued so far..." -msgstr[1] ", %i Application enqueued so far..." -msgstr[2] ", %i Applications enqueued so far..." +msgstr[0] ", %i aplikácia bola tiež zaradená do fronty..." +msgstr[1] ", %i aplikácie boli tiež zaradené do fronty..." +msgstr[2] ", %i aplikácií bolo tiež zaradených do fronty..." #: ../rigo/controllers/daemon.py:774 ../rigo_app.py:159 msgid "Application" @@ -257,9 +259,9 @@ msgstr "Aktivita aktualizácie systému bude reštartovaná" #, python-format msgid "There is %i more update" msgid_plural "There are %i more updates" -msgstr[0] "Je dostupných ďalších %i aktualizácií" -msgstr[1] "Je dostupná ďalšia %i aktualizácia" -msgstr[2] "Sú dostupné ďalšie %i aktualizácie" +msgstr[0] "Je dostupná ďalšia %i aktualizácia" +msgstr[1] "Sú dostupné ďalšie %i aktualizácie" +msgstr[2] "Je dostupných ďalších %i aktualizácií" #: ../rigo/controllers/daemon.py:1149 msgid "Congratulations, mirrors have been optimized!" @@ -308,21 +310,29 @@ msgstr "Ok teda" msgid "" "%s\n" "is part of the Base System and cannot be removed" -msgstr "Aplikácia %s\nje súčasťou základného systému a nemôže byť odstránená" +msgstr "" +"Aplikácia %s\n" +"je súčasťou základného systému a nemôže byť odstránená" #: ../rigo/controllers/daemon.py:2351 #, python-format msgid "" "%s\n" -"cannot be installed at this time due to missing/masked dependencies or dependency conflict" -msgstr "Aplikácia %s\nsa nedá v tejto chvíli nainštalovať kvôli chýbajúcim/zamaskovaným závislostiam alebo kvôli rozporu závislostí" +"cannot be installed at this time due to missing/masked dependencies " +"or dependency conflict" +msgstr "" +"Aplikácia %s\n" +"sa nedá v tejto chvíli nainštalovať kvôli chýbajúcim/zamaskovaným " +"závislostiam alebo kvôli rozporu závislostí" #: ../rigo/controllers/daemon.py:2413 #, python-format msgid "" "Installing %s would cause the removal of the following Applications: " "%s" -msgstr "Inštalovanie aplikácie %s zapríčiní odstránenie nasledovných aplikácií: %s" +msgstr "" +"Inštalovanie aplikácie %s zapríčiní odstránenie nasledovných " +"aplikácií: %s" #: ../rigo/controllers/daemon.py:2600 #, python-format @@ -335,7 +345,8 @@ msgstr "Ok" #: ../rigo/controllers/daemon.py:2866 msgid "System Upgrade has begun, now go make some coffee" -msgstr "Aktualizácia systému bola zahájená, choďte si zatiaľ uvariť kávu" +msgstr "" +"Aktualizácia systému bola zahájená, choďte si zatiaľ uvariť kávu" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/notifications.py:221 msgid "Repositories Update in progress..." @@ -393,9 +404,9 @@ msgstr "Odstraňuje sa" #, python-format msgid ", and %d more in queue" msgid_plural ", and %d more in queue" -msgstr[0] ",a ďalších %d vo fronte" -msgstr[1] ",a ďalšia %d vo fronte" -msgstr[2] ",a ďalšie %d vo fronte" +msgstr[0] ",a ďalšia %d vo fronte" +msgstr[1] ",a ďalšie %d vo fronte" +msgstr[2] ",a ďalších %d vo fronte" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/confupdate.py:93 msgid "Cannot edit configuration file" @@ -428,7 +439,9 @@ msgstr "Vymazanie relácie webovej služby Entropy" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:173 msgid "" "Discard any registered login credential used to send votes and comments." -msgstr "Zahodí všetky registrované prihlasovacie poverenia použité na odosielanie hlasov a komentárov." +msgstr "" +"Zahodí všetky registrované prihlasovacie poverenia použité na odosielanie " +"hlasov a komentárov." #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:312 #, python-format @@ -460,9 +473,11 @@ msgstr "_Ok, ďakujem" #, python-format msgid "Rate %s as %s, with %d star?" msgid_plural "Rate %s as %s, with %d stars?" -msgstr[0] "Ohodnotiť aplikáciu %s ako %s, %d hviezdičkami?" -msgstr[1] "Ohodnotiť aplikáciu %s ako %s, %d hviezdičkou?" -msgstr[2] "Ohodnotiť aplikáciu %s ako %s, %d hviezdičkami?" +msgstr[0] "" +"Ohodnotiť aplikáciu %s ako %s, %d hviezdičkou?" +msgstr[1] "Ohodnotiť aplikáciu %s ako %s, %d hviezdičkami?" +msgstr[2] "" +"Ohodnotiť aplikáciu %s ako %s, %d hviezdičkami?" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:349 #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/application.py:513 @@ -645,7 +660,9 @@ msgstr "Zobrazenie aktualizácií konfiguračného súboru" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:748 msgid "Show (if any) the list of pending configuration file updates." -msgstr "Zobrazí (ak je dostupný) zoznam nastávajúcich aktualizácií konfiguračného súboru." +msgstr "" +"Zobrazí (ak je dostupný) zoznam nastávajúcich aktualizácií konfiguračného " +"súboru." #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:757 msgid "Show Installed Applications" @@ -661,7 +678,8 @@ msgstr "Optimalizácia rýchlosti preberania" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:768 msgid "Benchmark the download mirrors to speed up Application installation." -msgstr "Otestuje rýchlosť preberania zrkadiel na urýchlenie inštalácia aplikácií." +msgstr "" +"Otestuje rýchlosť preberania zrkadiel na urýchlenie inštalácia aplikácií." #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:777 msgid "Show Available Kernels" @@ -676,25 +694,24 @@ msgid "Show Available Long-Term-Stable Kernels" msgstr "Zobrazenie dostupných jadier s dlhodobou stabilitou" #: ../rigo/ui/gtk3/controllers/applications.py:791 -msgid "" -"Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries." +msgid "Browse through the available and installable Linux LTS kernel binaries." msgstr "Prehliada dostupné a inštalovateľné binárne súbory LTS jadra Linuxu" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:182 #, python-format msgid "There is %d update" msgid_plural "There are %d updates" -msgstr[0] "Je dostupných %d aktualizácií" -msgstr[1] "Je dostupná %d aktualizácia" -msgstr[2] "Sú dostupné %d aktualizácie" +msgstr[0] "Je dostupná %d aktualizácia" +msgstr[1] "Sú dostupné %d aktualizácie" +msgstr[2] "Je dostupných %d aktualizácií" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:188 #, python-format msgid "and %d security update" msgid_plural "and %d security updates" -msgstr[0] "a %d bezpečnostných aktualizácií" -msgstr[1] "a %d bezpečnostná aktualizácia" -msgstr[2] "a %d bezpečnostné aktualizácie" +msgstr[0] "a %d bezpečnostná aktualizácia" +msgstr[1] "a %d bezpečnostné aktualizáciea" +msgstr[2] "a %d bezpečnostných aktualizácií" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:194 #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1215 @@ -724,7 +741,9 @@ msgstr "Skutočne ignorovať!" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:256 msgid "The list of available Applications is old, update now?" -msgstr "Zoznam dostupných aplikácií je zastaralý. Chcete ho teraz aktualizovať?" +msgstr "" +"Zoznam dostupných aplikácií je zastaralý. Chcete ho teraz aktualizovať?" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:259 msgid "Repositories should be downloaded, update now?" @@ -775,7 +794,8 @@ msgstr "Chyba pri prihlasovaní!" msgid "" "Cannot connect to Entropy Web Services, are you connected to the " "interweb?" -msgstr "Nedá sa pripojiť k webovým službám Entropy. Ste pripojený k internetu?" +msgstr "" +"Nedá sa pripojiť k webovým službám Entropy. Ste pripojený k internetu?" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:428 msgid "Don't ask me..." @@ -794,14 +814,18 @@ msgstr "Sledovaný hrniec nikdy nevykypí" msgid "" "You are required to review and accept the following licenses " "before continuing: %s" -msgstr "Je potrebné aby ste pred pokračovaním prezreli a prijali nasledovné licencie: %s" +msgstr "" +"Je potrebné aby ste pred pokračovaním prezreli a prijali " +"nasledovné licencie: %s" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:503 #, python-format msgid "" "%s Application or one of its dependencies is distributed with the " "following licenses: %s" -msgstr "Aplikácia %s alebo niektorá z jej závislostí je šírená s nasledovnými licenciami: %s" +msgstr "" +"Aplikácia %s alebo niektorá z jej závislostí je šírená s nasledovnými " +"licenciami: %s" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:521 msgid "Make sure to review all the licenses" @@ -832,10 +856,14 @@ msgstr "Zavrieť" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:669 msgid "" -"Several Applications, no longer maintained by this distribution, have" -" been found on your System. Some of them might require manual " +"Several Applications, no longer maintained by this distribution, have " +"been found on your System. Some of them might require manual " "review before being uninstalled. Click on the Apps to expand." -msgstr "Vo vašom systéme bolo nájdených niekoľko aplikácií, ktoré už nie sú udržiavané touto distribúciou. Niektoré z nich môžu vyžadovať ručné prezretie pred ich odinštalovaním. Kliknutím na Aplikácie rozbalíte ponuku." +msgstr "" +"Vo vašom systéme bolo nájdených niekoľko aplikácií, ktoré už " +"nie sú udržiavané touto distribúciou. Niektoré z nich môžu vyžadovať " +"ručné prezretie pred ich odinštalovaním. Kliknutím na Aplikácie " +"rozbalíte ponuku." #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:677 msgid "Manual review" @@ -875,23 +903,25 @@ msgstr "Vrátiť späť" msgid "%s Application Action will start in %d second" msgid_plural "" "%s Application Action will start in %d seconds" -msgstr[0] "Akcia aplikácie %s začne o %d sekúnd" -msgstr[1] "Akcia aplikácie %s začne o %d sekundu" -msgstr[2] "Akcia aplikácie %s začne o %d sekundy" +msgstr[0] "Akcia aplikácie %s začne o %d sekundu" +msgstr[1] "Akcia aplikácie %s začne o %d sekundy" +msgstr[2] "Akcia aplikácie %s začne o %d sekúnd" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1013 #, python-format msgid "There is %d configuration file update" msgid_plural "There are %d configuration file updates" -msgstr[0] "Je dostupných %d aktualizácií konfiguračného súboru" -msgstr[1] "Je dostupná %d aktualizácia konfiguračného súboru" -msgstr[2] "Sú dostupné %d aktualizácie konfiguračného súboru" +msgstr[0] "Je dostupná %d aktualizácia konfiguračného súboru" +msgstr[1] "Sú dostupné %d aktualizácie konfiguračného súboru" +msgstr[2] "Je dostupných %d aktualizácií konfiguračného súboru" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1019 msgid "" "It is extremely important to update these configuration files before " "rebooting the System." -msgstr "Je nesmierne dôležité aktualizovať tieto konfiguračné súbory pred reštartom systému." +msgstr "" +"Je nesmierne dôležité aktualizovať tieto konfiguračné súbory pred " +"reštartom systému." #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1030 #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1080 @@ -906,9 +936,9 @@ msgstr "Veselo ignorovať" #, python-format msgid "There is %d notice from a repository" msgid_plural "There are %d notices from repositories" -msgstr[0] "Je dostupných %d oznamov z repozitárov" -msgstr[1] "Je dostupný %d oznam z repozitára" -msgstr[2] "Sú dostupné %d oznamy z repozitárov" +msgstr[0] "Je dostupný %d oznam z repozitárov" +msgstr[1] "Sú dostupné %d oznamy z repozitárov" +msgstr[2] "Je dostupných %d oznamov z repozitárov" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1070 msgid "It is extremely important to always read them." @@ -942,9 +972,9 @@ msgstr "Premenovanie repozitára nie je umožnené!" #, python-format msgid "There is %d preserved library on the system" msgid_plural "There are %d preserved libraries on the system" -msgstr[0] "V systéme je dostupných %d zachovaných knižníc" -msgstr[1] "V systéme je dostupná %d zachovaná knižnica" -msgstr[2] "V systéme sú dostupné %d zachované knižnice" +msgstr[0] "V systéme je dostupná %d zachovaná knižnica" +msgstr[1] "V systéme sú dostupné %d zachované knižnice" +msgstr[2] "V systéme je dostupných %d zachovaných knižníc" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/notifications.py:1220 msgid "Preserved libraries detected on the system." @@ -958,9 +988,9 @@ msgstr "_Aktualizovať systém teraz" #, python-format msgid "%(nr_ratings)i rating" msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" -msgstr[0] "%(nr_ratings)i hodnotení" -msgstr[1] "%(nr_ratings)i hodnotenie" -msgstr[2] "%(nr_ratings)i hodnotenia" +msgstr[0] "%(nr_ratings)i hodnotenie" +msgstr[1] "%(nr_ratings)i hodnotenia" +msgstr[2] "%(nr_ratings)i hodnotení" #: ../rigo/ui/gtk3/widgets/stars.py:500 msgid "Hint: Click a star to rate this app" @@ -1091,7 +1121,9 @@ msgstr "Prerušenie aktivity" msgid "" "Are you sure you want to interrupt the ongoing Activity? The interruption " "will occur as soon as possible, potentially not immediately." -msgstr "Naozaj chcete prerušiť prebiehajúcu aktivitu? Prerušenie sa uskutoční ihneď ako to bude možné, potencionálne to nebude okamžite." +msgstr "" +"Naozaj chcete prerušiť prebiehajúcu aktivitu? Prerušenie sa uskutoční ihneď " +"ako to bude možné, potencionálne to nebude okamžite." #: ../rigo_app.py:494 msgid "Repositories update error"