From 683d8cb4e0bd8933bbd29912ecb988a79be44c36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rogerc Date: Tue, 27 May 2008 17:15:51 +0000 Subject: [PATCH] update es.po and fr.po git-svn-id: http://svn.sabayonlinux.org/projects/entropy/trunk@2000 cd1c1023-2f26-0410-ae45-c471fc1f0318 --- misc/po/es.po | 2285 +++++++++++++++++++------------------------ misc/po/fr.po | 2589 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 2179 insertions(+), 2695 deletions(-) diff --git a/misc/po/es.po b/misc/po/es.po index a6b6045b1..85aeab26c 100644 --- a/misc/po/es.po +++ b/misc/po/es.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of es.po to es_ES +# translation of entropy.pot to es.po # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -8,775 +8,804 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-24 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-01 03:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-23 22:11+0000\n" "Last-Translator: Daniel Halens Rodriguez \n" -"Language-Team: es \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../../client/equo.py:41 ../../server/activator.py:39 +#: ../../client/equo.py:41 +#: ../../server/activator.py:39 #: ../../server/reagent.py:40 msgid "Basic Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones Básicas" -#: ../../client/equo.py:43 ../../server/activator.py:41 +#: ../../client/equo.py:43 +#: ../../server/activator.py:41 #: ../../server/reagent.py:42 msgid "this output" -msgstr "" +msgstr "este mensaje" -#: ../../client/equo.py:44 ../../client/equo.py:49 -#: ../../server/activator.py:42 ../../server/reagent.py:43 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:44 +#: ../../client/equo.py:49 +#: ../../server/activator.py:42 +#: ../../server/reagent.py:43 msgid "print version" -msgstr "Pregunta de Spritz" +msgstr "imprime la versión del programa" -#: ../../client/equo.py:45 ../../server/activator.py:43 +#: ../../client/equo.py:45 +#: ../../server/activator.py:43 #: ../../server/reagent.py:44 msgid "disable colorized output" -msgstr "" +msgstr "deshabilita la salida con colores" -#: ../../client/equo.py:47 ../../server/activator.py:45 +#: ../../client/equo.py:47 +#: ../../server/activator.py:45 #: ../../server/reagent.py:46 msgid "Application Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del programa" #: ../../client/equo.py:50 msgid "force sync regardless repositories status" -msgstr "" +msgstr "fuerza la sincronización independientemente del estado de los repositorios" #: ../../client/equo.py:51 -#, fuzzy msgid "show repositories information" -msgstr "Información del aviso" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:52 -#, fuzzy msgid "show make.conf for the chosen repositories" -msgstr "Actualizar repositorios" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:53 -#, fuzzy msgid "show package.mask for the chosen repositories" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "" #: ../../client/equo.py:54 -#, fuzzy msgid "show package.unmask for the chosen repositories" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "" #: ../../client/equo.py:55 -#, fuzzy msgid "show package.keywords for the chosen repositories" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "" #: ../../client/equo.py:56 -#, fuzzy msgid "show package.use for the chosen repositories" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "" #: ../../client/equo.py:57 -#, fuzzy msgid "show make.profile link for the chosen repositories" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:58 -#, fuzzy msgid "show respositories status" -msgstr "_Forzar la actualización de repositorios" +msgstr "muestra el estado de los repositorios" #: ../../client/equo.py:60 -#, fuzzy msgid "search packages in repositories" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "busca paquetes en los repositorios" #: ../../client/equo.py:61 -#, fuzzy msgid "match a package in repositories" -msgstr "Actualizar repositorios" +msgstr "hace coincidir un paquete en los repositorios" #: ../../client/equo.py:62 msgid "return all the possible matches" -msgstr "" +msgstr "devuelve todas las coincidendias posibles" #: ../../client/equo.py:63 msgid "return matches from every repository" -msgstr "" +msgstr "devuelve coincidencias desde todos los repositorios" #: ../../client/equo.py:64 -#, fuzzy msgid "print repository information (w/--quiet)" -msgstr "Información del repositorio" +msgstr "imprime la información del repositorio (usando --quiet)" #: ../../client/equo.py:65 msgid "print description too (w/--quiet)" -msgstr "" +msgstr "imprimir también la descripción (usando --quiet)" -#: ../../client/equo.py:67 ../../client/equo.py:75 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:67 +#: ../../client/equo.py:75 msgid "update system with the latest available packages" -msgstr "pero la última versión disponible es" +msgstr "actualiza el sistema con los últimos paquetes disponibles" -#: ../../client/equo.py:68 ../../client/equo.py:86 ../../client/equo.py:92 -#: ../../client/equo.py:113 ../../client/equo.py:119 ../../client/equo.py:169 -#: ../../client/equo.py:188 ../../server/activator.py:56 +#: ../../client/equo.py:68 +#: ../../client/equo.py:86 +#: ../../client/equo.py:92 +#: ../../client/equo.py:113 +#: ../../client/equo.py:119 +#: ../../client/equo.py:169 +#: ../../client/equo.py:188 +#: ../../server/activator.py:56 msgid "ask before making any changes" -msgstr "" +msgstr "pregunta antes de realizar cualquier cambio" -#: ../../client/equo.py:69 ../../client/equo.py:87 +#: ../../client/equo.py:69 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "just download packages" -msgstr "" +msgstr "sólo descarga los paquetes" -#: ../../client/equo.py:70 ../../client/equo.py:189 +#: ../../client/equo.py:70 +#: ../../client/equo.py:189 #: ../../server/activator.py:57 msgid "only show what would be done" -msgstr "" +msgstr "sólo hace una prueba de instalación" -#: ../../client/equo.py:71 ../../client/equo.py:101 +#: ../../client/equo.py:71 +#: ../../client/equo.py:101 msgid "show more details about what is going on" -msgstr "" +msgstr "muestra más detalles acerca de lo que va ocurriendo" #: ../../client/equo.py:72 msgid "reinstall all the packages and their dependencies" -msgstr "" +msgstr "reinstala todos los paquetes y sus dependencias" #: ../../client/equo.py:73 msgid "same as --replay" -msgstr "" +msgstr "lo mismo que --replay" -#: ../../client/equo.py:74 ../../client/equo.py:96 ../../client/equo.py:108 +#: ../../client/equo.py:74 +#: ../../client/equo.py:96 +#: ../../client/equo.py:108 msgid "resume previously interrupted operations" -msgstr "" +msgstr "continúa las operaciones previamente interrumpidas" #: ../../client/equo.py:76 msgid "upgrade your distribution to the specified release" -msgstr "" +msgstr "actualiza la distribución a la versión especificada" -#: ../../client/equo.py:77 ../../client/equo.py:103 +#: ../../client/equo.py:77 +#: ../../client/equo.py:103 msgid "disable package integrity check" -msgstr "" +msgstr "deshabilita la comprobación de integridad de los paquetes" #: ../../client/equo.py:79 msgid "security infrastructure functions" -msgstr "" +msgstr "herramientas de la infraestructura de seguridad" #: ../../client/equo.py:80 -#, fuzzy msgid "download the latest Security Advisories" -msgstr "Avisos de seguridad" +msgstr "descarga los últimos Avisos de Seguridad" #: ../../client/equo.py:81 -#, fuzzy msgid "list all the available Security Advisories" -msgstr "Avisos de seguridad" +msgstr "muestra todos los Avisos de Seguridad disponibles" #: ../../client/equo.py:82 -#, fuzzy msgid "list only affected" -msgstr "No afectados" +msgstr "muestra sólo los afectados" #: ../../client/equo.py:83 -#, fuzzy msgid "list only unaffected" -msgstr "No afectados" +msgstr "muestra sólo los no afectados" #: ../../client/equo.py:84 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" +msgstr "muestra la información de los avisos correspondiente a los identificadores proporcionado" #: ../../client/equo.py:85 msgid "automaticly install all the available security updates" -msgstr "" +msgstr "instala automáticamente todas las actualizaciones de seguridad disponibles" -#: ../../client/equo.py:88 ../../client/equo.py:93 ../../client/equo.py:114 -#: ../../client/equo.py:120 ../../client/equo.py:170 +#: ../../client/equo.py:88 +#: ../../client/equo.py:93 +#: ../../client/equo.py:114 +#: ../../client/equo.py:120 +#: ../../client/equo.py:170 msgid "just show what would be done" -msgstr "" +msgstr "sólo hace una prueba de instalación" -#: ../../client/equo.py:89 ../../client/equo.py:112 ../../client/equo.py:118 +#: ../../client/equo.py:89 +#: ../../client/equo.py:112 +#: ../../client/equo.py:118 msgid "show less details (useful for scripting)" -msgstr "" +msgstr "muestra menos detalles (útil para los scripts)" -#: ../../client/equo.py:91 ../../client/equo.py:109 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:91 +#: ../../client/equo.py:109 msgid "install atoms or .tbz2 packages" -msgstr "Reinstalar el paquete seleccionado" +msgstr "instala paquetes atom o .tbz2" #: ../../client/equo.py:94 msgid "just download packages without doing the install" -msgstr "" +msgstr "sólo descarga los paquetes sin realizar la instalación" #: ../../client/equo.py:95 msgid "do not pull in any dependency" -msgstr "" +msgstr "no añade ninguna dependencia" #: ../../client/equo.py:97 msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" -msgstr "" +msgstr "usado con --resume, hace que ignore el primer paquete en cola" #: ../../client/equo.py:98 msgid "remove downloaded packages after being used" -msgstr "" +msgstr "elimina los paquetes descargados despues de ser usados" -#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:148 +#: ../../client/equo.py:99 +#: ../../client/equo.py:148 msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" -msgstr "" +msgstr "añade todas las dependencias independientemente de su estado" #: ../../client/equo.py:100 msgid "makes dependency rules stricter" -msgstr "" +msgstr "hace las reglas de las dependencias mas estrictas" #: ../../client/equo.py:102 msgid "makes old configuration files to be removed" -msgstr "" +msgstr "hace que los archivos de configuración antiguos sean eliminados" #: ../../client/equo.py:105 -#, fuzzy msgid "remove one or more packages" -msgstr "Eliminar el paquete seleccionado" +msgstr "elimina uno o más paquetes" #: ../../client/equo.py:106 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" +msgstr "añade también las dependencias no usadas cuando la lista de dependencias esté vacía" #: ../../client/equo.py:107 msgid "makes configuration files to be removed" -msgstr "" +msgstr "hace que los archivos de configuración también sean eliminados" -#: ../../client/equo.py:111 ../../server/reagent.py:97 +#: ../../client/equo.py:111 +#: ../../server/reagent.py:97 msgid "look for unsatisfied dependencies" -msgstr "" +msgstr "busca dependencias insatisfechas" -#: ../../client/equo.py:116 ../../server/reagent.py:98 +#: ../../client/equo.py:116 +#: ../../server/reagent.py:98 msgid "look for missing libraries" -msgstr "" +msgstr "busca librerías perdidas" #: ../../client/equo.py:117 msgid "print broken files to stdout" -msgstr "" +msgstr "imprime los archivos rotos en stdout" #: ../../client/equo.py:122 -#, fuzzy msgid "configuration files update tool" -msgstr "Archivos de configuración" +msgstr "herramienta de actualización de archivos de configuración" #: ../../client/equo.py:123 msgid "show configuration files to be updated" -msgstr "" +msgstr "muestra los archivos de configuración que serán actualizados" #: ../../client/equo.py:124 msgid "run the configuration files update function" -msgstr "" +msgstr "ejecuta la función de actualización de archivos de configuración" #: ../../client/equo.py:126 msgid "do misc queries on repository and local databases" -msgstr "" +msgstr "realiza otras peticiones en los repositorios y bases de datos locales" #: ../../client/equo.py:127 msgid "search a package into the local database" -msgstr "" +msgstr "busca un paquete en la base de datos local" #: ../../client/equo.py:128 msgid "search from what package a file belongs" -msgstr "" +msgstr "busca a qué paquete pertenece un archivo" #: ../../client/equo.py:129 msgid "search what packages depend on the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "busca los paquetes que dependen de los atoms proporcionados" -#: ../../client/equo.py:130 ../../client/equo.py:226 +#: ../../client/equo.py:130 +#: ../../client/equo.py:226 #: ../../server/reagent.py:59 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "muestra las librerias en tiempo de ejecución requeridas por los atoms proporcionados" #: ../../client/equo.py:131 msgid "show atoms needing the provided libraries" -msgstr "" +msgstr "muestra los atoms requeridos por las librerias proporcionadas" -#: ../../client/equo.py:132 ../../client/equo.py:229 +#: ../../client/equo.py:132 +#: ../../client/equo.py:229 #: ../../server/reagent.py:62 msgid "show files owned by the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "muestra los archivos que pertenecen a los atoms proporcionados" #: ../../client/equo.py:133 msgid "show the removal tree for the specified atoms" -msgstr "" +msgstr "muestra el árbol de eliminación para los atoms especificados" #: ../../client/equo.py:134 msgid "show packages owning the provided tags" -msgstr "" +msgstr "muestra los paquetes que posean la etiqueta proporcionada" #: ../../client/equo.py:135 msgid "show packages owning the provided slot" -msgstr "" +msgstr "muestra los paquetes que posean el slot proporcionado" #: ../../client/equo.py:136 msgid "show packages owning the provided licenses" -msgstr "" +msgstr "muestra los paquetes que posean las licencias proporcionadas" #: ../../client/equo.py:137 msgid "list packages based on the chosen parameter below" -msgstr "" +msgstr "muestra los paquetes basandose en el parámetro escogido de los siguientes" #: ../../client/equo.py:138 -#, fuzzy msgid "list installed packages" -msgstr "Mostrar paquetes instalados" +msgstr "muestra los paquetes instalados" #: ../../client/equo.py:139 msgid "search files that do not belong to any package" -msgstr "" +msgstr "busca archivos que no pertenecen a ningún paquete" -#: ../../client/equo.py:140 ../../client/equo.py:231 +#: ../../client/equo.py:140 +#: ../../client/equo.py:231 #: ../../server/reagent.py:64 msgid "search packages by description" -msgstr "" +msgstr "busca paquetes por su descripción" -#: ../../client/equo.py:141 ../../client/equo.py:234 ../../client/equo.py:244 +#: ../../client/equo.py:141 +#: ../../client/equo.py:234 +#: ../../client/equo.py:244 #: ../../server/reagent.py:67 msgid "show more details" -msgstr "" +msgstr "muestra más detalles" -#: ../../client/equo.py:142 ../../client/equo.py:235 ../../client/equo.py:245 +#: ../../client/equo.py:142 +#: ../../client/equo.py:235 +#: ../../client/equo.py:245 #: ../../server/reagent.py:68 msgid "print results in a scriptable way" -msgstr "" +msgstr "imprime los resultados de forma que puedan ser usados por scripts" #: ../../client/equo.py:144 msgid "Extended Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones extendidas" #: ../../client/equo.py:146 msgid "handles extended functionalities" -msgstr "" +msgstr "maneja las funcionalidades extendidas" #: ../../client/equo.py:147 msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" -msgstr "" +msgstr "crea una aplicación smart para el atom proporcionado (experimental)" #: ../../client/equo.py:149 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "crea un paquete smart para los atoms proporcionados (varios paquetes en un mismo archivo)" #: ../../client/equo.py:150 msgid "recreate an Entropy package from your System" -msgstr "" +msgstr "vuelve a crear un paquete de Entropy desde su sistema" -#: ../../client/equo.py:151 ../../client/equo.py:153 ../../client/equo.py:155 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:151 +#: ../../client/equo.py:153 +#: ../../client/equo.py:155 msgid "save new packages into the specified directory" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "guarda los nuevos paquetes en el directorio especificado" #: ../../client/equo.py:152 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" +msgstr "convierte los .tbz2 de Gentoo en paquetes de Entropy (requiere Portage)" #: ../../client/equo.py:154 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" +msgstr "convierte los paquetes de Entropy proporcionados en paquetes de Gentoo (requiere Portage)" #: ../../client/equo.py:156 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" -msgstr "" +msgstr "extrae los metadatos de Entropy de los paquetes .tbz2 proporcionados" #: ../../client/equo.py:157 msgid "save new metadata into the specified directory" -msgstr "" +msgstr "guarda los nuevos metadatos en el directorio especificado" #: ../../client/equo.py:159 -#, fuzzy msgid "handles installed packages database" -msgstr "Mostrar paquetes instalados" +msgstr "maneja la base de datos de paquetes instalados" #: ../../client/equo.py:160 msgid "check System Database for errors" -msgstr "" +msgstr "comprueba errores en la Base de Datos del Sistema" #. (2,'generate',2,'generate installed packages database using Portage database (Portage needed)'), #: ../../client/equo.py:162 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "genera la base de datos de paquetes instalados usando los archivos en el sistema [última esperanza]" #: ../../client/equo.py:163 msgid "regenerate depends caching table" -msgstr "" +msgstr "regenera la tabla de la caché de dependencias" #: ../../client/equo.py:164 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" +msgstr "actualiza/genera la tabla de contadores (tabla de paquetes de Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:165 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" -msgstr "" +msgstr "hace que Entropy sea consciente de los paquetes actualizados con Portage" #: ../../client/equo.py:167 msgid "handles packages helper applications" -msgstr "" +msgstr "maneja los programas ayudantes con los paquetes" #: ../../client/equo.py:168 msgid "migrate all Python modules to the latest installed version" -msgstr "" +msgstr "migra todos los módulos de Python a la última versión instalada" #: ../../client/equo.py:172 msgid "handles community-side features" msgstr "" #: ../../client/equo.py:174 -#, fuzzy msgid "community repositories management functions" -msgstr "Identificador del repositorio" - -#: ../../client/equo.py:175 ../../server/reagent.py:48 -msgid "scan the System looking for newly compiled packages" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:176 ../../client/equo.py:181 ../../client/equo.py:184 -#: ../../client/equo.py:209 ../../client/equo.py:211 -#: ../../server/activator.py:48 ../../server/reagent.py:49 -#: ../../server/reagent.py:55 ../../server/reagent.py:77 +#: ../../client/equo.py:175 +#: ../../server/reagent.py:48 +msgid "scan the System looking for newly compiled packages" +msgstr "registra el Sistema buscando nuevos paquetes compilados" + +#: ../../client/equo.py:176 +#: ../../client/equo.py:181 +#: ../../client/equo.py:184 +#: ../../client/equo.py:209 +#: ../../client/equo.py:211 +#: ../../server/activator.py:48 +#: ../../server/reagent.py:49 +#: ../../server/reagent.py:55 +#: ../../server/reagent.py:77 #: ../../server/reagent.py:79 msgid "choose on what branch operating" -msgstr "" +msgstr "elige en qué rama trabajar" -#: ../../client/equo.py:177 ../../server/reagent.py:50 +#: ../../client/equo.py:177 +#: ../../server/reagent.py:50 msgid "analyze the Entropy Store directory directly" -msgstr "" +msgstr "analiza el directorio de almacenamiento de Entropy directamente" -#: ../../client/equo.py:178 ../../server/reagent.py:51 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:178 +#: ../../server/reagent.py:51 msgid "repackage the specified atoms" -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +msgstr "rempaqueta los atoms especificados" -#: ../../client/equo.py:179 ../../client/equo.py:185 -#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:52 +#: ../../client/equo.py:179 +#: ../../client/equo.py:185 +#: ../../server/activator.py:49 +#: ../../server/reagent.py:52 msgid "do not ask anything except critical things" -msgstr "" +msgstr "no pregunta nada excepto cosas críticas" -#: ../../client/equo.py:180 ../../server/reagent.py:54 +#: ../../client/equo.py:180 +#: ../../server/reagent.py:54 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" +msgstr "añade paquetes binarios al repositorio sin afectar su alcance (multipaquetes)" #: ../../client/equo.py:182 -#, fuzzy msgid "community repositories mirrors management functions" -msgstr "Identificador del repositorio" - -#: ../../client/equo.py:183 ../../server/activator.py:47 -msgid "sync packages, database and also do some tidy" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:186 ../../client/equo.py:190 ../../client/equo.py:193 -#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58 +#: ../../client/equo.py:183 +#: ../../server/activator.py:47 +msgid "sync packages, database and also do some tidy" +msgstr "sincroniza los paquetes y la base de datos y ordena un poco" + +#: ../../client/equo.py:186 +#: ../../client/equo.py:190 +#: ../../client/equo.py:193 +#: ../../server/activator.py:50 +#: ../../server/activator.py:58 #: ../../server/activator.py:68 -#, fuzzy msgid "sync all the configured repositories" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "sincroniza todos los repositorios configurados" #: ../../client/equo.py:187 msgid "sync packages across primary mirrors" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:191 ../../server/activator.py:59 +#: ../../client/equo.py:191 +#: ../../server/activator.py:59 msgid "also verify packages integrity" -msgstr "" +msgstr "verifica la integridad de los paquetes" -#: ../../client/equo.py:192 ../../server/activator.py:62 +#: ../../client/equo.py:192 +#: ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" +msgstr "sincroniza la base de datos del repositorio actual con los mirrors primarios" -#: ../../client/equo.py:194 ../../server/activator.py:63 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:194 +#: ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "bloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del servidor)" -#: ../../client/equo.py:195 ../../server/activator.py:64 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:195 +#: ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "desbloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del servidor)" -#: ../../client/equo.py:196 ../../server/activator.py:65 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:196 +#: ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "bloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del cliente)" -#: ../../client/equo.py:197 ../../server/activator.py:66 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:197 +#: ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "desbloquea la base de datos del repositorio actual (en el lado del cliente)" -#: ../../client/equo.py:198 ../../server/activator.py:67 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:198 +#: ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" -msgstr "_Forzar la actualización de repositorios" +msgstr "muestra el estado actual de bloqueo" -#: ../../client/equo.py:199 ../../server/activator.py:52 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:199 +#: ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "elimina los paquetes binarios que no están en repositorio y han expirado" #: ../../client/equo.py:202 -#, fuzzy msgid "community repositories database functions" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "" -#: ../../client/equo.py:203 ../../server/reagent.py:71 +#: ../../client/equo.py:203 +#: ../../server/reagent.py:71 msgid "(re)initialize the current repository database" -msgstr "" +msgstr "(re)inicializa la base de datos del repositorio actual" -#: ../../client/equo.py:204 ../../server/reagent.py:72 +#: ../../client/equo.py:204 +#: ../../server/reagent.py:72 msgid "do not refill database using packages on mirrors" -msgstr "" +msgstr "no rellena la base de datos usando los paquetes de los mirrors" -#: ../../client/equo.py:205 ../../server/reagent.py:73 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:205 +#: ../../server/reagent.py:73 msgid "(re)create the database for the specified repository" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "(re)crea la base de datos para el repositorio espeficado" -#: ../../client/equo.py:206 ../../server/reagent.py:74 +#: ../../client/equo.py:206 +#: ../../server/reagent.py:74 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" +msgstr "fuerza un aumento de la revisión para la base de datos del repositorio actual manualmente" -#: ../../client/equo.py:207 ../../server/reagent.py:75 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:207 +#: ../../server/reagent.py:75 msgid "synchronize the database" -msgstr "Ejecutando tareas" +msgstr "sincroniza la base de datos" -#: ../../client/equo.py:208 ../../server/reagent.py:76 +#: ../../client/equo.py:208 +#: ../../server/reagent.py:76 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" +msgstr "elimina los atoms proporcionados de la base de datos del repositorio actual" -#: ../../client/equo.py:210 ../../server/reagent.py:78 +#: ../../client/equo.py:210 +#: ../../server/reagent.py:78 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" +msgstr "elimina los atoms inyectados proporcionados (todos si no se especifica ningún atom)" -#: ../../client/equo.py:212 ../../server/reagent.py:80 +#: ../../client/equo.py:212 +#: ../../server/reagent.py:80 msgid "create an empty repository database in the provided path" -msgstr "" +msgstr "crea una base de datos para repositorio en la ruta proporcionada" -#: ../../client/equo.py:213 ../../server/reagent.py:81 +#: ../../client/equo.py:213 +#: ../../server/reagent.py:81 msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)" -msgstr "" +msgstr "cambia los atoms proporcionados (o world) a la rama especificada" -#: ../../client/equo.py:214 ../../server/reagent.py:82 +#: ../../client/equo.py:214 +#: ../../server/reagent.py:82 msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)" -msgstr "" +msgstr "verifica la integridad de los atoms proporcionados (o world)" -#: ../../client/equo.py:215 ../../server/reagent.py:83 +#: ../../client/equo.py:215 +#: ../../server/reagent.py:83 msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)" -msgstr "" +msgstr "verifica la integridad remota de los atoms proporcionados (o world)" -#: ../../client/equo.py:217 ../../server/reagent.py:85 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:217 +#: ../../server/reagent.py:85 msgid "manage a repository" -msgstr "Repositorio" +msgstr "administra un repositorio" -#: ../../client/equo.py:218 ../../server/reagent.py:86 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:218 +#: ../../server/reagent.py:86 msgid "enable the specified repository" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "habilita el repositorio especificado" -#: ../../client/equo.py:219 ../../server/reagent.py:87 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:219 +#: ../../server/reagent.py:87 msgid "disable the specified repository" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "deshabilita el repositorio especificado" -#: ../../client/equo.py:220 ../../server/reagent.py:88 +#: ../../client/equo.py:220 +#: ../../server/reagent.py:88 msgid "show the current Server Interface status" -msgstr "" +msgstr "muestra el estado actual del Interfaz del Servidor" -#: ../../client/equo.py:221 ../../server/reagent.py:89 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:221 +#: ../../server/reagent.py:89 msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "" -"Los paquetes no se han encontrado en los repositorios. Inténtalo mas tarde." +msgstr "mueve paquetes de un repositorio a otro" -#: ../../client/equo.py:222 ../../server/reagent.py:90 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:222 +#: ../../server/reagent.py:90 msgid "set the default repository" -msgstr "Selecciona al menos un repositorio por favor" +msgstr "fija el repositorio por defecto" #: ../../client/equo.py:224 -#, fuzzy msgid "do some searches into community repository databases" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "" -#: ../../client/equo.py:225 ../../server/reagent.py:58 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:225 +#: ../../server/reagent.py:58 msgid "search packages inside the default repository database" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "busca paquetes en la base de datos por defecto del repositorio" -#: ../../client/equo.py:227 ../../server/reagent.py:60 +#: ../../client/equo.py:227 +#: ../../server/reagent.py:60 msgid "show what packages depend on the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "muestra qué paquetes dependen de los atoms proporcionados" -#: ../../client/equo.py:228 ../../server/reagent.py:61 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:228 +#: ../../server/reagent.py:61 msgid "show packages owning the specified tags" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "muestra los paquetes que contienen las etiquetas especificadas" -#: ../../client/equo.py:230 ../../server/reagent.py:63 +#: ../../client/equo.py:230 +#: ../../server/reagent.py:63 msgid "show from what package the provided files belong" -msgstr "" +msgstr "muestra a qué paquete pertencen los archivos proporcionados" -#: ../../client/equo.py:232 ../../server/reagent.py:65 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:232 +#: ../../server/reagent.py:65 msgid "search packages using the provided eclasses" -msgstr "Errores al actualizar los repositorios." +msgstr "busca paquetes usando las eclasses proporcionadas" -#: ../../client/equo.py:233 ../../server/reagent.py:66 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:233 +#: ../../server/reagent.py:66 msgid "list all the packages in the default repository" -msgstr "E_ncolar los paquetes del aviso seleccionado" +msgstr "muestra todos los paquetes del repositorio por defecto" #: ../../client/equo.py:237 msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:238 ../../server/reagent.py:99 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:238 +#: ../../server/reagent.py:99 msgid "regenerate the depends table" -msgstr "Regenerar caché" +msgstr "regenera la tabla de dependencias" #: ../../client/equo.py:241 msgid "handles Entropy cache" -msgstr "" +msgstr "maneja la caché de Entropy" #: ../../client/equo.py:242 msgid "clean Entropy cache" -msgstr "" +msgstr "limpia la caché de Entropy" #: ../../client/equo.py:243 -#, fuzzy msgid "regenerate Entropy cache" -msgstr "Regenerar caché" +msgstr "regenera la caché de Entropy" -#: ../../client/equo.py:247 ../../server/reagent.py:101 +#: ../../client/equo.py:247 +#: ../../server/reagent.py:101 msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories)" -msgstr "" +msgstr "elimina los paquetes descargados y limpia los directorios temp." #: ../../client/equo.py:249 -#, fuzzy msgid "show system information" -msgstr "Información del aviso" +msgstr "muestra información sobre el sistema" -#: ../../client/equo.py:439 ../../client/equo.py:454 ../../client/equo.py:473 -#: ../../client/equo.py:483 ../../client/equo.py:492 ../../client/equo.py:501 +#: ../../client/equo.py:439 +#: ../../client/equo.py:454 +#: ../../client/equo.py:473 +#: ../../client/equo.py:483 +#: ../../client/equo.py:492 +#: ../../client/equo.py:501 #: ../../client/equo.py:511 msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" -msgstr "" +msgstr "no se ha podido encontrar diff" -#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_rescue.py:61 +#: ../../client/text_configuration.py:51 +#: ../../client/text_rescue.py:61 msgid "You are not root" -msgstr "" +msgstr "No eres root" #: ../../client/text_configuration.py:75 msgid "Scanning filesystem" -msgstr "" +msgstr "Escaneando el sistema de archivos" #: ../../client/text_configuration.py:79 #: ../../client/text_configuration.py:315 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Archivo" +msgstr "archivo" #: ../../client/text_configuration.py:83 -#, fuzzy msgid "All fine baby. Nothing to do!" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Todo correcto. ¡Nada que hacer!" #: ../../client/text_configuration.py:94 msgid "Type a number." -msgstr "" +msgstr "Escribe un número" #: ../../client/text_configuration.py:108 -#: ../../client/text_configuration.py:129 ../../server/server_reagent.py:94 +#: ../../client/text_configuration.py:129 +#: ../../server/server_reagent.py:94 #: ../../server/server_reagent.py:106 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Archivos de configuración" +msgstr "Archivo de configuración" #: ../../client/text_configuration.py:110 -#, fuzzy msgid "Overwrite ?" -msgstr "_Vista previa" +msgstr "¿ Sobrescribir ?" #: ../../client/text_configuration.py:113 -#, fuzzy msgid "Moving" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Moviendo" #: ../../client/text_configuration.py:113 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "a" #: ../../client/text_configuration.py:131 msgid "Discard ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Descartar ?" #: ../../client/text_configuration.py:134 msgid "Discarding" -msgstr "" +msgstr "Descartando" #: ../../client/text_configuration.py:152 #: ../../client/text_configuration.py:162 #: ../../client/text_configuration.py:224 msgid "Automerging file" -msgstr "" +msgstr "Autouniendo el archivo" #: ../../client/text_configuration.py:168 -#, fuzzy msgid "Selected file" -msgstr "Selección" +msgstr "Archivo seleccionado" #: ../../client/text_configuration.py:176 msgid "You don't have typed a number." -msgstr "" +msgstr "No has tecleado un número." #: ../../client/text_configuration.py:184 -#, fuzzy msgid "Replacing" -msgstr "Destino" +msgstr "Remplazando" #: ../../client/text_configuration.py:185 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "con" #: ../../client/text_configuration.py:195 -#, fuzzy msgid "Deleting file" -msgstr "Destino" +msgstr "Borrando archivo" #: ../../client/text_configuration.py:206 msgid "Editing file" -msgstr "" +msgstr "Editando archivo" #: ../../client/text_configuration.py:212 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido encontrar un editor adecuado. No se puede editar el archivo directamente." #: ../../client/text_configuration.py:218 msgid "Edited file" -msgstr "" +msgstr "Archivo editado" #: ../../client/text_configuration.py:219 -#, fuzzy msgid "showing differencies" -msgstr "Dependencias" +msgstr "mostrando diferencias" #: ../../client/text_configuration.py:249 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." -msgstr "" +msgstr "Selecciona un archivo para actualizar esribiendo su número de identificación." #: ../../client/text_configuration.py:250 msgid "Other options are:" -msgstr "" +msgstr "Otras posibles opciones:" #: ../../client/text_configuration.py:251 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:211 @@ -785,312 +814,327 @@ msgstr "Salir" #: ../../client/text_configuration.py:252 msgid "Automerge all the files asking you one by one" -msgstr "" +msgstr "Unir automáticamente todos los archivos preguntando uno por uno" #: ../../client/text_configuration.py:253 msgid "Automerge all the files without questioning" -msgstr "" +msgstr "Unir automáticamente todos los archivos sin preguntar" #: ../../client/text_configuration.py:254 msgid "Discard all the files asking you one by one" -msgstr "" +msgstr "Descartar todos los archivos preguntando uno por uno" #: ../../client/text_configuration.py:255 msgid "Discard all the files without questioning" -msgstr "" +msgstr "Descartar todos los archivos sin preguntar" #. wait user interaction #: ../../client/text_configuration.py:257 #: ../../client/text_configuration.py:272 msgid "Your choice (type a number and press enter):" -msgstr "" +msgstr "Tu elección (escrcibe un número y presiona enter):" #: ../../client/text_configuration.py:265 msgid "Please choose an action to take for the selected file." -msgstr "" +msgstr "Selecciona qué acción tomar para el archivo elegido." #: ../../client/text_configuration.py:266 msgid "Come back to the files list" -msgstr "" +msgstr "Volver al listado de archivos" #: ../../client/text_configuration.py:267 msgid "Replace original with update" -msgstr "" +msgstr "Remplazar el original con la actualización" #: ../../client/text_configuration.py:268 msgid "Delete update, keeping original as is" -msgstr "" +msgstr "Borrar la actualización y mantener el original como está" #: ../../client/text_configuration.py:269 msgid "Edit proposed file and show diffs again" -msgstr "" +msgstr "Editar el archivo propuesto y mostrar diferencias de nuevo" #: ../../client/text_configuration.py:270 msgid "Show differences again" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las diferencias de nuevo" #: ../../client/text_configuration.py:310 -#, fuzzy msgid "These are the files that would be updated:" -msgstr "Los siguientes paquetes serán instalados o actualizados" +msgstr "Estos son los archivos que serán actualizados:" #: ../../client/text_configuration.py:316 msgid "Unique files that would be update" -msgstr "" +msgstr "Archivos únicos que serán actualizados" #: ../../client/text_configuration.py:321 msgid "Unique files that would be automerged" -msgstr "" +msgstr "Archivos únicos que serán unidos automáticamente" -#: ../../client/text_query.py:111 ../../client/text_query.py:697 +#: ../../client/text_query.py:111 +#: ../../client/text_query.py:697 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Buscando" -#: ../../client/text_query.py:135 ../../client/text_query.py:190 -#: ../../client/text_query.py:257 ../../client/text_query.py:728 -#: ../../client/text_query.py:775 ../../client/text_query.py:822 -#: ../../client/text_query.py:865 ../../client/text_query.py:911 -#: ../../client/text_query.py:971 ../../server/server_query.py:96 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:135 +#: ../../client/text_query.py:190 +#: ../../client/text_query.py:257 +#: ../../client/text_query.py:728 +#: ../../client/text_query.py:775 +#: ../../client/text_query.py:822 +#: ../../client/text_query.py:865 +#: ../../client/text_query.py:911 +#: ../../client/text_query.py:971 +#: ../../server/server_query.py:96 msgid "Keyword" -msgstr "Palabras clave" +msgstr "Palabra clave" -#: ../../client/text_query.py:136 ../../client/text_query.py:191 -#: ../../client/text_query.py:267 ../../client/text_query.py:315 -#: ../../client/text_query.py:355 ../../client/text_query.py:399 -#: ../../client/text_query.py:445 ../../client/text_query.py:729 -#: ../../client/text_query.py:776 ../../client/text_query.py:823 -#: ../../client/text_query.py:866 ../../client/text_query.py:912 -#: ../../client/text_query.py:972 ../../server/server_query.py:97 +#: ../../client/text_query.py:136 +#: ../../client/text_query.py:191 +#: ../../client/text_query.py:267 +#: ../../client/text_query.py:315 +#: ../../client/text_query.py:355 +#: ../../client/text_query.py:399 +#: ../../client/text_query.py:445 +#: ../../client/text_query.py:729 +#: ../../client/text_query.py:776 +#: ../../client/text_query.py:823 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:912 +#: ../../client/text_query.py:972 +#: ../../server/server_query.py:97 msgid "Found" -msgstr "" +msgstr "Encontrados" -#: ../../client/text_query.py:136 ../../client/text_query.py:268 -#: ../../client/text_query.py:729 ../../client/text_query.py:776 -#: ../../client/text_query.py:823 ../../client/text_query.py:866 -#: ../../client/text_query.py:912 ../../client/text_query.py:972 +#: ../../client/text_query.py:136 +#: ../../client/text_query.py:268 +#: ../../client/text_query.py:729 +#: ../../client/text_query.py:776 +#: ../../client/text_query.py:823 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:912 +#: ../../client/text_query.py:972 #: ../../server/server_query.py:97 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "entradas" #: ../../client/text_query.py:155 msgid "Belong Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Pertenencias" #: ../../client/text_query.py:211 -#, fuzzy msgid "Depends Search" -msgstr "Depende de" +msgstr "Búsqueda de Dependencias" -#: ../../client/text_query.py:258 ../../client/text_ui.py:1205 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:258 +#: ../../client/text_ui.py:1205 msgid "Matched" -msgstr "Enmascarado" +msgstr "Coincidentes" -#: ../../client/text_query.py:262 ../../client/text_query.py:1054 +#: ../../client/text_query.py:262 +#: ../../client/text_query.py:1054 msgid "Masked" msgstr "Enmascarado" #: ../../client/text_query.py:264 -#, fuzzy msgid "from repository" -msgstr "Repositorio" +msgstr "desde repositorio" #: ../../client/text_query.py:266 -#, fuzzy msgid "from installed packages database" -msgstr "Mostrar paquetes instalados" +msgstr "desde la base de datos de paquetes instalados" -#: ../../client/text_query.py:292 ../../client/text_query.py:334 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:292 +#: ../../client/text_query.py:334 msgid "Needed Search" -msgstr "Espacio requerido" +msgstr "Búsqueda de Requeridos" #: ../../client/text_query.py:314 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atom" #: ../../client/text_query.py:315 -#, fuzzy msgid "libraries" -msgstr "Librerías requeridas" +msgstr "librerias" #: ../../client/text_query.py:354 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" -#: ../../client/text_query.py:355 ../../client/text_query.py:399 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:355 +#: ../../client/text_query.py:399 msgid "packages" -msgstr "Paquetes" +msgstr "paquetes" #: ../../client/text_query.py:374 -#, fuzzy msgid "Eclass Search" -msgstr "Eclasses" +msgstr "Búsqueda de Eclass" -#: ../../client/text_query.py:444 ../../client/text_query.py:1050 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:419 ../../spritz/src/dialogs.py:425 -#: ../../spritz/src/spritz.py:920 ../../spritz/src/views.py:432 +#: ../../client/text_query.py:444 +#: ../../client/text_query.py:1050 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:419 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:425 +#: ../../spritz/src/spritz.py:920 +#: ../../spritz/src/views.py:432 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: ../../client/text_query.py:445 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Archivo" +msgstr "archivos" #: ../../client/text_query.py:465 msgid "Orphans Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de Huérfanos" #: ../../client/text_query.py:490 msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analizando" #: ../../client/text_query.py:501 msgid "Analyzed directories" -msgstr "" +msgstr "Directorios analizados" #: ../../client/text_query.py:502 msgid "Masked directories" -msgstr "" +msgstr "Directorios enmascarados" #: ../../client/text_query.py:503 msgid "Number of files collected on the filesystem" -msgstr "" +msgstr "Número de archivos recopilados en el sistema de archivos" #: ../../client/text_query.py:504 -#, fuzzy msgid "Now looking into Installed Packages database" -msgstr "Mostrar paquetes instalados" +msgstr "Buscando ahora en la base de datos de paquetes instalados" #: ../../client/text_query.py:516 msgid "Intersecting with content of the package" -msgstr "" +msgstr "Intersectando con el contenido del paquete" #: ../../client/text_query.py:532 msgid "Intersection completed. Showing statistics" -msgstr "" +msgstr "Intersección completada. Mostrando las Estadísticas" #: ../../client/text_query.py:533 msgid "Number of total files" -msgstr "" +msgstr "Número total de archivos" #: ../../client/text_query.py:534 msgid "Number of matching files" -msgstr "" +msgstr "Número de archivos coincidentes" #: ../../client/text_query.py:535 msgid "Number of orphaned files" -msgstr "" +msgstr "Número de archivos huérfanos" #: ../../client/text_query.py:540 msgid "Writing file to disk" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo archivo en el disco" #: ../../client/text_query.py:560 msgid "Total wasted space" -msgstr "" +msgstr "Espacio total desperdiciado" #: ../../client/text_query.py:589 -#, fuzzy msgid "Removal Search" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Búsqueda de Eliminados" -#: ../../client/text_query.py:599 ../../client/text_ui.py:360 -#: ../../client/text_ui.py:917 ../../server/server_reagent.py:353 -#: ../../server/server_reagent.py:398 ../../server/server_reagent.py:447 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:599 +#: ../../client/text_ui.py:360 +#: ../../client/text_ui.py:917 +#: ../../server/server_reagent.py:353 +#: ../../server/server_reagent.py:398 +#: ../../server/server_reagent.py:447 msgid "No packages found" -msgstr "No hay paquetes en la cola" +msgstr "No se ha encontrado paquetes" #: ../../client/text_query.py:604 msgid "Calculating removal dependencies, please wait" -msgstr "" +msgstr "Calculando dependencias de eliminación. Espere por favor" #: ../../client/text_query.py:615 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would added to the removal queue" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Estos son los paquetes que serán añadidos a la cola de eliminación" -#: ../../client/text_query.py:624 ../../client/text_smart.py:106 -#: ../../client/text_smart.py:254 ../../client/text_smart.py:387 -#: ../../client/text_ui.py:477 ../../client/text_ui.py:618 -#: ../../client/text_ui.py:785 ../../client/text_ui.py:998 +#: ../../client/text_query.py:624 +#: ../../client/text_smart.py:106 +#: ../../client/text_smart.py:254 +#: ../../client/text_smart.py:387 +#: ../../client/text_ui.py:477 +#: ../../client/text_ui.py:618 +#: ../../client/text_ui.py:785 +#: ../../client/text_ui.py:998 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "desde" #: ../../client/text_query.py:650 -#, fuzzy msgid "Installed Search" -msgstr "Instalado" +msgstr "Búsqueda de Instalados" #: ../../client/text_query.py:661 -#, fuzzy msgid "These are the installed packages" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +msgstr "Estos son los paquetes instalados" -#: ../../client/text_query.py:750 ../../client/text_rescue.py:661 +#: ../../client/text_query.py:750 +#: ../../client/text_rescue.py:661 msgid "Matching" -msgstr "" +msgstr "Coincidentes" #: ../../client/text_query.py:779 -#, fuzzy msgid "No matches" -msgstr "o" +msgstr "Sin coincidencias" #: ../../client/text_query.py:802 msgid "Slot Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda por Slot" -#: ../../client/text_query.py:846 ../../server/server_query.py:85 +#: ../../client/text_query.py:846 +#: ../../server/server_query.py:85 msgid "Tag Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda por Etiqueta" #: ../../client/text_query.py:889 -#, fuzzy msgid "License Search" -msgstr "Nombre de la licencia" +msgstr "Búsqueda por Licencia" #: ../../client/text_query.py:932 -#, fuzzy msgid "Description Search" -msgstr "Descripción" +msgstr "Búsqueda por Descripción" #. client info -#: ../../client/text_query.py:1034 ../../client/text_ui.py:387 -#: ../../client/text_ui.py:416 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:868 +#: ../../client/text_query.py:1034 +#: ../../client/text_ui.py:387 +#: ../../client/text_ui.py:416 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:868 msgid "Not installed" msgstr "No instalado" -#: ../../client/text_query.py:1035 ../../client/text_query.py:1036 +#: ../../client/text_query.py:1035 +#: ../../client/text_query.py:1036 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: ../../client/text_query.py:1052 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "Categorías" +msgstr "Categoría" #: ../../client/text_query.py:1053 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: ../../client/text_query.py:1055 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:41 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../../client/text_query.py:1055 ../../client/text_query.py:1057 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:1055 +#: ../../client/text_query.py:1057 msgid "version" -msgstr "Versión" +msgstr "versión" -#: ../../client/text_query.py:1055 ../../client/text_query.py:1057 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:1055 +#: ../../client/text_query.py:1057 msgid "revision" -msgstr "Revisión" +msgstr "revisión" #: ../../client/text_query.py:1057 msgid "Installed" @@ -1102,39 +1146,41 @@ msgstr "Bloque" #: ../../client/text_query.py:1060 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #: ../../client/text_query.py:1061 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Ruta de descarga" +msgstr "Descargado" #: ../../client/text_query.py:1062 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de suma" -#: ../../client/text_query.py:1064 ../../spritz/src/dialogs.py:134 +#: ../../client/text_query.py:1064 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:134 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" #: ../../client/text_query.py:1068 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Conflictos" #: ../../client/text_query.py:1071 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Página" #. print description -#: ../../client/text_query.py:1075 ../../client/text_security.py:89 -#: ../../spritz/src/views.py:664 ../../spritz/src/views.py:820 +#: ../../client/text_query.py:1075 +#: ../../client/text_security.py:89 +#: ../../spritz/src/views.py:664 +#: ../../spritz/src/views.py:820 #: ../../spritz/src/views.py:1028 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. print use flags -#: ../../client/text_query.py:1077 ../../spritz/src/dialogs.py:118 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:1077 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:118 msgid "USE flags" msgstr "Banderas USE" @@ -1151,509 +1197,493 @@ msgid "CXXFLAGS" msgstr "CXXFLAGS" #: ../../client/text_query.py:1087 -#, fuzzy msgid "Gentoo eclasses" -msgstr "Eclasses" +msgstr "Eclasses de Gentoo" -#: ../../client/text_query.py:1089 ../../spritz/src/dialogs.py:94 +#: ../../client/text_query.py:1089 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:94 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" #: ../../client/text_query.py:1091 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Fuentes" +msgstr "Fuente" #: ../../client/text_query.py:1092 -#, fuzzy msgid "Entry API" -msgstr "API de Entropy" +msgstr "API requerida" #: ../../client/text_query.py:1094 msgid "Compiled with" -msgstr "" +msgstr "Compilado con" -#: ../../client/text_query.py:1095 ../../spritz/src/dialogs.py:110 +#: ../../client/text_query.py:1095 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:110 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: ../../client/text_query.py:1096 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "Creado" -#: ../../client/text_query.py:1097 ../../client/text_ui.py:781 +#: ../../client/text_query.py:1097 +#: ../../client/text_ui.py:781 #: ../../spritz/src/dialogs.py:824 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_repositories.py:158 +#: ../../client/text_repositories.py:51 +#: ../../client/text_repositories.py:158 #: ../../client/text_security.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You must be either root or in the %s group." -msgstr "Debes añadir tu usuario a este grupo" +msgstr "Debes ser root o estar en el grupo %s" #: ../../client/text_repositories.py:84 -#, fuzzy msgid "No valid repositories" -msgstr "No se han especificado repositorios en" +msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:91 -#, fuzzy msgid "not available" -msgstr "No hay actualizaciones disponibles" +msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:98 msgid "is empty" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:102 -#, fuzzy msgid "showing" -msgstr "Eliminar" +msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:110 -#, fuzzy msgid "Active Repositories" -msgstr "Actualizar repositorios" +msgstr "Repositorios activos" #: ../../client/text_repositories.py:118 -#, fuzzy msgid "Packages Mirror" -msgstr "Paquetes" +msgstr "Mirror de paquetes" -#: ../../client/text_repositories.py:119 ../../client/text_repositories.py:141 +#: ../../client/text_repositories.py:119 +#: ../../client/text_repositories.py:141 msgid "Database URL" msgstr "Dirección de la base de datos" #: ../../client/text_repositories.py:120 -#, fuzzy msgid "Repository identifier" msgstr "Identificador del repositorio" -#: ../../client/text_repositories.py:121 ../../client/text_repositories.py:143 -#, fuzzy +#: ../../client/text_repositories.py:121 +#: ../../client/text_repositories.py:143 msgid "Repository database path" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "Ruta de la base de datos del repositorio" #: ../../client/text_repositories.py:133 -#, fuzzy msgid "active" -msgstr "Activado" +msgstr "activo" #: ../../client/text_repositories.py:135 msgid "never synced" -msgstr "" +msgstr "nunca sincronizado" -#: ../../client/text_repositories.py:136 ../../spritz/src/views.py:797 +#: ../../client/text_repositories.py:136 +#: ../../spritz/src/views.py:797 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../client/text_repositories.py:140 -#, fuzzy msgid "Packages URL" -msgstr "Paquetes" +msgstr "Dirección de los paquetes" #: ../../client/text_repositories.py:142 -#, fuzzy msgid "Repository name" -msgstr "Repositorio" +msgstr "Nombre del repositorio" #: ../../client/text_repositories.py:146 -#, fuzzy msgid "Repository database checksum" -msgstr "Los repositorios se han actualizado correctamente" +msgstr "Comprobación de suma de la base de datos del repositorio" #: ../../client/text_repositories.py:147 -#, fuzzy msgid "Repository revision" -msgstr "Selección de repositorio" +msgstr "Revisión del repositorio" -#: ../../client/text_repositories.py:162 ../../spritz/src/spritz.py:1066 +#: ../../client/text_repositories.py:162 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1066 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:614 msgid "No repositories specified in" msgstr "No se han especificado repositorios en" -#: ../../client/text_repositories.py:165 ../../spritz/src/spritz.py:1070 +#: ../../client/text_repositories.py:165 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1070 msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "No estás conectado a Internet. Deberías de estarlo." -#: ../../client/text_repositories.py:168 ../../spritz/src/spritz.py:1073 +#: ../../client/text_repositories.py:168 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1073 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:622 msgid "Unhandled exception" msgstr "Excepción no manejada" -#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:138 +#: ../../client/text_rescue.py:42 +#: ../../client/text_smart.py:138 msgid "Source Package Manager backend not available" -msgstr "" +msgstr "El backend del Administrador de Paquetes Fuente no está dsiponible" #: ../../client/text_rescue.py:50 msgid "Installed packages database not available" -msgstr "" +msgstr "Base de datos de paquetes instalados no disponible" -#: ../../client/text_rescue.py:72 ../../client/text_rescue.py:224 -#: ../../client/text_rescue.py:232 ../../client/text_rescue.py:237 -#: ../../client/text_ui.py:348 ../../client/text_ui.py:908 +#: ../../client/text_rescue.py:72 +#: ../../client/text_rescue.py:224 +#: ../../client/text_rescue.py:232 +#: ../../client/text_rescue.py:237 +#: ../../client/text_ui.py:348 +#: ../../client/text_ui.py:908 msgid "ATTENTION" -msgstr "" +msgstr "ATENCIÓN" #: ../../client/text_rescue.py:73 msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" -msgstr "" +msgstr "La base de datos de paquetes instalados será generada de nuevo usando la de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 -msgid "" -"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " -"joking." -msgstr "" +msgid "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not joking." +msgstr "Si no sabes lo que estás haciendo, no lo hagas. En serio, no es broma." #: ../../client/text_rescue.py:77 msgid "Understood ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Entendido?" #: ../../client/text_rescue.py:80 -#, fuzzy msgid "Really ?" -msgstr "Listo" +msgstr "¿ De verdad?" #: ../../client/text_rescue.py:83 msgid "This is your last chance" -msgstr "" +msgstr "Esta es tu última oportunidad" #: ../../client/text_rescue.py:83 msgid "Ok?" -msgstr "" +msgstr "¿ De acuerdo?" #. ok, he/she knows it... hopefully #. if exist, copy old database -#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256 +#: ../../client/text_rescue.py:104 +#: ../../client/text_rescue.py:256 msgid "Creating backup of the previous database, if exists." -msgstr "" +msgstr "Creando copia de seguridad de la base de datos previa si existía." -#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259 +#: ../../client/text_rescue.py:107 +#: ../../client/text_rescue.py:259 msgid "Previous database copied to file" -msgstr "" +msgstr "Base de datos previa copiada al archivo" #. Now reinitialize it -#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263 +#: ../../client/text_rescue.py:110 +#: ../../client/text_rescue.py:263 msgid "Initializing the new database at" -msgstr "" +msgstr "Inicializando la nueva base de datos en" -#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:269 +#: ../../client/text_rescue.py:119 +#: ../../client/text_rescue.py:269 msgid "Database reinitialized correctly at" -msgstr "" +msgstr "Base de datos reinicializada correctamente en" #. now collect packages in the system #: ../../client/text_rescue.py:123 msgid "Transductingactioningintactering databases" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos transductingactioningintactering (¡toma ya!)" -#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200 +#: ../../client/text_rescue.py:155 +#: ../../client/text_rescue.py:200 #: ../../client/text_rescue.py:565 msgid "An error occured while analyzing" -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error mientras se inicializaba" -#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201 +#: ../../client/text_rescue.py:156 +#: ../../client/text_rescue.py:201 #: ../../client/text_rescue.py:566 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "Excepción capturada" +msgstr "Excepción" #: ../../client/text_rescue.py:178 msgid "All the Gentoo packages have been injected into Entropy database" -msgstr "" +msgstr "Todos los paquetes de Gentoo han sido inyectados en la base de datos de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:179 msgid "Now checking dependency atoms validity" -msgstr "" +msgstr "Comprobando la validez de los atoms dependencia" -#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:304 +#: ../../client/text_rescue.py:187 +#: ../../client/text_ui.py:304 #: ../../client/text_ui.py:470 msgid "atom" -msgstr "" +msgstr "atom" #: ../../client/text_rescue.py:200 msgid "entry can be invalid!" -msgstr "" +msgstr "¡la entrada no puede ser unválida!" #: ../../client/text_rescue.py:204 -#, fuzzy msgid "These are the invalid entries" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +msgstr "Estas son las entradas inválidas" #: ../../client/text_rescue.py:208 -#, fuzzy msgid "Removing database information" -msgstr "Información del repositorio" +msgstr "Eliminando la información de la base de datos" -#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:364 +#: ../../client/text_rescue.py:212 +#: ../../client/text_rescue.py:364 msgid "Now generating depends caching table" -msgstr "" +msgstr "Generando la tabla de caché de dependencias" -#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:366 +#: ../../client/text_rescue.py:214 +#: ../../client/text_rescue.py:366 msgid "Now indexing tables" -msgstr "" +msgstr "Indexando tablas" -#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:369 +#: ../../client/text_rescue.py:217 +#: ../../client/text_rescue.py:369 msgid "Database reinitialized successfully" -msgstr "" +msgstr "La base de datos ha sido reinicilizada satisfactoriamente" #: ../../client/text_rescue.py:224 msgid "database does not exist or is badly broken" -msgstr "" +msgstr "la base de datos no existe o está muy corrompida" #: ../../client/text_rescue.py:233 -msgid "" -"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " -"time." -msgstr "" +msgid "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of time." +msgstr "La base de datos de paquetes instalados será resucitada. Esto tardara MUCHO tiempo." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Por favor, use esta función SÓLO si está usando una distribución consciente de Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Puedo continuar ?" #: ../../client/text_rescue.py:244 msgid "Are you REALLY sure ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Estás COMPLETAMENTE seguro ?" #: ../../client/text_rescue.py:247 msgid "Do you even know what you're doing ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Sabes realmente lo que estás haciendo ?" #: ../../client/text_rescue.py:275 -#, fuzzy msgid "Collecting installed files" -msgstr "No instalado" +msgstr "Recopilando archivos instalados" #: ../../client/text_rescue.py:276 msgid "Writing to temporary file" -msgstr "" +msgstr "Escribinedo a un archivo temporal" #: ../../client/text_rescue.py:277 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "espera por favor" +msgstr "Espere por favor" -#: ../../client/text_rescue.py:285 ../../client/text_rescue.py:296 -#: ../../client/text_ui.py:687 ../../client/text_ui.py:688 -#: ../../client/text_ui.py:690 ../../client/text_ui.py:691 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:770 ../../spritz/src/misc.py:91 +#: ../../client/text_rescue.py:285 +#: ../../client/text_rescue.py:296 +#: ../../client/text_ui.py:687 +#: ../../client/text_ui.py:688 +#: ../../client/text_ui.py:690 +#: ../../client/text_ui.py:691 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:770 +#: ../../spritz/src/misc.py:91 #: ../../spritz/src/misc.py:259 msgid "Attention" msgstr "Atención" #: ../../client/text_rescue.py:286 msgid "You must have 'find' installed" -msgstr "" +msgstr "Debes tener 'find' instalado" #: ../../client/text_rescue.py:297 msgid "'find' couldn't generate an output file" -msgstr "" +msgstr "'find' no pudo generar un archivo de salida" #: ../../client/text_rescue.py:312 #, python-format msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" -msgstr "" +msgstr "Encontrados %s archivos en el sistema. Asignando paquetes" #: ../../client/text_rescue.py:318 msgid "Matching in repository" -msgstr "" +msgstr "Coincidiendo en el repositorio" #: ../../client/text_rescue.py:331 msgid "Matching files from packages" -msgstr "" +msgstr "Coincidiendo archivos en los paquetes" #: ../../client/text_rescue.py:344 #, python-format msgid "Found %s packages" -msgstr "" +msgstr "%s paquetes encontrados" #: ../../client/text_rescue.py:345 msgid "Filling database" -msgstr "" +msgstr "Rellenando la base de datos" -#: ../../client/text_rescue.py:354 ../../client/text_rescue.py:538 +#: ../../client/text_rescue.py:354 +#: ../../client/text_rescue.py:538 msgid "Adding" -msgstr "" +msgstr "Añadiendo" #: ../../client/text_rescue.py:362 -#, fuzzy msgid "Database resurrected successfully" -msgstr "Los repositorios se han actualizado correctamente" +msgstr "Base de datos resucitada correctamente" #: ../../client/text_rescue.py:371 -msgid "" -"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " -"any files." -msgstr "" +msgid "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own any files." +msgstr "Tenga en cuenta que los paquete virtual/meta no pueden coincidir porque no contienen ningún archivo." #: ../../client/text_rescue.py:380 -#, fuzzy msgid "Regenerating depends caching table" -msgstr "Regenerar caché" +msgstr "Regenerando la tabla de caché de dependencias" #: ../../client/text_rescue.py:382 -#, fuzzy msgid "Depends caching table regenerated successfully" -msgstr "Los repositorios se han actualizado correctamente" +msgstr "Tabla de caché de dependencias regenerada satisfactoriamente" #: ../../client/text_rescue.py:395 -#, fuzzy msgid "Regenerating counters table" -msgstr "Regenerar caché" +msgstr "Regenerando tabla de contadores" #: ../../client/text_rescue.py:397 msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." -msgstr "" +msgstr "Tabla de contadores regenerada. Mire arriba para ver posibles errores." #: ../../client/text_rescue.py:410 msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences" -msgstr "" +msgstr "Buscando diferencias en las bases de datos de Portage y Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:421 msgid "Entropy database" -msgstr "" +msgstr "Base de datos de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:422 -msgid "" -"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " -"first" -msgstr "" +msgid "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run first" +msgstr "nunca se ha sincronizado con Portage. No puede ejecutar esto hasta que no hayas ejecutado" #: ../../client/text_rescue.py:423 msgid "equo database generate" -msgstr "" +msgstr "equo database generate" #: ../../client/text_rescue.py:424 msgid "Sorry" -msgstr "" +msgstr "Lo siento" #: ../../client/text_rescue.py:430 msgid "Collecting Portage counters" -msgstr "" +msgstr "Recopilando los contadores de Portage" #: ../../client/text_rescue.py:432 msgid "Collecting Entropy packages" -msgstr "" +msgstr "Recopilando los paquetes de Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:437 msgid "Differential Scan" -msgstr "" +msgstr "Registro diferencial" #: ../../client/text_rescue.py:472 msgid "Databases already synced" -msgstr "" +msgstr "Las bases de datos ya están sincronizadas" #: ../../client/text_rescue.py:479 -#, fuzzy msgid "Entropy locked, giving up" -msgstr "Configuración de Entropy" +msgstr "Entropy está bloqueado, nos rendimos" #: ../../client/text_rescue.py:486 -#, fuzzy msgid "Someone removed these packages" -msgstr "Eliminar el paquete seleccionado" +msgstr "Alguien eliminó estos paquetes" #: ../../client/text_rescue.py:487 msgid "They would be removed from the system database" -msgstr "" +msgstr "Serán eliminados de la base de datos del sistema" #: ../../client/text_rescue.py:495 msgid "Continue with removal ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Continuar con la eliminación ?" #: ../../client/text_rescue.py:507 -#, fuzzy msgid "Removing" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Eliminando" #: ../../client/text_rescue.py:512 -#, fuzzy msgid "Database removal complete" -msgstr "Compresión de la base de datos" +msgstr "Eliminación de la base de datos completada" #: ../../client/text_rescue.py:516 -#, fuzzy msgid "Someone added these packages" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +msgstr "Alguien ha añadido estos paquetes" #: ../../client/text_rescue.py:517 msgid "They would be added to the system database" -msgstr "" +msgstr "Serán añadidos a la base de datos del sistema" #: ../../client/text_rescue.py:523 msgid "Continue with adding ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Continuar añadiendo?" #: ../../client/text_rescue.py:586 -#, fuzzy msgid "Database update completed" -msgstr "Compresión de la base de datos" +msgstr "Actualización de la base de datos completada" -#: ../../client/text_rescue.py:604 ../../client/text_smart.py:32 +#: ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_smart.py:32 msgid "You are not" -msgstr "" +msgstr "No eres" #: ../../client/text_rescue.py:620 msgid "Looking for old Python directories..." -msgstr "" +msgstr "Buscando directorios antiguos de Python..." #: ../../client/text_rescue.py:623 msgid "Your Python installation seems fine." -msgstr "" +msgstr "La instalación de Python parece estar bien." #: ../../client/text_rescue.py:626 msgid "Multiple Python directories found:" -msgstr "" +msgstr "Se han encontrado varios directorios de Python:" #: ../../client/text_rescue.py:640 msgid "There are no files belonging to your old Python installation in" -msgstr "" +msgstr "No hay archivos pertenecientes a la antigua instalación de Python en" #: ../../client/text_rescue.py:647 -#, fuzzy msgid "These are the installed packages with files in:" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +msgstr "Estos son los paquetes instalados con archivos en:" #: ../../client/text_rescue.py:658 msgid "Searching inside available repositories" -msgstr "" +msgstr "Buscando en los repositorios disponibles" #: ../../client/text_rescue.py:670 -msgid "" -"There are no files belonging to your old Python installation stored in the " -"repositories for" -msgstr "" +msgid "There are no files belonging to your old Python installation stored in the repositories for" +msgstr "No hay archivos perrtenecientes a la antigua instalación de Python guardada en los repositorios para" #: ../../client/text_security.py:65 -#, fuzzy msgid "No advisories provided" -msgstr "No hay avisos" +msgstr "No se han proporcionado avisos" #: ../../client/text_security.py:72 msgid "Advisory" -msgstr "" +msgstr "Aviso" -#: ../../client/text_security.py:73 ../../client/text_smart.py:82 +#: ../../client/text_security.py:73 +#: ../../client/text_smart.py:82 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "no existe" #. print advisory code #: ../../client/text_security.py:82 -#, fuzzy msgid "GLSA Identifier" -msgstr "Identificador" +msgstr "Identificador de GLSA" #. title #: ../../client/text_security.py:85 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Archivo" +msgstr "Título" #: ../../client/text_security.py:112 msgid "Background" @@ -1661,16 +1691,15 @@ msgstr "Acerca del paquete" #: ../../client/text_security.py:119 msgid "Exploitable" -msgstr "" +msgstr "Explotable" #: ../../client/text_security.py:124 msgid "Impact" msgstr "Impacto" #: ../../client/text_security.py:131 -#, fuzzy msgid "Impact type" -msgstr "Impacto" +msgstr "Tipo de impacto" #: ../../client/text_security.py:135 msgid "Revised" @@ -1690,22 +1719,19 @@ msgstr "Referencias" #: ../../client/text_security.py:156 msgid "Upstream bugs" -msgstr "" +msgstr "Nuevos Bugs" #: ../../client/text_security.py:162 -#, fuzzy msgid "Affected" -msgstr "No afectados" +msgstr "Afectado" #: ../../client/text_security.py:169 -#, fuzzy msgid "vulnerable versions" -msgstr "Vulnerables" +msgstr "versiones vulnerables" #: ../../client/text_security.py:171 -#, fuzzy msgid "unaffected versions" -msgstr "No afectados" +msgstr "versiones no afectadas" #: ../../client/text_security.py:176 msgid "Workaround" @@ -1717,320 +1743,306 @@ msgstr "Resolución" #: ../../client/text_security.py:196 msgid "No advisories available or applicable" -msgstr "" +msgstr "No hay avisos disponibles o aplicables" #: ../../client/text_security.py:229 msgid "Calculating security updates" -msgstr "" +msgstr "Calculando las actualizaciones de seguridad" #: ../../client/text_security.py:245 msgid "All the available updates have been already installed" -msgstr "" +msgstr "Todas las actualizaciones disponibles ya han sido instaladas" -#: ../../client/text_smart.py:72 ../../client/text_smart.py:129 -#: ../../client/text_smart.py:232 ../../client/text_smart.py:360 -#, fuzzy +#: ../../client/text_smart.py:72 +#: ../../client/text_smart.py:129 +#: ../../client/text_smart.py:232 +#: ../../client/text_smart.py:360 msgid "No packages specified" -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +msgstr "No se han especificado paquetes" -#: ../../client/text_smart.py:91 ../../client/text_smart.py:241 +#: ../../client/text_smart.py:91 +#: ../../client/text_smart.py:241 #: ../../client/text_smart.py:374 msgid "Cannot find" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar" -#: ../../client/text_smart.py:94 ../../client/text_smart.py:244 +#: ../../client/text_smart.py:94 +#: ../../client/text_smart.py:244 #: ../../client/text_smart.py:377 -#, fuzzy msgid "No valid packages specified" -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +msgstr "No se han especificado paquetes válidos" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:98 -#, fuzzy msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Esta es la lista de paquetes que se pasará a quickpkg" -#: ../../client/text_smart.py:106 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:891 +#: ../../client/text_smart.py:106 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:891 msgid "installed" msgstr "instalado" #: ../../client/text_smart.py:109 -#, fuzzy msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" -msgstr "Eliminar el paquete seleccionado" +msgstr "¿ Quieres recomponer los paquetes seleccionados ?" #: ../../client/text_smart.py:114 msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo" #: ../../client/text_smart.py:119 msgid "Error while creating package for" -msgstr "" +msgstr "Error creando el paquete para" -#: ../../client/text_smart.py:120 ../../client/text_smart.py:263 +#: ../../client/text_smart.py:120 +#: ../../client/text_smart.py:263 #: ../../client/text_smart.py:397 msgid "Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "No se puede continuar" #: ../../client/text_smart.py:123 msgid "Saved in" -msgstr "" +msgstr "Guardado en" #: ../../client/text_smart.py:144 msgid "directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "directorio no existe" -#: ../../client/text_smart.py:153 ../../client/text_ui.py:344 +#: ../../client/text_smart.py:153 +#: ../../client/text_ui.py:344 msgid "is not a valid Entropy package" -msgstr "" +msgstr "no es un paquete de Entropy válido" #: ../../client/text_smart.py:169 msgid "Using branch" -msgstr "" +msgstr "Usando rama" #: ../../client/text_smart.py:198 -#, fuzzy msgid "Inflated package" -msgstr "Paquetes afectados" +msgstr "Paquete hinchado" #: ../../client/text_smart.py:206 -#, fuzzy msgid "Deflating" -msgstr "Destino" +msgstr "Deshinchando" #: ../../client/text_smart.py:211 -#, fuzzy msgid "Deflated package" -msgstr "Paquetes afectados" +msgstr "Paquete deshinchado" #: ../../client/text_smart.py:219 msgid "Extracting Entropy metadata from" -msgstr "" +msgstr "Extrayendo metadatos de Entropy de" #: ../../client/text_smart.py:225 msgid "Extracted Entropy metadata from" -msgstr "" +msgstr "Metadatos de Entropy extraidos de" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:248 -#, fuzzy msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Esta es la lista de paquetes que serán unidos en uno solo" -#: ../../client/text_smart.py:256 ../../client/text_smart.py:389 +#: ../../client/text_smart.py:256 +#: ../../client/text_smart.py:389 msgid "Would you like to create the packages above ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Deseas crear los paquetes mencionados ?" #: ../../client/text_smart.py:260 msgid "Creating merged Smart Package" -msgstr "" +msgstr "Creando Paquete Smart unido" #: ../../client/text_smart.py:304 msgid "collecting Entropy metadata" -msgstr "" +msgstr "recopilando los metadatos de Entropy" #: ../../client/text_smart.py:332 msgid "Unpack failed due to unknown reasons" -msgstr "" +msgstr "El desempaquetado falló por razones desconocidas" #: ../../client/text_smart.py:337 msgid "Compressing smart package" -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo el paquete Smart" #: ../../client/text_smart.py:344 msgid "Compression failed due to unknown reasons" -msgstr "" +msgstr "Lacompresión falló por causas desconocidas" #: ../../client/text_smart.py:348 msgid "Compressed file does not exist" -msgstr "" +msgstr "El archivo comprimido no existe" #: ../../client/text_smart.py:365 msgid "Cannot find G++ compiler" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el compilador de G++" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:381 -#, fuzzy msgid "This is the list of the packages that would be worked out" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Esta es la lista de los paquetes sobre los que se trabajará" #: ../../client/text_smart.py:394 msgid "Creating Smart Application from" -msgstr "" +msgstr "Crenado aplicación Smart desde" #: ../../client/text_smart.py:421 -#, fuzzy msgid "Missing dependencies" -msgstr "Dependencias" +msgstr "Dependecnias extraviadas" #: ../../client/text_smart.py:428 -#, fuzzy msgid "This is the list of the dependencies that would be included" -msgstr "Los siguientes paquetes serán instalados o actualizados" +msgstr "Lista de las dependencias que serán incluidas" #: ../../client/text_smart.py:449 -#, fuzzy msgid "Unpacking the main package" -msgstr "Actualizar el paquete seleccionado" +msgstr "Desempaquetando el paquete principal" #: ../../client/text_smart.py:470 msgid "Unpacking dependency package" -msgstr "" +msgstr "Desempaquetando el paquete de dependencias" #: ../../client/text_smart.py:568 msgid "Compressing smart application" -msgstr "" +msgstr "Comprimiendo aplicación Smart" -#: ../../client/text_ui.py:102 ../../client/text_ui.py:112 -#: ../../client/text_ui.py:486 ../../client/text_ui.py:962 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:102 +#: ../../client/text_ui.py:112 +#: ../../client/text_ui.py:486 +#: ../../client/text_ui.py:962 msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Nada que hacerr" -#: ../../client/text_ui.py:124 ../../client/text_ui.py:255 +#: ../../client/text_ui.py:124 +#: ../../client/text_ui.py:255 #: ../../client/text_ui.py:889 -#, fuzzy msgid "Running with" -msgstr "Ejecutando tareas" +msgstr "Ejecutando con" #: ../../client/text_ui.py:135 msgid "Selected release" -msgstr "" +msgstr "Publicación seleccionada" #: ../../client/text_ui.py:136 -#, fuzzy msgid "is not available" -msgstr "No hay actualizaciones disponibles" +msgstr "no está disponible" #: ../../client/text_ui.py:143 msgid "Calculating System Updates" -msgstr "" +msgstr "Calculando Actualizaciones del Sistema" #: ../../client/text_ui.py:147 -#, fuzzy msgid "Packages matching update" -msgstr "Paquetes a actualizar" +msgstr "Coincidencias de paquetes con la actualización" #: ../../client/text_ui.py:148 -#, fuzzy msgid "Packages matching not available" -msgstr "La rama seleccionada no está disponible." +msgstr "Coincidencias de paquetes no disponibles" #: ../../client/text_ui.py:149 msgid "Packages matching already up to date" -msgstr "" +msgstr "Coincidencias de paquetes ya actualizadas" #. None or {} -#: ../../client/text_ui.py:175 ../../client/text_ui.py:723 +#: ../../client/text_ui.py:175 +#: ../../client/text_ui.py:723 #: ../../client/text_ui.py:1049 -#, fuzzy msgid "Nothing to resume" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Nada que continuar" -#: ../../client/text_ui.py:186 ../../client/text_ui.py:736 +#: ../../client/text_ui.py:186 +#: ../../client/text_ui.py:736 #: ../../client/text_ui.py:1057 msgid "Resume cache corrupted" -msgstr "" +msgstr "La caché para continuar está corrupta" #: ../../client/text_ui.py:210 -#, fuzzy msgid "Nothing to update" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Nada que actualizar" #: ../../client/text_ui.py:222 -msgid "" -"On the system there are packages that are not available anymore in the " -"online repositories" -msgstr "" +msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the online repositories" +msgstr "En el sistema hay paquetes que ya no están disponibles en los repositorios online" #: ../../client/text_ui.py:226 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." -msgstr "" +msgstr "A pesar de que normalmente no son dañinos, es aconsejable eliminarlos." #: ../../client/text_ui.py:230 msgid "Would you like to scan them ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Deseas escanearlos ?" #: ../../client/text_ui.py:244 -#, fuzzy msgid "Calculation complete" -msgstr "Calculando" +msgstr "Cálculo completado" #: ../../client/text_ui.py:247 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Nada que eliminar" #: ../../client/text_ui.py:284 msgid "Every package matching" -msgstr "" +msgstr "Todos los paquetes coincidentes" #: ../../client/text_ui.py:286 -#, fuzzy msgid "is masked" -msgstr "Enmascarado" +msgstr "está enmascarado" #: ../../client/text_ui.py:300 msgid "matching" -msgstr "" +msgstr "coincidente con" #: ../../client/text_ui.py:302 msgid "is broken" -msgstr "" +msgstr "está roto" #: ../../client/text_ui.py:308 msgid "No match for" -msgstr "" +msgstr "No hay coincidencias para" #: ../../client/text_ui.py:310 -#, fuzzy msgid "in repositories" -msgstr "Actualizar repositorios" +msgstr "en los repositorios" #: ../../client/text_ui.py:322 -#, fuzzy msgid "When you wrote" -msgstr "Lo que estabas haciendo" +msgstr "Cuando escribiste" #: ../../client/text_ui.py:324 msgid "You Meant(tm)" -msgstr "" +msgstr "¿en realidad quisiste decir" #: ../../client/text_ui.py:325 msgid "one of these below?" -msgstr "" +msgstr "alguno de los siguientes paquetes?" #: ../../client/text_ui.py:346 msgid "is not compiled with the same architecture of the system" -msgstr "" +msgstr "no está compilado con la misma arquitectura que el sistema" #: ../../client/text_ui.py:351 -#, fuzzy msgid "Skipped" -msgstr "_Saltar" +msgstr "Omitido" #. now print the selected packages -#: ../../client/text_ui.py:366 ../../client/text_ui.py:924 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:366 +#: ../../client/text_ui.py:924 msgid "These are the chosen packages" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +msgstr "Estos son los paquetes elegidos" -#: ../../client/text_ui.py:390 ../../client/text_ui.py:540 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:390 +#: ../../client/text_ui.py:540 msgid "Not available" -msgstr "No hay actualizaciones disponibles" +msgstr "No disponible" #: ../../client/text_ui.py:404 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Versión" +msgstr "Versiones" #: ../../client/text_ui.py:427 msgid "Switch repo" -msgstr "" +msgstr "Cambiar repositorio" -#: ../../client/text_ui.py:428 ../../client/text_ui.py:430 +#: ../../client/text_ui.py:428 +#: ../../client/text_ui.py:430 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" @@ -2039,661 +2051,614 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../client/text_ui.py:435 -#, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: ../../client/text_ui.py:437 -#, fuzzy msgid "Downgrade" -msgstr "Para ser desactualizado" +msgstr "Desactualizar" #: ../../client/text_ui.py:438 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Procedencia" +msgstr "Acción" -#: ../../client/text_ui.py:441 ../../client/text_ui.py:959 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:441 +#: ../../client/text_ui.py:959 msgid "Packages involved" -msgstr "Paquete" +msgstr "Paquetes involucrados" #: ../../client/text_ui.py:445 msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Quieres seguir con el cálculo de dependencias ?" #: ../../client/text_ui.py:454 -#, fuzzy msgid "Calculating dependencies" -msgstr "Calculando" +msgstr "Calculando dependencias" #: ../../client/text_ui.py:458 msgid "Cannot find needed dependencies" -msgstr "" +msgstr "No se pudieron encontrar las dependencias necesarias" #: ../../client/text_ui.py:465 -#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "Revisión" +msgstr "Razón" #: ../../client/text_ui.py:472 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "No encontrado" #: ../../client/text_ui.py:475 msgid "Probably needed by" -msgstr "" - -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../client/text_ui.py:606 -#, fuzzy -msgid "These are the packages that would be" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Probablemente necesitado por" + +#: ../../client/text_ui.py:502 +#: ../../client/text_ui.py:606 +msgid "These are the packages that would be" +msgstr "Estos son los paquetes que serán" #: ../../client/text_ui.py:502 -#, fuzzy msgid "merged" -msgstr "M_erge" +msgstr "unidos" #: ../../client/text_ui.py:607 -#, fuzzy msgid "removed" -msgstr "Eliminar" +msgstr "eliminados" #: ../../client/text_ui.py:608 msgid "conflicting/substituted" -msgstr "" +msgstr "contradictorios/sustituidos" #. show download info #: ../../client/text_ui.py:623 msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" -msgstr "" +msgstr "Paquetes que ncesitan ser instalados/actualizados/desactualizados" #: ../../client/text_ui.py:625 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be removed" -msgstr "Paquetes a eliminar" +msgstr "Paquetes que necesitan ser eliminados" #: ../../client/text_ui.py:629 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be installed" -msgstr "Paquetes a reinstalar" +msgstr "Paquetes que necesitan ser instalados" #: ../../client/text_ui.py:634 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be reinstalled" -msgstr "Paquetes a reinstalar" +msgstr "Paquetes que necesitan ser reinstalados" #: ../../client/text_ui.py:639 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be updated" -msgstr "Paquetes a actualizar" +msgstr "Paquetes que ncesitan ser actualizados" #: ../../client/text_ui.py:644 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be downgraded" -msgstr "Para ser desactualizado" +msgstr "Paquetes que necesitan ser desactualizados" #: ../../client/text_ui.py:654 -#, fuzzy msgid "Download size" -msgstr "Ruta de descarga" +msgstr "Tamaño de la descarga" #: ../../client/text_ui.py:660 -#, fuzzy msgid "Used disk space" -msgstr "Espacio liberado en disco" +msgstr "Espacio en disco usado" -#: ../../client/text_ui.py:662 ../../spritz/src/misc.py:323 +#: ../../client/text_ui.py:662 +#: ../../spritz/src/misc.py:323 msgid "Freed disk space" msgstr "Espacio liberado en disco" #: ../../client/text_ui.py:674 msgid "You need at least" -msgstr "" +msgstr "Necesitas al menos" #: ../../client/text_ui.py:676 -#, fuzzy msgid "of free space" -msgstr "Espacio liberado" +msgstr "de espacio libre" #: ../../client/text_ui.py:684 msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into" -msgstr "" +msgstr "No dispones de suficiente espacio para la instalación. Libera algo de espacio en" #: ../../client/text_ui.py:694 msgid "Would you like to execute the queue ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Deseas ejecutar la cola ?" -#: ../../client/text_ui.py:734 ../../client/text_ui.py:1055 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:734 +#: ../../client/text_ui.py:1055 msgid "Resuming previous operations" -msgstr "Opciones del repositorio" +msgstr "Continuando las operaciones previas" #: ../../client/text_ui.py:758 -#, fuzzy msgid "Please select an option" -msgstr "Selecciona al menos un repositorio por favor" +msgstr "Selecciona una opción por favor" #: ../../client/text_ui.py:759 -#, fuzzy msgid "Read the license" -msgstr "_Leer licencia" +msgstr "Leer la licencia" #: ../../client/text_ui.py:760 msgid "Accept the license (I've read it)" -msgstr "" +msgstr "Aceptar la licencia (la he leido)" #: ../../client/text_ui.py:761 msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" -msgstr "" +msgstr "Aceptar la licencia y no preguntar nunca más (la he leido)" #: ../../client/text_ui.py:762 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #. wait user interaction #: ../../client/text_ui.py:764 msgid "Your choice (type a number and press enter)" -msgstr "" +msgstr "Tu elección (escribe un número y presiona enter)" #: ../../client/text_ui.py:777 msgid "You need to accept the licenses below" -msgstr "" +msgstr "Debes aceptar las siguientes licencias" #: ../../client/text_ui.py:781 msgid "needed by" -msgstr "" +msgstr "requeridas por" #: ../../client/text_ui.py:801 msgid "No file viewer" -msgstr "" +msgstr "No hay visor de archivos" #: ../../client/text_ui.py:801 -#, fuzzy msgid "License saved into" -msgstr "Nombre de la licencia" +msgstr "La licencia ha sido guardada en" #: ../../client/text_ui.py:823 msgid "fetch" -msgstr "" +msgstr "descargando" #: ../../client/text_ui.py:836 -#, fuzzy msgid "Download completed" -msgstr "Ruta de descarga" +msgstr "Descarga completada" #: ../../client/text_ui.py:847 -#, fuzzy msgid "install" -msgstr "instalado" +msgstr "instalando" #: ../../client/text_ui.py:875 msgid "Installation completed" -msgstr "" +msgstr "Instalación completada" #: ../../client/text_ui.py:910 -#, fuzzy msgid "is not installed" -msgstr "No instalado" +msgstr "no está instalado" #. every package matching app-foo is masked #: ../../client/text_ui.py:943 -#, fuzzy msgid "vital package" -msgstr "Mostrar paquetes disponibles" +msgstr "paquete vital" #: ../../client/text_ui.py:944 msgid "Removal forbidden" -msgstr "" +msgstr "Eliminación prohibida" #: ../../client/text_ui.py:954 msgid "Disk size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del disco" #: ../../client/text_ui.py:955 -#, fuzzy msgid "Installed from" -msgstr "Instalado" +msgstr "Instalado desde" #: ../../client/text_ui.py:967 -msgid "" -"Would you like to look for packages that can be removed along with the " -"selected above ?" -msgstr "" +msgid "Would you like to look for packages that can be removed along with the selected above ?" +msgstr "¿ Quieres buscar paquetes que puedan ser eliminados junto con los ya seleccionados?" -#: ../../client/text_ui.py:970 ../../server/server_reagent.py:225 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:970 +#: ../../server/server_reagent.py:225 msgid "Would you like to remove them now ?" -msgstr "¡Tú! ¿Por qué quieres eliminar el repositorio principal?" +msgstr "¿ Deseas eliminarlos ahora ?" #: ../../client/text_ui.py:986 msgid "This is the new removal queue" -msgstr "" +msgstr "Esta es la nueva cola de elimición" #: ../../client/text_ui.py:1011 msgid "Would you like to proceed ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Quieres continuar ?" #: ../../client/text_ui.py:1013 msgid "Would you like to proceed with a selective removal ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Quieres continuar con una eliminación selectiva?" #: ../../client/text_ui.py:1020 msgid "Would you like to skip this step then ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Entonces quieres saltarte este paso ?" #: ../../client/text_ui.py:1025 msgid "Starting removal in" -msgstr "" +msgstr "Empezando la eliminación en" #: ../../client/text_ui.py:1086 -#, fuzzy msgid "Remove this one ?" -msgstr "Deshacer acción de Eliminar" +msgstr "¿ Eliminar este ?" #: ../../client/text_ui.py:1122 msgid "All done" -msgstr "" +msgstr "Todo está hecho" #: ../../client/text_ui.py:1128 msgid "Running dependency test" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando test de dependencias" #: ../../client/text_ui.py:1144 -#, fuzzy msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Estos son los paquetes requeridos" +msgstr "Estas son las dependencias no encontradas" #: ../../client/text_ui.py:1148 -#, fuzzy msgid "Needed by" -msgstr "Espacio requerido" +msgstr "Requeridas por" #: ../../client/text_ui.py:1153 msgid "Would you like to install the available packages ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Quieres instalar los paquetes disponibles?" -#: ../../client/text_ui.py:1158 ../../client/text_ui.py:1234 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:1158 +#: ../../client/text_ui.py:1234 msgid "Installing available packages in" -msgstr "Mostrar paquetes disponibles" +msgstr "Instalando los paquetes disponibles en" -#: ../../client/text_ui.py:1159 ../../client/text_ui.py:1235 +#: ../../client/text_ui.py:1159 +#: ../../client/text_ui.py:1235 msgid "10 seconds" -msgstr "" +msgstr "10 segundos" #: ../../client/text_ui.py:1194 msgid "System is healthy" -msgstr "" +msgstr "El sistema está en buen estado" #: ../../client/text_ui.py:1200 msgid "Libraries/Executables statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de las Librerias/Ejecutables" #: ../../client/text_ui.py:1202 msgid "Not matched" -msgstr "" +msgstr "No coincidentes" #: ../../client/text_ui.py:1228 msgid "Would you like to install them ?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea instalarlos?" #: ../../server/activator.py:54 -#, fuzzy msgid "package repositories handling functions" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "funciones para el manejo de repositorios de paquetes" #: ../../server/activator.py:55 msgid "sync package repositories across primary mirrors" -msgstr "" +msgstr "sincroniza los repositorios de paquetes con los mirrors primarios" #: ../../server/activator.py:61 -#, fuzzy msgid "database handling functions" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "funciones para el manejo de la base de datos" #: ../../server/reagent.py:57 -#, fuzzy msgid "do some searches into repository databases" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "hace algunas búsquedas en las bases de datos del repositorio" #: ../../server/reagent.py:70 -#, fuzzy msgid "repository database functions" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "funciones de la base de datos del repositorio" #: ../../server/reagent.py:92 msgid "source package manager functions" -msgstr "" +msgstr "funciones del administrador de paquetes fuente" #: ../../server/reagent.py:93 msgid "compilation function" -msgstr "" +msgstr "función de compilación" #: ../../server/reagent.py:94 msgid "compile packages belonging to the provided categories" -msgstr "" +msgstr "compila los paquetes pertenecientes a las categorías proporcionadas" #: ../../server/reagent.py:95 -#, fuzzy msgid "just list packages" -msgstr "Mostrar paquetes instalados" +msgstr "sólo muestra los paquetes" #: ../../server/server_activator.py:46 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" +msgstr "Empezando la sincronización de datos entre los mirrors (paquetes/base de datos)" #: ../../server/server_activator.py:69 msgid "Please insert a commit message" -msgstr "" +msgstr "Inserta un mensaje de envío por favor" #: ../../server/server_activator.py:76 msgid "Should I continue with the tidy procedure ?" -msgstr "" +msgstr "¿ Debo continuar con el procedimiento de ordenación ?" #: ../../server/server_activator.py:80 msgid "Aborting !" -msgstr "" +msgstr "¡ Abortando !" #: ../../server/server_activator.py:140 msgid "Starting to lock mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el bloqueo de las bases de datos de los mirrors" -#: ../../server/server_activator.py:143 ../../server/server_activator.py:153 -#: ../../server/server_activator.py:163 ../../server/server_activator.py:173 +#: ../../server/server_activator.py:143 +#: ../../server/server_activator.py:153 +#: ../../server/server_activator.py:163 +#: ../../server/server_activator.py:173 msgid "A problem occured on at least one mirror" -msgstr "" +msgstr "Ocurrión un problema en al menos un mirror" #: ../../server/server_activator.py:145 -#, fuzzy msgid "Databases lock complete" -msgstr "Compresión de la base de datos" +msgstr "Bloqueo de las bases de datos completado" #: ../../server/server_activator.py:150 msgid "Starting to unlock mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el desbloqueo de las bases de datos de los mirrors" #: ../../server/server_activator.py:155 -#, fuzzy msgid "Databases unlock complete" -msgstr "Compresión de la base de datos" +msgstr "Desbloqueo de las bases de datos completado" #: ../../server/server_activator.py:160 msgid "Starting to lock download mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el bloqueo de las bases de datos de los mirrors de descarga" #: ../../server/server_activator.py:165 -#, fuzzy msgid "Download mirrors lock complete" -msgstr "Ruta de descarga" +msgstr "Bloqueo de los mirrors de descarga completado" #: ../../server/server_activator.py:170 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Comenzando el desbloqueo de las bases de datos de los mirrors de descarga" #: ../../server/server_activator.py:175 -#, fuzzy msgid "Download mirrors unlock complete" -msgstr "Ruta de descarga" +msgstr "Desbloqueo de los mirrors de descarga completado" #: ../../server/server_activator.py:180 msgid "Mirrors status table" -msgstr "" +msgstr "Tabla de estado de los mirrors" -#: ../../server/server_activator.py:184 ../../server/server_activator.py:188 +#: ../../server/server_activator.py:184 +#: ../../server/server_activator.py:188 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" -#: ../../server/server_activator.py:186 ../../server/server_activator.py:190 +#: ../../server/server_activator.py:186 +#: ../../server/server_activator.py:190 msgid "Unlocked" -msgstr "" +msgstr "Desbloqueado" #: ../../server/server_activator.py:191 msgid "DATABASE" -msgstr "" +msgstr "BASE DE DATOS" #: ../../server/server_activator.py:191 msgid "DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "DESCARGA" #: ../../server/server_activator.py:212 -#, fuzzy msgid "Syncing databases" -msgstr "Ejecutando tareas" +msgstr "Sincronizando las bases de datos" #: ../../server/server_activator.py:215 msgid "Database sync errors, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Errores de sincronización con la base de datos. No se puede continuar." -#: ../../server/server_activator.py:227 ../../server/server_activator.py:241 +#: ../../server/server_activator.py:227 +#: ../../server/server_activator.py:241 msgid "Remote Entropy Database Repository Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de la base de datos del repositorio remoto de Entropy" -#: ../../server/server_activator.py:229 ../../server/server_activator.py:243 +#: ../../server/server_activator.py:229 +#: ../../server/server_activator.py:243 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" -#: ../../server/server_activator.py:230 ../../server/server_activator.py:244 -#, fuzzy +#: ../../server/server_activator.py:230 +#: ../../server/server_activator.py:244 msgid "Database revision" -msgstr "Revisión" +msgstr "Revisión de la base de datos" #: ../../server/server_activator.py:233 msgid "Database local revision currently at" -msgstr "" +msgstr "Revisión de la base de datos local" #: ../../server/server_query.py:58 -#, fuzzy msgid "Nothing found" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "No se encontró nada" #: ../../server/server_reagent.py:46 -#, fuzzy msgid "no package specified." -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +msgstr "no se especificó ningún paquete." #: ../../server/server_reagent.py:81 -#, fuzzy msgid "No valid repositories specified." -msgstr "No se han especificado repositorios en" +msgstr "No se especificó un repositorio válido." #: ../../server/server_reagent.py:85 msgid "Enabling" -msgstr "" +msgstr "Habilitando" -#: ../../server/server_reagent.py:85 ../../server/server_reagent.py:88 -#: ../../server/server_reagent.py:97 ../../server/server_reagent.py:100 +#: ../../server/server_reagent.py:85 +#: ../../server/server_reagent.py:88 +#: ../../server/server_reagent.py:97 +#: ../../server/server_reagent.py:100 #: ../../server/server_reagent.py:126 -#, fuzzy msgid "repository" -msgstr "Repositorio" +msgstr "repositorio" #: ../../server/server_reagent.py:88 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Instalado" +msgstr "Habilitado" -#: ../../server/server_reagent.py:91 ../../server/server_reagent.py:103 -#: ../../spritz/src/views.py:433 ../../spritz/src/views.py:966 +#: ../../server/server_reagent.py:91 +#: ../../server/server_reagent.py:103 +#: ../../spritz/src/views.py:433 +#: ../../spritz/src/views.py:966 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #: ../../server/server_reagent.py:91 msgid "already enabled" -msgstr "" +msgstr "ya estaba habilitado" -#: ../../server/server_reagent.py:94 ../../server/server_reagent.py:106 +#: ../../server/server_reagent.py:94 +#: ../../server/server_reagent.py:106 msgid "not found" -msgstr "" +msgstr "no encontrado" #: ../../server/server_reagent.py:97 msgid "Disabling" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitando" #: ../../server/server_reagent.py:100 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "instalado" +msgstr "Deshabilitado" #: ../../server/server_reagent.py:103 msgid "already disabled" -msgstr "" +msgstr "ya estaba deshabilitado" -#: ../../server/server_reagent.py:125 ../../server/server_reagent.py:177 +#: ../../server/server_reagent.py:125 +#: ../../server/server_reagent.py:177 #: ../../server/server_reagent.py:348 -#, fuzzy msgid "Cannot match" -msgstr "o" +msgstr "No se puede hacer coincidir" #: ../../server/server_reagent.py:126 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "en" #: ../../server/server_reagent.py:188 -#, fuzzy msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "No hay paquetes seleccionados" +msgstr "No hay paquetes válidos para rempaquetar." #. normal scanning #: ../../server/server_reagent.py:192 msgid "Scanning database for differences" -msgstr "" +msgstr "Buscando diferencias en la base de datos" #: ../../server/server_reagent.py:197 -#, fuzzy msgid "Zarro thinggz totoo" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Nah que hacerl" #: ../../server/server_reagent.py:201 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would be changed to injected status" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Estos son los paquetes cuyo estado será cambiado a inyectado" #: ../../server/server_reagent.py:207 -#, fuzzy msgid "Would you like to transform them now ?" -msgstr "¡Tú! ¿Por qué quieres eliminar el repositorio principal?" +msgstr "¿ Quieres transformarlos ahora ?" #: ../../server/server_reagent.py:214 msgid "Transforming from database" -msgstr "" +msgstr "Transformando desde la base de datos" #: ../../server/server_reagent.py:216 -#, fuzzy msgid "Database transform complete" -msgstr "Compresión de la base de datos" +msgstr "Transformación de la base de datos completada" -#: ../../server/server_reagent.py:219 ../../server/server_reagent.py:401 -#, fuzzy +#: ../../server/server_reagent.py:219 +#: ../../server/server_reagent.py:401 msgid "These are the packages that would be removed from the database" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Estos son los paquetes que serán eliminados de la base de datos" #: ../../server/server_reagent.py:238 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "Los siguientes paquetes serán instalados o actualizados" +msgstr "Estos son los paquetes que serán añadidos/actualizados en la lista de añadir" #: ../../server/server_reagent.py:243 -#, fuzzy msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "¡Tú! ¿Por qué quieres eliminar el repositorio principal?" +msgstr "¿ Quieres empaquetarlos ahora ?" #: ../../server/server_reagent.py:244 -#, fuzzy msgid "inside" -msgstr "Licencia" +msgstr "dentro de" #. package them #: ../../server/server_reagent.py:252 -#, fuzzy msgid "Compressing packages" -msgstr "Procesando los paquetes en cola" +msgstr "Comprimiendo paquetes" #: ../../server/server_reagent.py:259 msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" msgstr "" #: ../../server/server_reagent.py:270 -#, fuzzy msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Nada que hacer, vuelve a comprobar mas tarde." #: ../../server/server_reagent.py:281 -#, fuzzy msgid "Statistics" -msgstr "Estado" +msgstr "Estadísticas" #: ../../server/server_reagent.py:281 msgid "Entries handled" -msgstr "" +msgstr "Entradas manejadas" -#: ../../server/server_reagent.py:307 ../../server/server_reagent.py:332 +#: ../../server/server_reagent.py:307 +#: ../../server/server_reagent.py:332 #: ../../server/server_reagent.py:383 msgid "Not enough parameters" -msgstr "" +msgstr "Faltan parámetros" #: ../../server/server_reagent.py:314 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" +msgstr "La base de datos de Entropy ha sido reinicializazda usando los paquetes binarios disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:322 -#, fuzzy msgid "Creating empty database to" -msgstr "Generando metadatos. Espera por favor." +msgstr "Creando una base de datos vacia en" #: ../../server/server_reagent.py:324 msgid "Cannot overwrite already existing file" -msgstr "" +msgstr "No se puede sobrescribir un archivo ya existente" #: ../../server/server_reagent.py:336 msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync." -msgstr "" +msgstr "Cambiando la rama, asegúrate de tener los paquetes sincronizados." #: ../../server/server_reagent.py:337 -#, fuzzy msgid "Collecting packages that would be marked" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Recopilando paquetes que serán marcados" #: ../../server/server_reagent.py:356 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would be marked" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Estos son los paquetes que serán marcados" #. ask to continue -#: ../../server/server_reagent.py:361 ../../server/server_reagent.py:408 +#: ../../server/server_reagent.py:361 +#: ../../server/server_reagent.py:408 #: ../../server/server_reagent.py:458 -#, fuzzy msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "¡Tú! ¿Por qué quieres eliminar el repositorio principal?" +msgstr "¿ Desea continuar ?" #: ../../server/server_reagent.py:373 -#, fuzzy msgid "Matching packages to remove" -msgstr "Nada que hacer. Estoy desocupado." +msgstr "Buscando los paquetes para eliminar" -#: ../../server/server_reagent.py:412 ../../server/server_reagent.py:462 -#, fuzzy +#: ../../server/server_reagent.py:412 +#: ../../server/server_reagent.py:462 msgid "Removing selected packages" -msgstr "Instalar el paquete seleccionado" +msgstr "Eliminando los paquetes seleccionados" -#: ../../server/server_reagent.py:414 ../../server/server_reagent.py:466 +#: ../../server/server_reagent.py:414 +#: ../../server/server_reagent.py:466 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" +msgstr "Paquetes eliminados. Para eliminar paquetes binarios, ejecuta el activador." #: ../../server/server_reagent.py:420 -#, fuzzy msgid "Searching injected packages to remove" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Buscando paquetes inyectados para eliminar" #: ../../server/server_reagent.py:450 -#, fuzzy msgid "These are the injected packages pulled in for removal" -msgstr "Paquetes que serán eliminados" +msgstr "Estos son los paquetes inyectados puestos para eliminar" #: ../../server/server_reagent.py:484 -#, fuzzy msgid "Bumping Repository database" -msgstr "Identificador del repositorio" +msgstr "Sacudiendo la base de datos del repositorio" #: ../../spritz/src/dialogs.py:86 msgid "License name" @@ -2719,7 +2684,8 @@ msgstr "Librerías requeridas" msgid "Protected item" msgstr "Elemento protegido" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:161 ../../spritz/src/dialogs.py:173 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:161 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:173 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -2735,15 +2701,18 @@ msgstr "De tu sistema operativo" msgid "Please confirm the actions above" msgstr "Por favor, confirma las siguientes acciones" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:442 ../../spritz/src/dialogs.py:484 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:442 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:484 msgid "To be reinstalled" msgstr "Para ser reinstalado" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:448 ../../spritz/src/dialogs.py:495 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:448 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:495 msgid "To be installed" msgstr "Para ser instalado" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:454 ../../spritz/src/dialogs.py:506 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:454 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:506 msgid "To be updated" msgstr "Para ser actualizado" @@ -2751,12 +2720,15 @@ msgstr "Para ser actualizado" msgid "To be downgraded" msgstr "Para ser desactualizado" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:466 ../../spritz/src/dialogs.py:517 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:466 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:517 msgid "To be removed" msgstr "Para ser eliminado" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:490 ../../spritz/src/dialogs.py:501 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:512 ../../spritz/src/dialogs.py:523 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:490 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:501 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:512 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:523 #: ../../spritz/src/views.py:468 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" @@ -2791,7 +2763,8 @@ msgid "Show Installed Packages" msgstr "Mostrar paquetes instalados" #. Setup Vertical Toolbar -#: ../../spritz/src/gui.py:300 ../../spritz/src/views.py:659 +#: ../../spritz/src/gui.py:300 +#: ../../spritz/src/views.py:659 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" @@ -2803,7 +2776,8 @@ msgstr "Categorías de paquetes" msgid "Package Queue" msgstr "Cola de paquetes" -#: ../../spritz/src/gui.py:303 ../../spritz/src/packages.py:185 +#: ../../spritz/src/gui.py:303 +#: ../../spritz/src/packages.py:185 msgid "Repository Selection" msgstr "Selección de repositorio" @@ -2820,32 +2794,20 @@ msgid "Output" msgstr "Salida" #: ../../spritz/src/misc.py:92 -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que estan " -"bloqueando tu petición:" +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Hay paquetes que no pueden ser instalados al mismo tiempo y que estan bloqueando tu petición:" #: ../../spritz/src/misc.py:134 msgid "These are the needed packages" msgstr "Estos son los paquetes requeridos" #: ../../spritz/src/misc.py:135 -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" -"Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque " -"dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" +msgid "These packages must be removed from the removal queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Estos paquetes deben ser eliminados de la cola de eliminación porque dependen de tu última elección. ¿Estás de acuerdo?" #: ../../spritz/src/misc.py:260 -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están " -"enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "No se pudieron encontrar algunas dependencias. Puede deberse a que están enmascaradas o a que no están en ningún repositorio activo." #: ../../spritz/src/misc.py:320 msgid "Needed disk space" @@ -2873,7 +2835,8 @@ msgstr "Paquetes que serán eliminados" msgid "Try clicking the %s button in the %s page" msgstr "Prueba a hacer clic en el botón %s en la página %s" -#: ../../spritz/src/packages.py:185 ../../spritz/src/spritz.py:417 +#: ../../spritz/src/packages.py:185 +#: ../../spritz/src/spritz.py:417 #: ../../spritz/src/spritz.py:462 msgid "Update Repositories" msgstr "Actualizar repositorios" @@ -2904,8 +2867,7 @@ msgstr "Los paquetes de todos los Avisos se han puesto en cola." #: ../../spritz/src/spritz.py:177 msgid "Packages not found in repositories, try again later." -msgstr "" -"Los paquetes no se han encontrado en los repositorios. Inténtalo mas tarde." +msgstr "Los paquetes no se han encontrado en los repositorios. Inténtalo más tarde." #: ../../spritz/src/spritz.py:263 msgid "Branch switching" @@ -2927,11 +2889,13 @@ msgstr "La nueva rama es" msgid "It is suggested to synchronize repositories" msgstr "Es recomendable sincronizar los repositorios" -#: ../../spritz/src/spritz.py:313 ../../spritz/src/spritz.py:335 +#: ../../spritz/src/spritz.py:313 +#: ../../spritz/src/spritz.py:335 msgid "Insert URL" msgstr "Introducir URL" -#: ../../spritz/src/spritz.py:313 ../../spritz/src/spritz.py:335 +#: ../../spritz/src/spritz.py:313 +#: ../../spritz/src/spritz.py:335 msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Introduce un mirror de descarga HTTP o FTP" @@ -2939,22 +2903,27 @@ msgstr "Introduce un mirror de descarga HTTP o FTP" msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." msgstr "Debes introducir una dirección HTTP o FTP" -#: ../../spritz/src/spritz.py:370 ../../spritz/src/spritz.py:420 +#: ../../spritz/src/spritz.py:370 +#: ../../spritz/src/spritz.py:420 msgid "Wrong entries, errors" msgstr "Entradas incorrectas, errores" -#: ../../spritz/src/spritz.py:382 ../../spritz/src/spritz.py:417 +#: ../../spritz/src/spritz.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.py:417 #: ../../spritz/src/views.py:986 msgid "You should press the button" msgstr "Debes presionar el botón" -#: ../../spritz/src/spritz.py:382 ../../spritz/src/spritz.py:462 +#: ../../spritz/src/spritz.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.py:462 #: ../../spritz/src/views.py:986 msgid "Regenerate Cache" msgstr "Regenerar caché" -#: ../../spritz/src/spritz.py:382 ../../spritz/src/spritz.py:417 -#: ../../spritz/src/spritz.py:462 ../../spritz/src/views.py:986 +#: ../../spritz/src/spritz.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.py:417 +#: ../../spritz/src/spritz.py:462 +#: ../../spritz/src/views.py:986 msgid "now" msgstr "ahora" @@ -2972,8 +2941,7 @@ msgstr "Sin mirrors de descarga" #: ../../spritz/src/spritz.py:397 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" -"La dirección de la base de datos debe empezar por http:// o ftp:// o file://" +msgstr "La dirección de la base de datos debe empezar por http:// o ftp:// o file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:430 msgid "Insert Repository" @@ -3030,7 +2998,7 @@ msgstr "No afectados" #: ../../spritz/src/spritz.py:872 msgid "Entropy resources are locked and not accessible. " -msgstr "" +msgstr "Los recursos de Entropy están bloqueados y no son accesibles." #: ../../spritz/src/spritz.py:887 msgid "Entropy Config Setup" @@ -3052,7 +3020,8 @@ msgstr "Referencia" msgid "Generating metadata. Please wait." msgstr "Generando metadatos. Espera por favor." -#: ../../spritz/src/spritz.py:997 ../../spritz/src/spritz.py:1138 +#: ../../spritz/src/spritz.py:997 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1138 #: ../../spritz/src/spritz.py:1145 msgid "Ready" msgstr "Listo" @@ -3075,7 +3044,7 @@ msgstr "Errores al actualizar los repositorios." #: ../../spritz/src/spritz.py:1079 msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "Por favor, comprueba los siguientes logs para mas información" +msgstr "Por favor, comprueba los siguientes logs para más información" #: ../../spritz/src/spritz.py:1082 msgid "Repositories updated successfully" @@ -3118,13 +3087,14 @@ msgstr "Entropy está indexando los repositorios. Tardará algunos segundos" msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" msgstr "Mientras esperas, tómate un descanso y mira afuera. ¿Está lloviendo?" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1135 ../../spritz/src/spritz.py:1142 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1135 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1142 msgid "Calculating" msgstr "Calculando" #: ../../spritz/src/spritz.py:1171 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" +msgstr "Otra instancia de Entropy está ejecutándose. No se puede procesar la cola." #: ../../spritz/src/spritz.py:1176 msgid "Running tasks" @@ -3164,19 +3134,19 @@ msgstr "No se puede enviar el informe. ¿No estás conectado a Internet?" #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:84 msgid "Programming:" -msgstr "" +msgstr "Programación:" #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:87 msgid "Yum Extender Programmers:" -msgstr "" +msgstr "Programadores de Yum Extender:" #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:90 msgid "Translation:" -msgstr "" +msgstr "Traducción:" #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:111 msgid "Dedicated to:" -msgstr "" +msgstr "Dedicado a:" #: ../../spritz/src/views.py:42 msgid "Categories" @@ -3268,14 +3238,8 @@ msgstr "Información crítica" #. # if file: #. # hbox.pack_start (GnomePixmap (file), gtk.FALSE) #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:395 -msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception into an email and send it to " -"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." -msgstr "" -"Ha ocurrido una excepción inesperada. Parece que se trata de un fallo en el " -"programa. Por favor, copia todo el texto de la excepción y envíalo a " -"sabayon@sabayonlinux.org. Gracias." +msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." +msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada. Parece que se trata de un fallo en el programa. Por favor, copia todo el texto de la excepción y envíalo a sabayon@sabayonlinux.org. Gracias." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:62 msgid "Updates Notification" @@ -3347,9 +3311,7 @@ msgstr "Debes añadir tu usuario a este grupo" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:279 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" -"Por favor, ejecuta Equo o Spritz como root para actualizar los permisos de " -"Entropy" +msgstr "Por favor, ejecuta Equo o Spritz como root para actualizar los permisos de Entropy" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:505 msgid "Updates Notification Applet Disabled" @@ -3373,21 +3335,15 @@ msgstr "Error en la red del repositorio" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:631 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" -"No se ha especificado ningún repositorio. No se pueden comprobar las " -"actualizaciones." +msgstr "No se ha especificado ningún repositorio. No se pueden comprobar las actualizaciones." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:632 msgid "Updates: attention" msgstr "Actualizaciones: atención" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:636 -msgid "" -"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " -"world." -msgstr "" -"No se puede conectar con el Servicio de Actualizaciones. Probablemente no " -"estés conectado al mundo." +msgid "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the world." +msgstr "No se puede conectar con el Servicio de Actualizaciones. Probablemente no estés conectado al mundo." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:637 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:662 @@ -3409,9 +3365,7 @@ msgstr "No se han encontrado repositorios en linea" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:651 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" -"Errores de sincronización. No se pueden actualizar los repositorios. " -"Comprueba los logs." +msgstr "Errores de sincronización. No se pueden actualizar los repositorios. Comprueba los logs." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:652 msgid "Updates: sync issues" @@ -3463,213 +3417,6 @@ msgid "but the latest available version is" msgstr "pero la última versión disponible es" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:894 -msgid "" -"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " -"packages" -msgstr "" -"Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar " -"cualquier otro paquete" +msgid "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other packages" +msgstr "Es recomendable que actualices a la última versión antes de actualizar cualquier otro paquete" -#~ msgid "Available Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones disponibles" - -#~ msgid "Package Manager Notification Window" -#~ msgstr "Ventana de notificaciones del Administrador de Paquetes" - -#~ msgid "_Load Package Manager" -#~ msgstr "_Ejecutar el Administrador de Paquetes" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait\n" -#~ "...take a little break !" -#~ msgstr "" -#~ "Espera por favor\n" -#~ "... ¡tómate un pequeño descanso!" - -#~ msgid "Add/Edit Repository" -#~ msgstr "Añadir/Editar repositorio" - -#~ msgid "Adding a new repository lets you access extra software" -#~ msgstr "" -#~ "Añadir un nuevo repositorio te permitirá acceder a más " -#~ "software" - -#~ msgid "Branch" -#~ msgstr "Rama" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Fallos" - -#~ msgid "CONFIG_PROTECT" -#~ msgstr "CONFIG_PROTECT" - -#~ msgid "C_hanges" -#~ msgstr "_Cambios" - -#~ msgid "D_ependencies" -#~ msgstr "D_ependencias" - -#~ msgid "Dele_te all" -#~ msgstr "Borrar _todo" - -#~ msgid "Download mirrors" -#~ msgstr "Mirrors de descarga" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "External Trigger" -#~ msgstr "Trigger externo" - -#~ msgid "Install Size" -#~ msgstr "Tamaño de la instalación" - -#~ msgid "Kernel Tag" -#~ msgstr "Tag del kernel" - -#~ msgid "Load content" -#~ msgstr "Cargar contenido" - -#~ msgid "MD5 Signature" -#~ msgstr "Firma MD5" - -#~ msgid "Merge all" -#~ msgstr "_Merge a todo" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Mensajes" - -#~ msgid "O_ther" -#~ msgstr "_Otros" - -#~ msgid "Package Info." -#~ msgstr "Información del paquete" - -#~ msgid "Package Information" -#~ msgstr "Información del paquete" - -#~ msgid "Please Confirm" -#~ msgstr "Confirma por favor" - -#~ msgid "" -#~ "Please submit this error to us providing as much information as possible." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, envíanos este error añadiendo toda la información que puedas." - -#~ msgid "Purge" -#~ msgstr "Purgar" - -#~ msgid "R_egenerate Cache" -#~ msgstr "Re_generar caché" - -#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" -#~ msgstr "Eliminar el paquete seleccionado y su configuración" - -#~ msgid "S_end Error Report" -#~ msgstr "_Enviar el Informe de Errores" - -#~ msgid "Show all" -#~ msgstr "Mostrar todo" - -#~ msgid "Show applied" -#~ msgstr "Mostrar aplicados" - -#~ msgid "Show unapplied" -#~ msgstr "Mostrar no aplicados" - -#~ msgid "Soon!" -#~ msgstr "¡Pronto!" - -#~ msgid "Spritz Package Manager" -#~ msgstr "Administrador de Paquetes Spritz" - -#~ msgid "Undo Install" -#~ msgstr "Deshacer Instalación" - -#~ msgid "Undo Install action" -#~ msgstr "Deshacer acción de Instalación" - -#~ msgid "Undo Purge" -#~ msgstr "Deshacer Purgar" - -#~ msgid "Undo Purge action" -#~ msgstr "Deshacer acción de Purgar" - -#~ msgid "Undo Reinstall" -#~ msgstr "Deshacer Reinstalación" - -#~ msgid "Undo Reinstall action" -#~ msgstr "Deshacer acción de Reinstalación" - -#~ msgid "Undo Remove" -#~ msgstr "Deshacer Eliminar" - -#~ msgid "Undo Update" -#~ msgstr "Deshacer Actualizar" - -#~ msgid "Undo Update action" -#~ msgstr "Deshacer acción de Actualizar" - -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Actualizaciones" - -#~ msgid "Website" -#~ msgstr "Sitio web" - -#~ msgid "" -#~ "You need to accept the licenses below.\n" -#~ "Please read them carefully and make your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Debes aceptar las siguientes licencias.\n" -#~ "Por favor, léelas cuidadosamente y toma tu decisión." - -#~ msgid "Your E-mail" -#~ msgstr "Tu email" - -#~ msgid "Your Full Name" -#~ msgstr "Tu nombre ecompleto" - -#~ msgid "_Accept License" -#~ msgstr "_Aceptar licencia" - -#~ msgid "_Add All" -#~ msgstr "Añadir _todas" - -#~ msgid "_Branch ..." -#~ msgstr "_Rama ..." - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detalles" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "Arc_hivo" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_yuda" - -#~ msgid "_Insert String" -#~ msgstr "_Insertar cadena" - -#~ msgid "_More" -#~ msgstr "_Más" - -#~ msgid "_Process Queue" -#~ msgstr "_Cola de procesos" - -#~ msgid "_Queue all vulnerable packages" -#~ msgstr "_Encolar todos los paquetes vulnerables" - -#~ msgid "_References" -#~ msgstr "_Referencias" - -#~ msgid "_Remove All" -#~ msgstr "_Eliminar todas" - -#~ msgid "_Update Repositories" -#~ msgstr "A_ctualizar repositorios" - -#~ msgid "_Your Ego!" -#~ msgstr "¡_Tu Ego!" diff --git a/misc/po/fr.po b/misc/po/fr.po index 154f45521..df979e177 100644 --- a/misc/po/fr.po +++ b/misc/po/fr.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LAN_FR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-05-24 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 10:14+0100\n" -"Last-Translator: SUFFYS \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:01-0000\n" +"Last-Translator: Alexandre Héaumé \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,1072 +13,1134 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../../client/equo.py:41 ../../server/activator.py:39 +#: ../../client/equo.py:41 +#: ../../server/activator.py:39 #: ../../server/reagent.py:40 msgid "Basic Options" -msgstr "" +msgstr "Options Basiques" -#: ../../client/equo.py:43 ../../server/activator.py:41 +#: ../../client/equo.py:43 +#: ../../server/activator.py:41 #: ../../server/reagent.py:42 msgid "this output" -msgstr "" +msgstr "cette sortie" -#: ../../client/equo.py:44 ../../client/equo.py:49 -#: ../../server/activator.py:42 ../../server/reagent.py:43 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:44 +#: ../../client/equo.py:49 +#: ../../server/activator.py:42 +#: ../../server/reagent.py:43 msgid "print version" -msgstr "Question du Spritz" +msgstr "afficher la version" -#: ../../client/equo.py:45 ../../server/activator.py:43 +#: ../../client/equo.py:45 +#: ../../server/activator.py:43 #: ../../server/reagent.py:44 msgid "disable colorized output" -msgstr "" +msgstr "désactiver la sortie colorée" -#: ../../client/equo.py:47 ../../server/activator.py:45 +#: ../../client/equo.py:47 +#: ../../server/activator.py:45 #: ../../server/reagent.py:46 msgid "Application Options" -msgstr "" +msgstr "Options de l'application" #: ../../client/equo.py:50 msgid "force sync regardless repositories status" -msgstr "" +msgstr "forcer la synchronisation quelque soit l'état du dépôt" #: ../../client/equo.py:51 -#, fuzzy msgid "show repositories information" -msgstr "Information du dépot" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:52 -#, fuzzy msgid "show make.conf for the chosen repositories" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:53 -#, fuzzy msgid "show package.mask for the chosen repositories" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:54 -#, fuzzy msgid "show package.unmask for the chosen repositories" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:55 -#, fuzzy msgid "show package.keywords for the chosen repositories" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:56 -#, fuzzy msgid "show package.use for the chosen repositories" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:57 -#, fuzzy msgid "show make.profile link for the chosen repositories" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "" #: ../../client/equo.py:58 -#, fuzzy msgid "show respositories status" -msgstr "_Forcer la mise à jour des dépots" +msgstr "montrer les statuts des dépôts" #: ../../client/equo.py:60 -#, fuzzy msgid "search packages in repositories" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "rechercher les paquets dans les dépôts" #: ../../client/equo.py:61 -#, fuzzy msgid "match a package in repositories" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "comparer un paquet dans les dépôts" #: ../../client/equo.py:62 msgid "return all the possible matches" -msgstr "" +msgstr "retourne toutes les correspondances possibles" #: ../../client/equo.py:63 msgid "return matches from every repository" -msgstr "" +msgstr "retourne les correspondances de tous les dépôts" #: ../../client/equo.py:64 -#, fuzzy msgid "print repository information (w/--quiet)" -msgstr "Information du dépot" +msgstr "afficher les informations sur le dépôt (avec --quiet)" #: ../../client/equo.py:65 msgid "print description too (w/--quiet)" -msgstr "" +msgstr "affiche également la description (avec --quiet)" -#: ../../client/equo.py:67 ../../client/equo.py:75 +#: ../../client/equo.py:67 +#: ../../client/equo.py:75 msgid "update system with the latest available packages" -msgstr "" +msgstr "mettre à jour le système avec les derniers paquets disponibles" -#: ../../client/equo.py:68 ../../client/equo.py:86 ../../client/equo.py:92 -#: ../../client/equo.py:113 ../../client/equo.py:119 ../../client/equo.py:169 -#: ../../client/equo.py:188 ../../server/activator.py:56 +#: ../../client/equo.py:68 +#: ../../client/equo.py:86 +#: ../../client/equo.py:92 +#: ../../client/equo.py:113 +#: ../../client/equo.py:119 +#: ../../client/equo.py:169 +#: ../../client/equo.py:188 +#: ../../server/activator.py:56 msgid "ask before making any changes" -msgstr "" +msgstr "demander avant d'appliquer les changements" -#: ../../client/equo.py:69 ../../client/equo.py:87 +#: ../../client/equo.py:69 +#: ../../client/equo.py:87 msgid "just download packages" -msgstr "" +msgstr "télécharger les paquets uniquement" -#: ../../client/equo.py:70 ../../client/equo.py:189 +#: ../../client/equo.py:70 +#: ../../client/equo.py:189 #: ../../server/activator.py:57 msgid "only show what would be done" -msgstr "" +msgstr "monter ce qui sera fait uniquement" -#: ../../client/equo.py:71 ../../client/equo.py:101 +#: ../../client/equo.py:71 +#: ../../client/equo.py:101 msgid "show more details about what is going on" -msgstr "" +msgstr "donner plus de détails sur ce qui est fait" #: ../../client/equo.py:72 msgid "reinstall all the packages and their dependencies" -msgstr "" +msgstr "réinstaller tous les paquets et leurs dépendances" #: ../../client/equo.py:73 msgid "same as --replay" -msgstr "" +msgstr "équivalent à --replay" -#: ../../client/equo.py:74 ../../client/equo.py:96 ../../client/equo.py:108 +#: ../../client/equo.py:74 +#: ../../client/equo.py:96 +#: ../../client/equo.py:108 msgid "resume previously interrupted operations" -msgstr "" +msgstr "reprendre les opérations précédemment interrompues" #: ../../client/equo.py:76 msgid "upgrade your distribution to the specified release" -msgstr "" +msgstr "mettre à jour votre distribution à la version spécifiée" -#: ../../client/equo.py:77 ../../client/equo.py:103 +#: ../../client/equo.py:77 +#: ../../client/equo.py:103 msgid "disable package integrity check" -msgstr "" +msgstr "désactiver la vérification de l'intégrité des paquets" #: ../../client/equo.py:79 msgid "security infrastructure functions" -msgstr "" +msgstr "fonctions de l'infrastructure de sécurité" #: ../../client/equo.py:80 msgid "download the latest Security Advisories" -msgstr "" +msgstr "télécharger les dernières Alertes de Sécurité" #: ../../client/equo.py:81 msgid "list all the available Security Advisories" -msgstr "" +msgstr "lister toutes les Alertes de Sécurité disponibles" #: ../../client/equo.py:82 msgid "list only affected" -msgstr "" +msgstr "lister uniquement les affectés" #: ../../client/equo.py:83 msgid "list only unaffected" -msgstr "" +msgstr "lister uniquement les non-affectés" #: ../../client/equo.py:84 msgid "show information about provided advisories identifiers" -msgstr "" +msgstr "montrer les informations sur les identifiants d'alerte donnés" #: ../../client/equo.py:85 msgid "automaticly install all the available security updates" -msgstr "" +msgstr "installer automatiquement toutes les mises à jour de sécurité disponibles" -#: ../../client/equo.py:88 ../../client/equo.py:93 ../../client/equo.py:114 -#: ../../client/equo.py:120 ../../client/equo.py:170 +#: ../../client/equo.py:88 +#: ../../client/equo.py:93 +#: ../../client/equo.py:114 +#: ../../client/equo.py:120 +#: ../../client/equo.py:170 msgid "just show what would be done" -msgstr "" +msgstr "montrer ce qui serait fait uniquement" -#: ../../client/equo.py:89 ../../client/equo.py:112 ../../client/equo.py:118 +#: ../../client/equo.py:89 +#: ../../client/equo.py:112 +#: ../../client/equo.py:118 msgid "show less details (useful for scripting)" -msgstr "" +msgstr "donner moins de détails (utiles pour le scripting)" -#: ../../client/equo.py:91 ../../client/equo.py:109 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:91 +#: ../../client/equo.py:109 msgid "install atoms or .tbz2 packages" -msgstr "Réinstalle les paquets sélectionnés" +msgstr "Installer les atomes ou paquets .tbz2" #: ../../client/equo.py:94 msgid "just download packages without doing the install" -msgstr "" +msgstr "télécharger uniquement les paquets sans les installer" +# not sure : pull in #: ../../client/equo.py:95 msgid "do not pull in any dependency" -msgstr "" +msgstr "ne présenter aucune dépendance" #: ../../client/equo.py:97 msgid "used with --resume, makes the first package in queue to be skipped" -msgstr "" +msgstr "utilisé avec --resume, saute le premier paquet dans la paquet" #: ../../client/equo.py:98 msgid "remove downloaded packages after being used" -msgstr "" +msgstr "supprimer les paquets téléchargés après utilisation" -#: ../../client/equo.py:99 ../../client/equo.py:148 +# not sure : pull in +#: ../../client/equo.py:99 +#: ../../client/equo.py:148 msgid "pull all the dependencies in, regardless their state" -msgstr "" +msgstr "présenter toutes les dépendances, quelque soit leur état" #: ../../client/equo.py:100 msgid "makes dependency rules stricter" -msgstr "" +msgstr "rend les règles de dépendance plus strictes" #: ../../client/equo.py:102 msgid "makes old configuration files to be removed" -msgstr "" +msgstr "fait en sorte que les vieux fichiers de configuration soient supprimés" #: ../../client/equo.py:105 -#, fuzzy msgid "remove one or more packages" -msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" +msgstr "supprimer un ou plusieurs paquets" +# not sure : pull #: ../../client/equo.py:106 msgid "also pull unused dependencies where depends list is empty" -msgstr "" +msgstr "présenter également les dépendances inutilisées quand la liste de dépendances est vide" #: ../../client/equo.py:107 msgid "makes configuration files to be removed" -msgstr "" +msgstr "fait en sorte que les fichiers de configuration soient supprimés" -#: ../../client/equo.py:111 ../../server/reagent.py:97 +#: ../../client/equo.py:111 +#: ../../server/reagent.py:97 msgid "look for unsatisfied dependencies" -msgstr "" +msgstr "rechercher les dépendances incomplètes" -#: ../../client/equo.py:116 ../../server/reagent.py:98 +#: ../../client/equo.py:116 +#: ../../server/reagent.py:98 msgid "look for missing libraries" -msgstr "" +msgstr "rechercher les librairies manquantes" #: ../../client/equo.py:117 msgid "print broken files to stdout" -msgstr "" +msgstr "afficher les fichiers corrompus sur stdout" #: ../../client/equo.py:122 -#, fuzzy msgid "configuration files update tool" -msgstr "Fichiers de configuration" +msgstr "outil de mise à jour des fichiers de configuration" #: ../../client/equo.py:123 msgid "show configuration files to be updated" -msgstr "" +msgstr "montrer les fichiers de configuration qui seront mis à jour" #: ../../client/equo.py:124 msgid "run the configuration files update function" -msgstr "" +msgstr "lancer la fonction de mise à jour des fichiers de configuration" #: ../../client/equo.py:126 msgid "do misc queries on repository and local databases" -msgstr "" +msgstr "faire diverses query sur les bases de données locale et dépôt" #: ../../client/equo.py:127 msgid "search a package into the local database" -msgstr "" +msgstr "rechercher un paquet dans la base de données locale" #: ../../client/equo.py:128 msgid "search from what package a file belongs" -msgstr "" +msgstr "rechercher à quel paquet appartient un fichier" #: ../../client/equo.py:129 msgid "search what packages depend on the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "rechercher quels paquets dépendent des atomes donnés" -#: ../../client/equo.py:130 ../../client/equo.py:226 +#: ../../client/equo.py:130 +#: ../../client/equo.py:226 #: ../../server/reagent.py:59 msgid "show runtime libraries needed by the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "montrer les librairies runtime requises par les atomes donnés" #: ../../client/equo.py:131 msgid "show atoms needing the provided libraries" -msgstr "" +msgstr "montrer les atomes nécessitant les librairies données" -#: ../../client/equo.py:132 ../../client/equo.py:229 +#: ../../client/equo.py:132 +#: ../../client/equo.py:229 #: ../../server/reagent.py:62 msgid "show files owned by the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "montrer les fichiers appartenant aux atomes donnés" #: ../../client/equo.py:133 msgid "show the removal tree for the specified atoms" -msgstr "" +msgstr "montrer l'arborescence de suppression des atomes donnés" #: ../../client/equo.py:134 msgid "show packages owning the provided tags" -msgstr "" +msgstr "montrer les paquets associés aux tags donnés" #: ../../client/equo.py:135 msgid "show packages owning the provided slot" -msgstr "" +msgstr "montrer les paquets associés au slot donné" #: ../../client/equo.py:136 msgid "show packages owning the provided licenses" -msgstr "" +msgstr "montrer les paquets associés aux licenses données" #: ../../client/equo.py:137 msgid "list packages based on the chosen parameter below" -msgstr "" +msgstr "lister les paquets basés sur le paramètre choisi ci-dessous" #: ../../client/equo.py:138 -#, fuzzy msgid "list installed packages" -msgstr "Montrer les paquets installés" +msgstr "lister les paquets installés" #: ../../client/equo.py:139 msgid "search files that do not belong to any package" -msgstr "" +msgstr "rechercher les fichiers n'appartenant à aucun paquet" -#: ../../client/equo.py:140 ../../client/equo.py:231 +#: ../../client/equo.py:140 +#: ../../client/equo.py:231 #: ../../server/reagent.py:64 msgid "search packages by description" -msgstr "" +msgstr "rechercher les paquets par description" -#: ../../client/equo.py:141 ../../client/equo.py:234 ../../client/equo.py:244 +#: ../../client/equo.py:141 +#: ../../client/equo.py:234 +#: ../../client/equo.py:244 #: ../../server/reagent.py:67 msgid "show more details" -msgstr "" +msgstr "montrer plus de détails" -#: ../../client/equo.py:142 ../../client/equo.py:235 ../../client/equo.py:245 +#: ../../client/equo.py:142 +#: ../../client/equo.py:235 +#: ../../client/equo.py:245 #: ../../server/reagent.py:68 msgid "print results in a scriptable way" -msgstr "" +msgstr "afficher les résultats d'une manière scriptable" #: ../../client/equo.py:144 msgid "Extended Options" -msgstr "" +msgstr "Options Étendues" #: ../../client/equo.py:146 msgid "handles extended functionalities" -msgstr "" +msgstr "gère les fonctionnalités étendues" #: ../../client/equo.py:147 msgid "make a smart application for the provided atoms (experimental)" -msgstr "" +msgstr "construit une smart application pour les atomes donnés (expérimental)" #: ../../client/equo.py:149 -msgid "" -"make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" -msgstr "" +msgid "make a smart package for the provided atoms (multiple packages into one file)" +msgstr "construit un smart package pour les atomes donnés (plusieurs paquets dans un seul fichier)" #: ../../client/equo.py:150 msgid "recreate an Entropy package from your System" -msgstr "" +msgstr "recréer un paquet Entropy depuis votre Système" -#: ../../client/equo.py:151 ../../client/equo.py:153 ../../client/equo.py:155 +#: ../../client/equo.py:151 +#: ../../client/equo.py:153 +#: ../../client/equo.py:155 msgid "save new packages into the specified directory" -msgstr "" +msgstr "sauvegarder les nouveaux paquets dans le dossier spécifié" #: ../../client/equo.py:152 msgid "convert provided Gentoo .tbz2s into Entropy packages (Portage needed)" -msgstr "" +msgstr "convertir les paquets .tbz2 Gentoo donnés en des paquets Entropy (Portage requis)" #: ../../client/equo.py:154 msgid "convert provided Entropy packages into Gentoo ones (Portage needed)" -msgstr "" +msgstr "convertir les paquets Entropy donnés en paquets Gentoo (Portage requis)" #: ../../client/equo.py:156 msgid "extract Entropy metadata from provided .tbz2 packages" -msgstr "" +msgstr "extraire les métadonnées Entropy des paquets .tbz2 donnés" #: ../../client/equo.py:157 msgid "save new metadata into the specified directory" -msgstr "" +msgstr "sauvegarder les nouvelles métadonnées dans le répertoire donné" #: ../../client/equo.py:159 -#, fuzzy msgid "handles installed packages database" -msgstr "Montrer les paquets installés" +msgstr "gère la base de données des paquets installés" #: ../../client/equo.py:160 msgid "check System Database for errors" -msgstr "" +msgstr "chercher les erreurs dans la Base de Données Système" #. (2,'generate',2,'generate installed packages database using Portage database (Portage needed)'), #: ../../client/equo.py:162 -msgid "" -"generate installed packages database using files on the system [last hope]" -msgstr "" +msgid "generate installed packages database using files on the system [last hope]" +msgstr "générer la base de donnée des paquets installés en utilisant les fichiers du système [dernier espoir]" #: ../../client/equo.py:163 msgid "regenerate depends caching table" -msgstr "" +msgstr "regénérer la table de cache des dépendances" #: ../../client/equo.py:164 msgid "update/generate counters table (Portage <-> Entropy packages table)" -msgstr "" +msgstr "mettre à jour / générer la table des compteurs (table des paquets Portage <-> Entropy)" #: ../../client/equo.py:165 msgid "makes Entropy aware of your Portage-updated packages" -msgstr "" +msgstr "tient Entropy au courant des paquets mis à jour par Portage" +# could not find any good translation for helper application, left as is #: ../../client/equo.py:167 msgid "handles packages helper applications" -msgstr "" +msgstr "gère les helper applications des paquets" #: ../../client/equo.py:168 msgid "migrate all Python modules to the latest installed version" -msgstr "" +msgstr "migrer tous les modules Python vers la dernière version installée" #: ../../client/equo.py:172 msgid "handles community-side features" msgstr "" #: ../../client/equo.py:174 -#, fuzzy msgid "community repositories management functions" -msgstr "Identificateur de dépôt" - -#: ../../client/equo.py:175 ../../server/reagent.py:48 -msgid "scan the System looking for newly compiled packages" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:176 ../../client/equo.py:181 ../../client/equo.py:184 -#: ../../client/equo.py:209 ../../client/equo.py:211 -#: ../../server/activator.py:48 ../../server/reagent.py:49 -#: ../../server/reagent.py:55 ../../server/reagent.py:77 +#: ../../client/equo.py:175 +#: ../../server/reagent.py:48 +msgid "scan the System looking for newly compiled packages" +msgstr "scanner le système à la recherche de nouveaux paquets compilés" + +#: ../../client/equo.py:176 +#: ../../client/equo.py:181 +#: ../../client/equo.py:184 +#: ../../client/equo.py:209 +#: ../../client/equo.py:211 +#: ../../server/activator.py:48 +#: ../../server/reagent.py:49 +#: ../../server/reagent.py:55 +#: ../../server/reagent.py:77 #: ../../server/reagent.py:79 msgid "choose on what branch operating" -msgstr "" +msgstr "choisissez la branche à utiliser" -#: ../../client/equo.py:177 ../../server/reagent.py:50 +#: ../../client/equo.py:177 +#: ../../server/reagent.py:50 msgid "analyze the Entropy Store directory directly" -msgstr "" +msgstr "analyser le répertoire Entropy Store directement" -#: ../../client/equo.py:178 ../../server/reagent.py:51 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:178 +#: ../../server/reagent.py:51 msgid "repackage the specified atoms" -msgstr "Aucun paquets sélectionné" +msgstr "Ré-empaqueter les atomes spécifiés" -#: ../../client/equo.py:179 ../../client/equo.py:185 -#: ../../server/activator.py:49 ../../server/reagent.py:52 +#: ../../client/equo.py:179 +#: ../../client/equo.py:185 +#: ../../server/activator.py:49 +#: ../../server/reagent.py:52 msgid "do not ask anything except critical things" -msgstr "" +msgstr "ne demander que pour les tâches critiques" -#: ../../client/equo.py:180 ../../server/reagent.py:54 +# not sure : scope +#: ../../client/equo.py:180 +#: ../../server/reagent.py:54 msgid "add binary packages to repository w/o affecting scopes (multipackages)" -msgstr "" +msgstr "ajouter les paquets binaires au dépôt sans affecter l'étendue (multipaquets)" #: ../../client/equo.py:182 -#, fuzzy msgid "community repositories mirrors management functions" -msgstr "Identificateur de dépôt" - -#: ../../client/equo.py:183 ../../server/activator.py:47 -msgid "sync packages, database and also do some tidy" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:186 ../../client/equo.py:190 ../../client/equo.py:193 -#: ../../server/activator.py:50 ../../server/activator.py:58 +#: ../../client/equo.py:183 +#: ../../server/activator.py:47 +msgid "sync packages, database and also do some tidy" +msgstr "synchronisation des paquets, de la base de données, et quelques rangements" + +#: ../../client/equo.py:186 +#: ../../client/equo.py:190 +#: ../../client/equo.py:193 +#: ../../server/activator.py:50 +#: ../../server/activator.py:58 #: ../../server/activator.py:68 -#, fuzzy msgid "sync all the configured repositories" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "synchroniser tous les dépôts configurés" #: ../../client/equo.py:187 msgid "sync packages across primary mirrors" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:191 ../../server/activator.py:59 +#: ../../client/equo.py:191 +#: ../../server/activator.py:59 msgid "also verify packages integrity" -msgstr "" +msgstr "vérifier également l'intégrité des paquets" -#: ../../client/equo.py:192 ../../server/activator.py:62 +#: ../../client/equo.py:192 +#: ../../server/activator.py:62 msgid "sync the current repository database across primary mirrors" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser la base de données du dépôt courant avec les miroirs principaux" -#: ../../client/equo.py:194 ../../server/activator.py:63 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:194 +#: ../../server/activator.py:63 msgid "lock the current repository database (server-side)" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "verrouiller la base de données du dépôt courant (côté serveur)" -#: ../../client/equo.py:195 ../../server/activator.py:64 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:195 +#: ../../server/activator.py:64 msgid "unlock the current repository database (server-side)" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "déverrouiller la base de données du dépôt courant (côté serveur)" -#: ../../client/equo.py:196 ../../server/activator.py:65 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:196 +#: ../../server/activator.py:65 msgid "lock the current repository database (client-side)" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "verrouiller la base de données du dépôt courant (côté client)" -#: ../../client/equo.py:197 ../../server/activator.py:66 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:197 +#: ../../server/activator.py:66 msgid "unlock the current repository database (client-side)" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "déverrouiller la base de données du dépôt courant (côté client)" -#: ../../client/equo.py:198 ../../server/activator.py:67 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:198 +#: ../../server/activator.py:67 msgid "show current lock status" -msgstr "_Forcer la mise à jour des dépots" +msgstr "montrer le statut actuel du verrou" -#: ../../client/equo.py:199 ../../server/activator.py:52 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:199 +#: ../../server/activator.py:52 msgid "remove binary packages not in repositories and expired" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "supprimer les paquets binaires expirés et absent des dépôts" #: ../../client/equo.py:202 -#, fuzzy msgid "community repositories database functions" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "" -#: ../../client/equo.py:203 ../../server/reagent.py:71 +#: ../../client/equo.py:203 +#: ../../server/reagent.py:71 msgid "(re)initialize the current repository database" -msgstr "" +msgstr "(ré)initialise la base de données du dépôt courant" -#: ../../client/equo.py:204 ../../server/reagent.py:72 +#: ../../client/equo.py:204 +#: ../../server/reagent.py:72 msgid "do not refill database using packages on mirrors" -msgstr "" +msgstr "ne pas re-remplir la base de données en utilisant les paquets des miroirs" -#: ../../client/equo.py:205 ../../server/reagent.py:73 +#: ../../client/equo.py:205 +#: ../../server/reagent.py:73 msgid "(re)create the database for the specified repository" -msgstr "" +msgstr "(re)crée la base de données pour le dépôt spécifié" -#: ../../client/equo.py:206 ../../server/reagent.py:74 +#: ../../client/equo.py:206 +#: ../../server/reagent.py:74 msgid "manually force a revision bump for the current repository database" -msgstr "" +msgstr "forcer manuellement un saut de révision pour le dépôt courant" -#: ../../client/equo.py:207 ../../server/reagent.py:75 +#: ../../client/equo.py:207 +#: ../../server/reagent.py:75 msgid "synchronize the database" -msgstr "" +msgstr "synchroniser la base de données" -#: ../../client/equo.py:208 ../../server/reagent.py:76 +#: ../../client/equo.py:208 +#: ../../server/reagent.py:76 msgid "remove the provided atoms from the current repository database" -msgstr "" +msgstr "supprimer les atomes donnés de la base de données du dépôt" -#: ../../client/equo.py:210 ../../server/reagent.py:78 +#: ../../client/equo.py:210 +#: ../../server/reagent.py:78 msgid "remove the provided injected atoms (all if no atom specified)" -msgstr "" +msgstr "supprimer les atomes injectés donnés (tous si aucun atome spécifié)" -#: ../../client/equo.py:212 ../../server/reagent.py:80 +#: ../../client/equo.py:212 +#: ../../server/reagent.py:80 msgid "create an empty repository database in the provided path" -msgstr "" +msgstr "créer une base de données de dépôt vide en utilisant le chemin donné" -#: ../../client/equo.py:213 ../../server/reagent.py:81 +#: ../../client/equo.py:213 +#: ../../server/reagent.py:81 msgid "switch to the specified branch the provided atoms (or world)" -msgstr "" +msgstr "passer les atomes donnés dans la branch spécifiée (ou world)" -#: ../../client/equo.py:214 ../../server/reagent.py:82 +#: ../../client/equo.py:214 +#: ../../server/reagent.py:82 msgid "verify integrity of the provided atoms (or world)" -msgstr "" +msgstr "vérifier l'intégrité des atomes donnés (ou world)" -#: ../../client/equo.py:215 ../../server/reagent.py:83 +#: ../../client/equo.py:215 +#: ../../server/reagent.py:83 msgid "verify remote integrity of the provided atoms (or world)" -msgstr "" +msgstr "vérifier l'intégrité distante des atomes donnés (ou world)" -#: ../../client/equo.py:217 ../../server/reagent.py:85 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:217 +#: ../../server/reagent.py:85 msgid "manage a repository" -msgstr "Dépot" +msgstr "gérer un dépôt" -#: ../../client/equo.py:218 ../../server/reagent.py:86 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:218 +#: ../../server/reagent.py:86 msgid "enable the specified repository" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "activer le dépôt spécifié" -#: ../../client/equo.py:219 ../../server/reagent.py:87 +#: ../../client/equo.py:219 +#: ../../server/reagent.py:87 msgid "disable the specified repository" -msgstr "" +msgstr "désactiver le dépôt spécifié" -#: ../../client/equo.py:220 ../../server/reagent.py:88 +#: ../../client/equo.py:220 +#: ../../server/reagent.py:88 msgid "show the current Server Interface status" -msgstr "" +msgstr "montrer le statut actuel de l'Interface Serveur" -#: ../../client/equo.py:221 ../../server/reagent.py:89 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:221 +#: ../../server/reagent.py:89 msgid "move packages from a repository to another" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "déplacer les paquets d'un dépôt à un autre" -#: ../../client/equo.py:222 ../../server/reagent.py:90 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:222 +#: ../../server/reagent.py:90 msgid "set the default repository" -msgstr "Merci de selectionner au moin un dépot" +msgstr "définir le répertoire par défaut" #: ../../client/equo.py:224 -#, fuzzy msgid "do some searches into community repository databases" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "" -#: ../../client/equo.py:225 ../../server/reagent.py:58 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:225 +#: ../../server/reagent.py:58 msgid "search packages inside the default repository database" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "rechercher les paquets dans la base de donnée du dépôt par défaut" -#: ../../client/equo.py:227 ../../server/reagent.py:60 +#: ../../client/equo.py:227 +#: ../../server/reagent.py:60 msgid "show what packages depend on the provided atoms" -msgstr "" +msgstr "montrer quels paquets dépendent des atomes donnés" -#: ../../client/equo.py:228 ../../server/reagent.py:61 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:228 +#: ../../server/reagent.py:61 msgid "show packages owning the specified tags" -msgstr "Aucun paquets sélectionné" +msgstr "montrer les paquets possédant le tag spécifié" -#: ../../client/equo.py:230 ../../server/reagent.py:63 +#: ../../client/equo.py:230 +#: ../../server/reagent.py:63 msgid "show from what package the provided files belong" -msgstr "" +msgstr "montrer à quels paquet les fichiers donnés appartiennent" -#: ../../client/equo.py:232 ../../server/reagent.py:65 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:232 +#: ../../server/reagent.py:65 msgid "search packages using the provided eclasses" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "rechercher les paquets utilisant les eclass données" -#: ../../client/equo.py:233 ../../server/reagent.py:66 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:233 +#: ../../server/reagent.py:66 msgid "list all the packages in the default repository" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "lister les paquets dans le dépôt par défaut" #: ../../client/equo.py:237 msgid "look for unsatisfied dependencies across community repositories" msgstr "" -#: ../../client/equo.py:238 ../../server/reagent.py:99 -#, fuzzy +#: ../../client/equo.py:238 +#: ../../server/reagent.py:99 msgid "regenerate the depends table" -msgstr "Regénérer le cache" +msgstr "regénérer la table des dépendances" #: ../../client/equo.py:241 msgid "handles Entropy cache" -msgstr "" +msgstr "gère le cache Entropy" #: ../../client/equo.py:242 msgid "clean Entropy cache" -msgstr "" +msgstr "nettoyer le cache d'Entropy" #: ../../client/equo.py:243 -#, fuzzy msgid "regenerate Entropy cache" -msgstr "Regénérer le cache" +msgstr "regénérer le cache Entropy" -#: ../../client/equo.py:247 ../../server/reagent.py:101 +#: ../../client/equo.py:247 +#: ../../server/reagent.py:101 msgid "remove downloaded packages and clean temp. directories)" -msgstr "" +msgstr "supprimer les paquets téléchargés et nettoyer les fichiers temporaires)" #: ../../client/equo.py:249 -#, fuzzy msgid "show system information" -msgstr "Information du dépot" +msgstr "montrer les informations du système" -#: ../../client/equo.py:439 ../../client/equo.py:454 ../../client/equo.py:473 -#: ../../client/equo.py:483 ../../client/equo.py:492 ../../client/equo.py:501 +#: ../../client/equo.py:439 +#: ../../client/equo.py:454 +#: ../../client/equo.py:473 +#: ../../client/equo.py:483 +#: ../../client/equo.py:492 +#: ../../client/equo.py:501 #: ../../client/equo.py:511 msgid "You need to install sys-apps/entropy-server. :-) Do it !" msgstr "" #: ../../client/text_configuration.py:36 msgid "can't find diff" -msgstr "" +msgstr "impossible de trouver diff" -#: ../../client/text_configuration.py:51 ../../client/text_rescue.py:61 +#: ../../client/text_configuration.py:51 +#: ../../client/text_rescue.py:61 msgid "You are not root" -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas super-utilisateur (root)" #: ../../client/text_configuration.py:75 msgid "Scanning filesystem" -msgstr "" +msgstr "Scan du système de fichiers" #: ../../client/text_configuration.py:79 #: ../../client/text_configuration.py:315 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "Fichier" +msgstr "fichier" #: ../../client/text_configuration.py:83 -#, fuzzy msgid "All fine baby. Nothing to do!" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Tout va bien, baby. Rien à faire !" #: ../../client/text_configuration.py:94 msgid "Type a number." -msgstr "" +msgstr "Entrez un nombre." #: ../../client/text_configuration.py:108 -#: ../../client/text_configuration.py:129 ../../server/server_reagent.py:94 +#: ../../client/text_configuration.py:129 +#: ../../server/server_reagent.py:94 #: ../../server/server_reagent.py:106 -#, fuzzy msgid "Configuration file" -msgstr "Fichiers de configuration" +msgstr "Fichier de configuration" #: ../../client/text_configuration.py:110 -#, fuzzy msgid "Overwrite ?" -msgstr "_Aperçu" +msgstr "Remplacer ?" #: ../../client/text_configuration.py:113 -#, fuzzy msgid "Moving" -msgstr "Enlever" +msgstr "Déplacement" #: ../../client/text_configuration.py:113 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "vers" #: ../../client/text_configuration.py:131 msgid "Discard ?" -msgstr "" +msgstr "Annuler ?" #: ../../client/text_configuration.py:134 msgid "Discarding" -msgstr "" +msgstr "Annulation" #: ../../client/text_configuration.py:152 #: ../../client/text_configuration.py:162 #: ../../client/text_configuration.py:224 msgid "Automerging file" -msgstr "" +msgstr "Auto-combination des fichiers" #: ../../client/text_configuration.py:168 -#, fuzzy msgid "Selected file" -msgstr "Selection du dépot" +msgstr "Fichier sélectionné" #: ../../client/text_configuration.py:176 msgid "You don't have typed a number." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas entré de nombre." #: ../../client/text_configuration.py:184 -#, fuzzy msgid "Replacing" -msgstr "Destination" +msgstr "Remplacement" #: ../../client/text_configuration.py:185 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "avec" #: ../../client/text_configuration.py:195 -#, fuzzy msgid "Deleting file" -msgstr "Destination" +msgstr "Suppression du fichier" #: ../../client/text_configuration.py:206 msgid "Editing file" -msgstr "" +msgstr "Édition du fichier" #: ../../client/text_configuration.py:212 msgid "Cannot find a suitable editor. Can't edit file directly." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un éditeur. Impossible d'éditer le fichier directement." #: ../../client/text_configuration.py:218 msgid "Edited file" -msgstr "" +msgstr "Fichier édité." #: ../../client/text_configuration.py:219 -#, fuzzy msgid "showing differencies" -msgstr "Dépendances" +msgstr "affichage des différences" #: ../../client/text_configuration.py:249 msgid "Please choose a file to update by typing its identification number." -msgstr "" +msgstr "Merci de choisir un fichier à mettre à jour en entrant son numéro d'identification." #: ../../client/text_configuration.py:250 msgid "Other options are:" -msgstr "" +msgstr "Autres options :" #: ../../client/text_configuration.py:251 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:211 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #: ../../client/text_configuration.py:252 msgid "Automerge all the files asking you one by one" -msgstr "" +msgstr "Auto-combiner les fichiers un par un en vous demandant à chaque fois" #: ../../client/text_configuration.py:253 msgid "Automerge all the files without questioning" -msgstr "" +msgstr "Auto-combiner tous les fichiers sans vous demander" #: ../../client/text_configuration.py:254 msgid "Discard all the files asking you one by one" -msgstr "" +msgstr "Refuser les fichiers un par un en vous demandant à chaque fois" #: ../../client/text_configuration.py:255 msgid "Discard all the files without questioning" -msgstr "" +msgstr "Refuser tous les fichiers sans vous demander" #. wait user interaction #: ../../client/text_configuration.py:257 #: ../../client/text_configuration.py:272 msgid "Your choice (type a number and press enter):" -msgstr "" +msgstr "Votre choix (entrez un nombre et appuyez sur entrée) :" #: ../../client/text_configuration.py:265 msgid "Please choose an action to take for the selected file." -msgstr "" +msgstr "Merci de choisir une action à prendre pour le fichier sélectionné." #: ../../client/text_configuration.py:266 msgid "Come back to the files list" -msgstr "" +msgstr "Revenir à la liste des fichiers" #: ../../client/text_configuration.py:267 msgid "Replace original with update" -msgstr "" +msgstr "Remplacer l'original" #: ../../client/text_configuration.py:268 msgid "Delete update, keeping original as is" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la mise à jour, conserver le fichier original tel quel" #: ../../client/text_configuration.py:269 msgid "Edit proposed file and show diffs again" -msgstr "" +msgstr "Modifier le fichier proposé et montrer les différences à nouveau" #: ../../client/text_configuration.py:270 msgid "Show differences again" -msgstr "" +msgstr "Montrer les différences à nouveau" #: ../../client/text_configuration.py:310 -#, fuzzy msgid "These are the files that would be updated:" -msgstr "Ceci sont les paquets qui devront être installé/mis à jour" +msgstr "Voici les paquets qui vont être mis à jour:" #: ../../client/text_configuration.py:316 msgid "Unique files that would be update" -msgstr "" +msgstr "Fichiers uniques qui serait mis à jour" #: ../../client/text_configuration.py:321 msgid "Unique files that would be automerged" -msgstr "" +msgstr "Fichiers uniques qui seraient auto-combinés" -#: ../../client/text_query.py:111 ../../client/text_query.py:697 +#: ../../client/text_query.py:111 +#: ../../client/text_query.py:697 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Recherche en cours" -#: ../../client/text_query.py:135 ../../client/text_query.py:190 -#: ../../client/text_query.py:257 ../../client/text_query.py:728 -#: ../../client/text_query.py:775 ../../client/text_query.py:822 -#: ../../client/text_query.py:865 ../../client/text_query.py:911 -#: ../../client/text_query.py:971 ../../server/server_query.py:96 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:135 +#: ../../client/text_query.py:190 +#: ../../client/text_query.py:257 +#: ../../client/text_query.py:728 +#: ../../client/text_query.py:775 +#: ../../client/text_query.py:822 +#: ../../client/text_query.py:865 +#: ../../client/text_query.py:911 +#: ../../client/text_query.py:971 +#: ../../server/server_query.py:96 msgid "Keyword" -msgstr "Mots clés" +msgstr "Mot clé" -#: ../../client/text_query.py:136 ../../client/text_query.py:191 -#: ../../client/text_query.py:267 ../../client/text_query.py:315 -#: ../../client/text_query.py:355 ../../client/text_query.py:399 -#: ../../client/text_query.py:445 ../../client/text_query.py:729 -#: ../../client/text_query.py:776 ../../client/text_query.py:823 -#: ../../client/text_query.py:866 ../../client/text_query.py:912 -#: ../../client/text_query.py:972 ../../server/server_query.py:97 +#: ../../client/text_query.py:136 +#: ../../client/text_query.py:191 +#: ../../client/text_query.py:267 +#: ../../client/text_query.py:315 +#: ../../client/text_query.py:355 +#: ../../client/text_query.py:399 +#: ../../client/text_query.py:445 +#: ../../client/text_query.py:729 +#: ../../client/text_query.py:776 +#: ../../client/text_query.py:823 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:912 +#: ../../client/text_query.py:972 +#: ../../server/server_query.py:97 msgid "Found" -msgstr "" +msgstr "Trouvé" -#: ../../client/text_query.py:136 ../../client/text_query.py:268 -#: ../../client/text_query.py:729 ../../client/text_query.py:776 -#: ../../client/text_query.py:823 ../../client/text_query.py:866 -#: ../../client/text_query.py:912 ../../client/text_query.py:972 +#: ../../client/text_query.py:136 +#: ../../client/text_query.py:268 +#: ../../client/text_query.py:729 +#: ../../client/text_query.py:776 +#: ../../client/text_query.py:823 +#: ../../client/text_query.py:866 +#: ../../client/text_query.py:912 +#: ../../client/text_query.py:972 #: ../../server/server_query.py:97 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "correspondances" #: ../../client/text_query.py:155 msgid "Belong Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche d'appartenance (Belong)" #: ../../client/text_query.py:211 -#, fuzzy msgid "Depends Search" -msgstr "Dépend de" +msgstr "Recherche de dépendance (Depends)" -#: ../../client/text_query.py:258 ../../client/text_ui.py:1205 +#: ../../client/text_query.py:258 +#: ../../client/text_ui.py:1205 msgid "Matched" -msgstr "" +msgstr "Matched" -#: ../../client/text_query.py:262 ../../client/text_query.py:1054 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:262 +#: ../../client/text_query.py:1054 msgid "Masked" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Masqué" #: ../../client/text_query.py:264 -#, fuzzy msgid "from repository" -msgstr "Dépot" +msgstr "depuis le dépôt" #: ../../client/text_query.py:266 -#, fuzzy msgid "from installed packages database" -msgstr "Montrer les paquets installés" +msgstr "depuis la base de données des paquets installés" -#: ../../client/text_query.py:292 ../../client/text_query.py:334 -#, fuzzy +# not sure +#: ../../client/text_query.py:292 +#: ../../client/text_query.py:334 msgid "Needed Search" -msgstr "Espace requis" +msgstr "Recherche sur Needed" #: ../../client/text_query.py:314 msgid "Atom" -msgstr "" +msgstr "Atome" #: ../../client/text_query.py:315 -#, fuzzy msgid "libraries" -msgstr "Librairies nécessaires" +msgstr "librairies" #: ../../client/text_query.py:354 msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Librairie" -#: ../../client/text_query.py:355 ../../client/text_query.py:399 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:355 +#: ../../client/text_query.py:399 msgid "packages" -msgstr "Paquets" +msgstr "paquets" #: ../../client/text_query.py:374 msgid "Eclass Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche Eclass" -#: ../../client/text_query.py:444 ../../client/text_query.py:1050 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:419 ../../spritz/src/dialogs.py:425 -#: ../../spritz/src/spritz.py:920 ../../spritz/src/views.py:432 +#: ../../client/text_query.py:444 +#: ../../client/text_query.py:1050 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:419 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:425 +#: ../../spritz/src/spritz.py:920 +#: ../../spritz/src/views.py:432 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: ../../client/text_query.py:445 -#, fuzzy msgid "files" -msgstr "Fichier" +msgstr "fichiers" #: ../../client/text_query.py:465 msgid "Orphans Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de fichiers orphelins" #: ../../client/text_query.py:490 -#, fuzzy msgid "Analyzing" -msgstr "Installation" +msgstr "Analyse" #: ../../client/text_query.py:501 msgid "Analyzed directories" -msgstr "" +msgstr "Répertoires analysés" #: ../../client/text_query.py:502 msgid "Masked directories" -msgstr "" +msgstr "Répertoires masqués" #: ../../client/text_query.py:503 msgid "Number of files collected on the filesystem" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fichiers collectés sur le système de fichiers" +# bof #: ../../client/text_query.py:504 -#, fuzzy msgid "Now looking into Installed Packages database" -msgstr "Montrer les paquets installés" +msgstr "Recherche dans la base de données des paquets installés" #: ../../client/text_query.py:516 msgid "Intersecting with content of the package" -msgstr "" +msgstr "Comparaison avec le contenu du paquet" #: ../../client/text_query.py:532 msgid "Intersection completed. Showing statistics" -msgstr "" +msgstr "Comparaison effectuée. Affichage des statistiques" #: ../../client/text_query.py:533 msgid "Number of total files" -msgstr "" +msgstr "Nombre total de fichiers" #: ../../client/text_query.py:534 msgid "Number of matching files" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fichiers trouvés" #: ../../client/text_query.py:535 msgid "Number of orphaned files" -msgstr "" +msgstr "Nombre de fichiers orphelins" #: ../../client/text_query.py:540 msgid "Writing file to disk" -msgstr "" +msgstr "Écriture des fichiers sur le disque" #: ../../client/text_query.py:560 msgid "Total wasted space" -msgstr "" +msgstr "Espace disque total gaspillé" +# not sure #: ../../client/text_query.py:589 -#, fuzzy msgid "Removal Search" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Recherche sur Removal" -#: ../../client/text_query.py:599 ../../client/text_ui.py:360 -#: ../../client/text_ui.py:917 ../../server/server_reagent.py:353 -#: ../../server/server_reagent.py:398 ../../server/server_reagent.py:447 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:599 +#: ../../client/text_ui.py:360 +#: ../../client/text_ui.py:917 +#: ../../server/server_reagent.py:353 +#: ../../server/server_reagent.py:398 +#: ../../server/server_reagent.py:447 msgid "No packages found" -msgstr "Pas de paquets dans la file d'attente" +msgstr "Pas de paquets trouvés" #: ../../client/text_query.py:604 msgid "Calculating removal dependencies, please wait" -msgstr "" +msgstr "Calcul des dépendances de suppression, merci de patienter" #: ../../client/text_query.py:615 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would added to the removal queue" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les paquets qui vont être ajoutés à la liste de suppression" -#: ../../client/text_query.py:624 ../../client/text_smart.py:106 -#: ../../client/text_smart.py:254 ../../client/text_smart.py:387 -#: ../../client/text_ui.py:477 ../../client/text_ui.py:618 -#: ../../client/text_ui.py:785 ../../client/text_ui.py:998 +#: ../../client/text_query.py:624 +#: ../../client/text_smart.py:106 +#: ../../client/text_smart.py:254 +#: ../../client/text_smart.py:387 +#: ../../client/text_ui.py:477 +#: ../../client/text_ui.py:618 +#: ../../client/text_ui.py:785 +#: ../../client/text_ui.py:998 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "de" #: ../../client/text_query.py:650 -#, fuzzy msgid "Installed Search" -msgstr "Installé" +msgstr "Installed Search" #: ../../client/text_query.py:661 -#, fuzzy msgid "These are the installed packages" -msgstr "Montrer les paquets installés" +msgstr "Voici les paquets installés" -#: ../../client/text_query.py:750 ../../client/text_rescue.py:661 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:750 +#: ../../client/text_rescue.py:661 msgid "Matching" -msgstr "Mis à jour" +msgstr "Matching" #: ../../client/text_query.py:779 msgid "No matches" -msgstr "" +msgstr "Pas de résultat" #: ../../client/text_query.py:802 msgid "Slot Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de Slot" -#: ../../client/text_query.py:846 ../../server/server_query.py:85 +#: ../../client/text_query.py:846 +#: ../../server/server_query.py:85 msgid "Tag Search" -msgstr "" +msgstr "Recherche de Tag" #: ../../client/text_query.py:889 -#, fuzzy msgid "License Search" -msgstr "Nom de la license" +msgstr "Recherche de licence" #: ../../client/text_query.py:932 -#, fuzzy msgid "Description Search" -msgstr "Description" +msgstr "Recherche de description" #. client info -#: ../../client/text_query.py:1034 ../../client/text_ui.py:387 -#: ../../client/text_ui.py:416 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:868 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:1034 +#: ../../client/text_ui.py:387 +#: ../../client/text_ui.py:416 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:868 msgid "Not installed" -msgstr "Sera installé" +msgstr "Non installé" -#: ../../client/text_query.py:1035 ../../client/text_query.py:1036 +# contexte? +#: ../../client/text_query.py:1035 +#: ../../client/text_query.py:1036 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #: ../../client/text_query.py:1052 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "Categories" +msgstr "Catégorie" #: ../../client/text_query.py:1053 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: ../../client/text_query.py:1055 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:41 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../../client/text_query.py:1055 ../../client/text_query.py:1057 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:1055 +#: ../../client/text_query.py:1057 msgid "version" -msgstr "Révision" +msgstr "version" -#: ../../client/text_query.py:1055 ../../client/text_query.py:1057 -#, fuzzy +#: ../../client/text_query.py:1055 +#: ../../client/text_query.py:1057 msgid "revision" -msgstr "Révision" +msgstr "révision" #: ../../client/text_query.py:1057 msgid "Installed" @@ -1090,932 +1152,915 @@ msgstr "entaille" #: ../../client/text_query.py:1060 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Taille" #: ../../client/text_query.py:1061 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Mirroirs de téléchargement" +msgstr "Télécharger" #: ../../client/text_query.py:1062 msgid "Checksum" -msgstr "" +msgstr "Somme de contrôle" -#: ../../client/text_query.py:1064 ../../spritz/src/dialogs.py:134 +#: ../../client/text_query.py:1064 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:134 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" #: ../../client/text_query.py:1068 msgid "Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Conflits" #: ../../client/text_query.py:1071 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Page d'accueil" #. print description -#: ../../client/text_query.py:1075 ../../client/text_security.py:89 -#: ../../spritz/src/views.py:664 ../../spritz/src/views.py:820 +#: ../../client/text_query.py:1075 +#: ../../client/text_security.py:89 +#: ../../spritz/src/views.py:664 +#: ../../spritz/src/views.py:820 #: ../../spritz/src/views.py:1028 msgid "Description" msgstr "Description" #. print use flags -#: ../../client/text_query.py:1077 ../../spritz/src/dialogs.py:118 +#: ../../client/text_query.py:1077 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:118 msgid "USE flags" -msgstr "" +msgstr "USE flags" #: ../../client/text_query.py:1081 msgid "CHOST" -msgstr "" +msgstr "CHOST" #: ../../client/text_query.py:1082 -#, fuzzy msgid "CFLAGS" -msgstr "CFLAGS" +msgstr "CFLAGS" #: ../../client/text_query.py:1083 -#, fuzzy msgid "CXXFLAGS" -msgstr "CXXFLAGS" +msgstr "CXXFLAGS" #: ../../client/text_query.py:1087 msgid "Gentoo eclasses" -msgstr "" +msgstr "eclasses Gentoo" -#: ../../client/text_query.py:1089 ../../spritz/src/dialogs.py:94 +#: ../../client/text_query.py:1089 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:94 msgid "Sources" msgstr "Sources" #: ../../client/text_query.py:1091 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Sources" +msgstr "Source" #: ../../client/text_query.py:1092 msgid "Entry API" -msgstr "" +msgstr "Entrée API" #: ../../client/text_query.py:1094 msgid "Compiled with" -msgstr "" +msgstr "Compilé avec" -#: ../../client/text_query.py:1095 ../../spritz/src/dialogs.py:110 +#: ../../client/text_query.py:1095 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:110 msgid "Keywords" msgstr "Mots clés" #: ../../client/text_query.py:1096 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Créé" -#: ../../client/text_query.py:1097 ../../client/text_ui.py:781 +#: ../../client/text_query.py:1097 +#: ../../client/text_ui.py:781 #: ../../spritz/src/dialogs.py:824 msgid "License" msgstr "License" -#: ../../client/text_repositories.py:51 ../../client/text_repositories.py:158 +#: ../../client/text_repositories.py:51 +#: ../../client/text_repositories.py:158 #: ../../client/text_security.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You must be either root or in the %s group." -msgstr "Vous devez appuyer le %s ou le %s maintenant." +msgstr "Vous devez soit être root soit être dans le groupe %s." #: ../../client/text_repositories.py:84 -#, fuzzy msgid "No valid repositories" -msgstr "Pas d'identificateur de dépôt" +msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:91 -#, fuzzy msgid "not available" -msgstr "Disponible" +msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:98 msgid "is empty" msgstr "" #: ../../client/text_repositories.py:102 -#, fuzzy msgid "showing" -msgstr "Enlever" - -#: ../../client/text_repositories.py:110 -#, fuzzy -msgid "Active Repositories" -msgstr "Mettre à jour les dépots" - -#: ../../client/text_repositories.py:118 -#, fuzzy -msgid "Packages Mirror" -msgstr "Paquets" - -#: ../../client/text_repositories.py:119 ../../client/text_repositories.py:141 -msgid "Database URL" msgstr "" +#: ../../client/text_repositories.py:110 +msgid "Active Repositories" +msgstr "Dépôts Actifs" + +#: ../../client/text_repositories.py:118 +msgid "Packages Mirror" +msgstr "Miroir des Paquets" + +#: ../../client/text_repositories.py:119 +#: ../../client/text_repositories.py:141 +msgid "Database URL" +msgstr "URL de la base de données" + #: ../../client/text_repositories.py:120 -#, fuzzy msgid "Repository identifier" msgstr "Identificateur de dépôt" -#: ../../client/text_repositories.py:121 ../../client/text_repositories.py:143 -#, fuzzy +#: ../../client/text_repositories.py:121 +#: ../../client/text_repositories.py:143 msgid "Repository database path" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "Chemin de la base de données du dépôt" #: ../../client/text_repositories.py:133 -#, fuzzy msgid "active" -msgstr "Active" +msgstr "actif" #: ../../client/text_repositories.py:135 msgid "never synced" -msgstr "" +msgstr "jamais synchronisé" -#: ../../client/text_repositories.py:136 ../../spritz/src/views.py:797 +#: ../../client/text_repositories.py:136 +#: ../../spritz/src/views.py:797 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut" #: ../../client/text_repositories.py:140 -#, fuzzy msgid "Packages URL" -msgstr "Paquets" +msgstr "URL des paquets" #: ../../client/text_repositories.py:142 -#, fuzzy msgid "Repository name" -msgstr "Dépot" +msgstr "Nom du dépôt" #: ../../client/text_repositories.py:146 -#, fuzzy msgid "Repository database checksum" -msgstr "Dépots mis à jour avec succès" +msgstr "Somme de contrôle de la base de données du dépôt" #: ../../client/text_repositories.py:147 -#, fuzzy msgid "Repository revision" -msgstr "Selection du dépot" +msgstr "Révision du dépot" -#: ../../client/text_repositories.py:162 ../../spritz/src/spritz.py:1066 +#: ../../client/text_repositories.py:162 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1066 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:614 -#, fuzzy msgid "No repositories specified in" -msgstr "Pas d'identificateur de dépôt" +msgstr "Pas de dépôt spécifié dans" -#: ../../client/text_repositories.py:165 ../../spritz/src/spritz.py:1070 +#: ../../client/text_repositories.py:165 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1070 msgid "You are not connected to the Internet. You should." msgstr "Vous n'êtes pas connecté à internet. Vous le devez." -#: ../../client/text_repositories.py:168 ../../spritz/src/spritz.py:1073 +#: ../../client/text_repositories.py:168 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1073 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:622 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "Exception inconnue" -#: ../../client/text_rescue.py:42 ../../client/text_smart.py:138 +#: ../../client/text_rescue.py:42 +#: ../../client/text_smart.py:138 msgid "Source Package Manager backend not available" -msgstr "" +msgstr "Backend du Gestionnaire de Paquets Source indisponible" #: ../../client/text_rescue.py:50 msgid "Installed packages database not available" -msgstr "" +msgstr "Base de données des paquets installés non disponible" -#: ../../client/text_rescue.py:72 ../../client/text_rescue.py:224 -#: ../../client/text_rescue.py:232 ../../client/text_rescue.py:237 -#: ../../client/text_ui.py:348 ../../client/text_ui.py:908 +#: ../../client/text_rescue.py:72 +#: ../../client/text_rescue.py:224 +#: ../../client/text_rescue.py:232 +#: ../../client/text_rescue.py:237 +#: ../../client/text_ui.py:348 +#: ../../client/text_ui.py:908 msgid "ATTENTION" -msgstr "" +msgstr "ATTENTION" #: ../../client/text_rescue.py:73 msgid "The installed package database will be generated again using Gentoo one" -msgstr "" +msgstr "La base de données des paquets installés va être regénérée en utilisant celle de Gentoo" #: ../../client/text_rescue.py:76 -msgid "" -"If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not " -"joking." -msgstr "" +msgid "If you dont know what you're doing just, don't do this. Really. I'm not joking." +msgstr "Si vous ne savez pas ce que vous faites, ne le faites pas. Je ne plaisante pas." #: ../../client/text_rescue.py:77 msgid "Understood ?" -msgstr "" +msgstr "Compris ?" #: ../../client/text_rescue.py:80 -#, fuzzy msgid "Really ?" -msgstr "Prêt" +msgstr "Vraiment ?" #: ../../client/text_rescue.py:83 msgid "This is your last chance" -msgstr "" +msgstr "C'est votre dernière chance" #: ../../client/text_rescue.py:83 msgid "Ok?" -msgstr "" +msgstr "D'accord ?" #. ok, he/she knows it... hopefully #. if exist, copy old database -#: ../../client/text_rescue.py:104 ../../client/text_rescue.py:256 +#: ../../client/text_rescue.py:104 +#: ../../client/text_rescue.py:256 msgid "Creating backup of the previous database, if exists." -msgstr "" +msgstr "Création de la sauvegarde de la précédente base de données, si elle existe." -#: ../../client/text_rescue.py:107 ../../client/text_rescue.py:259 +#: ../../client/text_rescue.py:107 +#: ../../client/text_rescue.py:259 msgid "Previous database copied to file" -msgstr "" +msgstr "Base de données précédente copié dans le fichier" #. Now reinitialize it -#: ../../client/text_rescue.py:110 ../../client/text_rescue.py:263 +#: ../../client/text_rescue.py:110 +#: ../../client/text_rescue.py:263 msgid "Initializing the new database at" -msgstr "" +msgstr "Initialisation de la nouvelle base de donnée dans" -#: ../../client/text_rescue.py:119 ../../client/text_rescue.py:269 +#: ../../client/text_rescue.py:119 +#: ../../client/text_rescue.py:269 msgid "Database reinitialized correctly at" -msgstr "" +msgstr "Base de données réinitialisée correctement dans" #. now collect packages in the system #: ../../client/text_rescue.py:123 msgid "Transductingactioningintactering databases" -msgstr "" +msgstr "Transductionactionintaction des bases de données" -#: ../../client/text_rescue.py:155 ../../client/text_rescue.py:200 +#: ../../client/text_rescue.py:155 +#: ../../client/text_rescue.py:200 #: ../../client/text_rescue.py:565 msgid "An error occured while analyzing" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue pendant l'analyse" -#: ../../client/text_rescue.py:156 ../../client/text_rescue.py:201 +#: ../../client/text_rescue.py:156 +#: ../../client/text_rescue.py:201 #: ../../client/text_rescue.py:566 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "Description" +msgstr "Exception" #: ../../client/text_rescue.py:178 msgid "All the Gentoo packages have been injected into Entropy database" -msgstr "" +msgstr "Tous les paquets Gentoo ont été injectés dans la base de donnée Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:179 msgid "Now checking dependency atoms validity" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la validité des atomes" -#: ../../client/text_rescue.py:187 ../../client/text_ui.py:304 +#: ../../client/text_rescue.py:187 +#: ../../client/text_ui.py:304 #: ../../client/text_ui.py:470 msgid "atom" -msgstr "" +msgstr "atome" #: ../../client/text_rescue.py:200 msgid "entry can be invalid!" -msgstr "" +msgstr "entrée peut-être invalide!" #: ../../client/text_rescue.py:204 msgid "These are the invalid entries" -msgstr "" +msgstr "Voici les entrées invalides" #: ../../client/text_rescue.py:208 -#, fuzzy msgid "Removing database information" -msgstr "Information du dépot" +msgstr "Suppression de l'information de la base de donnée" -#: ../../client/text_rescue.py:212 ../../client/text_rescue.py:364 +#: ../../client/text_rescue.py:212 +#: ../../client/text_rescue.py:364 msgid "Now generating depends caching table" -msgstr "" +msgstr "Génération de la table de cache des dépendances" -#: ../../client/text_rescue.py:214 ../../client/text_rescue.py:366 +#: ../../client/text_rescue.py:214 +#: ../../client/text_rescue.py:366 msgid "Now indexing tables" -msgstr "" +msgstr "Indexation des tables" -#: ../../client/text_rescue.py:217 ../../client/text_rescue.py:369 +#: ../../client/text_rescue.py:217 +#: ../../client/text_rescue.py:369 msgid "Database reinitialized successfully" -msgstr "" +msgstr "Base de données réinitialisée avec succès" #: ../../client/text_rescue.py:224 msgid "database does not exist or is badly broken" -msgstr "" +msgstr "la base de données n'existe pas ou est sévèrement endommagée" #: ../../client/text_rescue.py:233 -msgid "" -"The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of " -"time." -msgstr "" +msgid "The installed package database will be resurrected, this will take a LOT of time." +msgstr "La base de données des paquets installés va être ressucitée, il va falloir BEAUCOUP de temps." #: ../../client/text_rescue.py:238 -msgid "" -"Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." -msgstr "" +msgid "Please use this function ONLY if you are using an Entropy-aware distribution." +msgstr "Merci d'utiliser cette fonction UNIQUEMENT si vous utilisez une distribution adaptée pour Entropy." #: ../../client/text_rescue.py:241 msgid "Can I continue ?" -msgstr "" +msgstr "Puis-je continuer ?" #: ../../client/text_rescue.py:244 msgid "Are you REALLY sure ?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous VRAIMENT sûr ?" #: ../../client/text_rescue.py:247 msgid "Do you even know what you're doing ?" -msgstr "" +msgstr "Est-ce que vous savez vraiment ce que vous faites ?" #: ../../client/text_rescue.py:275 msgid "Collecting installed files" -msgstr "" +msgstr "Collecte des paquets installés" #: ../../client/text_rescue.py:276 msgid "Writing to temporary file" -msgstr "" +msgstr "Écriture du fichier temporaire" #: ../../client/text_rescue.py:277 -#, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "merci de patienter" +msgstr "Merci de patienter" -#: ../../client/text_rescue.py:285 ../../client/text_rescue.py:296 -#: ../../client/text_ui.py:687 ../../client/text_ui.py:688 -#: ../../client/text_ui.py:690 ../../client/text_ui.py:691 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:770 ../../spritz/src/misc.py:91 +#: ../../client/text_rescue.py:285 +#: ../../client/text_rescue.py:296 +#: ../../client/text_ui.py:687 +#: ../../client/text_ui.py:688 +#: ../../client/text_ui.py:690 +#: ../../client/text_ui.py:691 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:770 +#: ../../spritz/src/misc.py:91 #: ../../spritz/src/misc.py:259 msgid "Attention" msgstr "Attention" #: ../../client/text_rescue.py:286 msgid "You must have 'find' installed" -msgstr "" +msgstr "Vous devez avoir 'find' d'installé" #: ../../client/text_rescue.py:297 msgid "'find' couldn't generate an output file" -msgstr "" +msgstr "'find' n'a pu créer un fichier de sortie" #: ../../client/text_rescue.py:312 #, python-format msgid "Found %s files on the system. Assigning packages" -msgstr "" +msgstr "Trouvé %s files on the system. Assignement des paquets" +# not sure : match #: ../../client/text_rescue.py:318 msgid "Matching in repository" -msgstr "" +msgstr "Comparaison dans le dépôt" +# not sure : match #: ../../client/text_rescue.py:331 msgid "Matching files from packages" -msgstr "" +msgstr "Comparaison des fichiers des paquets" #: ../../client/text_rescue.py:344 #, python-format msgid "Found %s packages" -msgstr "" +msgstr "Trouvé %s paquets" #: ../../client/text_rescue.py:345 msgid "Filling database" -msgstr "" +msgstr "Remplissage de la base de données" -#: ../../client/text_rescue.py:354 ../../client/text_rescue.py:538 +#: ../../client/text_rescue.py:354 +#: ../../client/text_rescue.py:538 msgid "Adding" -msgstr "" +msgstr "Ajout en cours" #: ../../client/text_rescue.py:362 -#, fuzzy msgid "Database resurrected successfully" -msgstr "Dépots mis à jour avec succès" +msgstr "Dépots ressucité avec succès" #: ../../client/text_rescue.py:371 -msgid "" -"Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own " -"any files." -msgstr "" +msgid "Keep in mind that virtual/meta packages couldn't be matched. They don't own any files." +msgstr "Gardez à l'esprit que les paquets virtuels/méta n'ont pu être comparés. Ils ne possèdent aucun fichiers." #: ../../client/text_rescue.py:380 -#, fuzzy msgid "Regenerating depends caching table" -msgstr "Regénérer le cache" +msgstr "Regénération de la table de cache des dépendances" #: ../../client/text_rescue.py:382 -#, fuzzy msgid "Depends caching table regenerated successfully" -msgstr "Dépots mis à jour avec succès" +msgstr "Table de cache des dépendances regénérée avec succès" #: ../../client/text_rescue.py:395 -#, fuzzy msgid "Regenerating counters table" -msgstr "Regénérer le cache" +msgstr "Regénérer la table des compteurs" #: ../../client/text_rescue.py:397 msgid "Counters table regenerated. Look above for errors." -msgstr "" +msgstr "Table des compteurs regénérée. Regardez plus haut pour les erreurs." #: ../../client/text_rescue.py:410 msgid "Scanning Portage and Entropy databases for differences" -msgstr "" +msgstr "Scan des différences entre les bases de données de Portage et Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:421 msgid "Entropy database" -msgstr "" +msgstr "Base de donnée Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:422 -msgid "" -"has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run " -"first" -msgstr "" +msgid "has never been in sync with Portage. So, you can't run this unless you run first" +msgstr "n'a jamais été synchronisée avec Portage. Donc, vous ne pouvez pas lancer ceci sans au préalable lancer" #: ../../client/text_rescue.py:423 msgid "equo database generate" -msgstr "" +msgstr "equo database generate" #: ../../client/text_rescue.py:424 msgid "Sorry" -msgstr "" +msgstr "Désolé" #: ../../client/text_rescue.py:430 msgid "Collecting Portage counters" -msgstr "" +msgstr "Collecte des compteurs Portage" #: ../../client/text_rescue.py:432 msgid "Collecting Entropy packages" -msgstr "" +msgstr "Collecte des paquets Entropy" #: ../../client/text_rescue.py:437 msgid "Differential Scan" -msgstr "" +msgstr "Scan différentiel" #: ../../client/text_rescue.py:472 msgid "Databases already synced" -msgstr "" +msgstr "Bases de données déjà synchronisées" #: ../../client/text_rescue.py:479 msgid "Entropy locked, giving up" -msgstr "" +msgstr "Entropy bloqué, abandon" #: ../../client/text_rescue.py:486 -#, fuzzy msgid "Someone removed these packages" -msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" +msgstr "Quelqu'un a supprimé ces paquets" #: ../../client/text_rescue.py:487 msgid "They would be removed from the system database" -msgstr "" +msgstr "Ils seraient supprimés de la base de donnée système" #: ../../client/text_rescue.py:495 msgid "Continue with removal ?" -msgstr "" +msgstr "Continuer avec la suppression ?" #: ../../client/text_rescue.py:507 msgid "Removing" msgstr "Enlever" #: ../../client/text_rescue.py:512 -#, fuzzy msgid "Database removal complete" -msgstr "Compression de la base de donnée" +msgstr "Suppression de la base de données complète" #: ../../client/text_rescue.py:516 -#, fuzzy msgid "Someone added these packages" -msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" +msgstr "Quelqu'un à ajouté ces paquets" #: ../../client/text_rescue.py:517 msgid "They would be added to the system database" -msgstr "" +msgstr "Ils seraient ajoutés à la base de données système" #: ../../client/text_rescue.py:523 msgid "Continue with adding ?" -msgstr "" +msgstr "Continuer avec l'ajout ?" #: ../../client/text_rescue.py:586 -#, fuzzy msgid "Database update completed" -msgstr "Compression de la base de donnée" +msgstr "Mise à jour de la base de donnée complète" -#: ../../client/text_rescue.py:604 ../../client/text_smart.py:32 +#: ../../client/text_rescue.py:604 +#: ../../client/text_smart.py:32 msgid "You are not" -msgstr "" +msgstr "Vous n'êtes pas" #: ../../client/text_rescue.py:620 msgid "Looking for old Python directories..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des anciens répertoires Python..." #: ../../client/text_rescue.py:623 msgid "Your Python installation seems fine." -msgstr "" +msgstr "Votre installation de Python semble bonne." #: ../../client/text_rescue.py:626 msgid "Multiple Python directories found:" -msgstr "" +msgstr "Multiples répertoires Python trouvés :" #: ../../client/text_rescue.py:640 msgid "There are no files belonging to your old Python installation in" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de fichiers appartenant à votre ancienne installation de Python dans" #: ../../client/text_rescue.py:647 -#, fuzzy msgid "These are the installed packages with files in:" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les paquets installés avec des fichiers dans :" #: ../../client/text_rescue.py:658 msgid "Searching inside available repositories" -msgstr "" +msgstr "Recherche à l'intérieur des dépôts disponibles" #: ../../client/text_rescue.py:670 -msgid "" -"There are no files belonging to your old Python installation stored in the " -"repositories for" -msgstr "" +msgid "There are no files belonging to your old Python installation stored in the repositories for" +msgstr "Il n'y a pas de fichiers appartenant à votre ancienne installation de Python stockés dans les dépôts pour" #: ../../client/text_security.py:65 msgid "No advisories provided" -msgstr "" +msgstr "Pas d'alertes données" #: ../../client/text_security.py:72 msgid "Advisory" -msgstr "" +msgstr "Alerte" -#: ../../client/text_security.py:73 ../../client/text_smart.py:82 +#: ../../client/text_security.py:73 +#: ../../client/text_smart.py:82 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "n'existe pas" #. print advisory code #: ../../client/text_security.py:82 -#, fuzzy msgid "GLSA Identifier" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "Indentificateur de GLSA" #. title #: ../../client/text_security.py:85 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Fichier" +msgstr "Titre" #: ../../client/text_security.py:112 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Background" #: ../../client/text_security.py:119 msgid "Exploitable" -msgstr "" +msgstr "Exploitable" #: ../../client/text_security.py:124 msgid "Impact" -msgstr "" +msgstr "Impact" #: ../../client/text_security.py:131 msgid "Impact type" -msgstr "" +msgstr "Type d'impact" #: ../../client/text_security.py:135 -#, fuzzy msgid "Revised" -msgstr "Révision" +msgstr "Révisé" #: ../../client/text_security.py:139 msgid "Announced" -msgstr "" +msgstr "Annoncé" #: ../../client/text_security.py:143 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Synopsis" #: ../../client/text_security.py:150 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Dépendances" +msgstr "Références" +# not sure : upstream #: ../../client/text_security.py:156 msgid "Upstream bugs" -msgstr "" +msgstr "Bogues upstream" #: ../../client/text_security.py:162 -#, fuzzy msgid "Affected" -msgstr "Accepté" +msgstr "Affecté" #: ../../client/text_security.py:169 msgid "vulnerable versions" -msgstr "" +msgstr "versions vulnérables" #: ../../client/text_security.py:171 msgid "unaffected versions" -msgstr "" +msgstr "versions inchangées" #: ../../client/text_security.py:176 msgid "Workaround" -msgstr "" +msgstr "Solution" #: ../../client/text_security.py:180 -#, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Révision" +msgstr "Résolution" #: ../../client/text_security.py:196 msgid "No advisories available or applicable" -msgstr "" +msgstr "Pas d'alertes disponibles ou applicables" #: ../../client/text_security.py:229 msgid "Calculating security updates" -msgstr "" +msgstr "Calcul des mises à jour de sécurité" #: ../../client/text_security.py:245 msgid "All the available updates have been already installed" -msgstr "" +msgstr "Toutes les mises à jour ont déjà été installées" -#: ../../client/text_smart.py:72 ../../client/text_smart.py:129 -#: ../../client/text_smart.py:232 ../../client/text_smart.py:360 -#, fuzzy +#: ../../client/text_smart.py:72 +#: ../../client/text_smart.py:129 +#: ../../client/text_smart.py:232 +#: ../../client/text_smart.py:360 msgid "No packages specified" -msgstr "Aucun paquets sélectionné" +msgstr "Aucun paquet spécifié" -#: ../../client/text_smart.py:91 ../../client/text_smart.py:241 +#: ../../client/text_smart.py:91 +#: ../../client/text_smart.py:241 #: ../../client/text_smart.py:374 msgid "Cannot find" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver" -#: ../../client/text_smart.py:94 ../../client/text_smart.py:244 +#: ../../client/text_smart.py:94 +#: ../../client/text_smart.py:244 #: ../../client/text_smart.py:377 -#, fuzzy msgid "No valid packages specified" -msgstr "Aucun paquets sélectionné" +msgstr "Aucun paquet valide spécifié" +# not sure : quickpkg'd #. print the list #: ../../client/text_smart.py:98 -#, fuzzy msgid "This is the list of the packages that would be quickpkg'd" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici la liste des fichiers qui vont être quickpkg'd" -#: ../../client/text_smart.py:106 ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:891 -#, fuzzy +#: ../../client/text_smart.py:106 +#: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:891 msgid "installed" -msgstr "Installé" +msgstr "installé" #: ../../client/text_smart.py:109 -#, fuzzy msgid "Would you like to recompose the selected packages ?" -msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" +msgstr "Voulez-vous recomposer les paquets sélectionnés ?" #: ../../client/text_smart.py:114 msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "Compression" #: ../../client/text_smart.py:119 msgid "Error while creating package for" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la création du paquet pour" -#: ../../client/text_smart.py:120 ../../client/text_smart.py:263 +#: ../../client/text_smart.py:120 +#: ../../client/text_smart.py:263 #: ../../client/text_smart.py:397 msgid "Cannot continue" -msgstr "" +msgstr "Impossible de continuer" #: ../../client/text_smart.py:123 msgid "Saved in" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardé dans" #: ../../client/text_smart.py:144 msgid "directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "le répertoire n'existe pas" -#: ../../client/text_smart.py:153 ../../client/text_ui.py:344 +#: ../../client/text_smart.py:153 +#: ../../client/text_ui.py:344 msgid "is not a valid Entropy package" -msgstr "" +msgstr "n'est pas un paquet Entropy valide" #: ../../client/text_smart.py:169 msgid "Using branch" -msgstr "" +msgstr "En utilisant la branche" +# not sure : inflate #: ../../client/text_smart.py:198 -#, fuzzy msgid "Inflated package" -msgstr "Installer le paquet sélectionné" +msgstr "Paquet construit" +# not sure : deflate #: ../../client/text_smart.py:206 -#, fuzzy msgid "Deflating" -msgstr "Destination" +msgstr "Déconstruction" +# not sure : deflate #: ../../client/text_smart.py:211 -#, fuzzy msgid "Deflated package" -msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" +msgstr "Paquet déconstruit" #: ../../client/text_smart.py:219 -#, fuzzy msgid "Extracting Entropy metadata from" -msgstr "Traitement des métadonnées de : %s" +msgstr "Extraction des métadonnées Entropy de" #: ../../client/text_smart.py:225 -#, fuzzy msgid "Extracted Entropy metadata from" -msgstr "Traitement des métadonnées de : %s" +msgstr "Métadonnées Entropy extraites de" #. print the list #: ../../client/text_smart.py:248 -#, fuzzy msgid "This is the list of the packages that would be merged into a single one" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici la liste des paquets qui seraient combinés en un seul" -#: ../../client/text_smart.py:256 ../../client/text_smart.py:389 +#: ../../client/text_smart.py:256 +#: ../../client/text_smart.py:389 msgid "Would you like to create the packages above ?" -msgstr "" +msgstr "Souhaitez-vous construire les paquets ci-dessus ?" #: ../../client/text_smart.py:260 msgid "Creating merged Smart Package" -msgstr "" +msgstr "Création du Smart Package combiné" #: ../../client/text_smart.py:304 -#, fuzzy msgid "collecting Entropy metadata" -msgstr "Nettoyage de toute les métadonnées de yum" +msgstr "collecte des métadonnées Entropy" #: ../../client/text_smart.py:332 msgid "Unpack failed due to unknown reasons" -msgstr "" +msgstr "Dépaquetage impossible pour raison inconnue" #: ../../client/text_smart.py:337 msgid "Compressing smart package" -msgstr "" +msgstr "Compression du smart package" #: ../../client/text_smart.py:344 msgid "Compression failed due to unknown reasons" -msgstr "" +msgstr "Compression impossible pour raison inconnue" #: ../../client/text_smart.py:348 msgid "Compressed file does not exist" -msgstr "" +msgstr "Le fichier compressé n'existe pas" #: ../../client/text_smart.py:365 msgid "Cannot find G++ compiler" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver le compilateur G++" +# not sure : work out #. print the list #: ../../client/text_smart.py:381 -#, fuzzy msgid "This is the list of the packages that would be worked out" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici la liste des paquets qui seraient élaborés" #: ../../client/text_smart.py:394 msgid "Creating Smart Application from" -msgstr "" +msgstr "Construction de la Smart Application depuis" #: ../../client/text_smart.py:421 -#, fuzzy msgid "Missing dependencies" -msgstr "Dépendances" +msgstr "Dépendances incomplètes" #: ../../client/text_smart.py:428 -#, fuzzy msgid "This is the list of the dependencies that would be included" -msgstr "Ceci sont les paquets qui devront être installé/mis à jour" +msgstr "Voici la listes des dépendances qui seraient incluses" #: ../../client/text_smart.py:449 -#, fuzzy msgid "Unpacking the main package" -msgstr "Mettre à jour les paquets sélectionné" +msgstr "Déballage du paquet principal" #: ../../client/text_smart.py:470 -#, fuzzy msgid "Unpacking dependency package" -msgstr "La dépendance %s pour le packet %s traite" +msgstr "Déballage du paquet des dépendances" #: ../../client/text_smart.py:568 msgid "Compressing smart application" -msgstr "" +msgstr "Smart Application compressée" -#: ../../client/text_ui.py:102 ../../client/text_ui.py:112 -#: ../../client/text_ui.py:486 ../../client/text_ui.py:962 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:102 +#: ../../client/text_ui.py:112 +#: ../../client/text_ui.py:486 +#: ../../client/text_ui.py:962 msgid "Nothing to do" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Rien à faire" -#: ../../client/text_ui.py:124 ../../client/text_ui.py:255 +#: ../../client/text_ui.py:124 +#: ../../client/text_ui.py:255 #: ../../client/text_ui.py:889 msgid "Running with" -msgstr "" +msgstr "Lancée avec" #: ../../client/text_ui.py:135 msgid "Selected release" -msgstr "" +msgstr "Version sélectionnée" #: ../../client/text_ui.py:136 -#, fuzzy msgid "is not available" -msgstr "Disponible" +msgstr "n'est pas diponible" #: ../../client/text_ui.py:143 msgid "Calculating System Updates" -msgstr "" +msgstr "Calcul des mises à jour système" +# not sure : match #: ../../client/text_ui.py:147 -#, fuzzy msgid "Packages matching update" -msgstr "Paquets a mettre à jour" +msgstr "Mise à jour de la comparaison des paquets" +# not sure : match #: ../../client/text_ui.py:148 -#, fuzzy msgid "Packages matching not available" -msgstr "La branche choisi n'existe pas maintenant." +msgstr "Comparaison des paquets indisponible" +# not sure : matching #: ../../client/text_ui.py:149 msgid "Packages matching already up to date" -msgstr "" +msgstr "Comparaison des paquets déjà à jour" #. None or {} -#: ../../client/text_ui.py:175 ../../client/text_ui.py:723 +#: ../../client/text_ui.py:175 +#: ../../client/text_ui.py:723 #: ../../client/text_ui.py:1049 -#, fuzzy msgid "Nothing to resume" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Rien à reprendre" -#: ../../client/text_ui.py:186 ../../client/text_ui.py:736 +#: ../../client/text_ui.py:186 +#: ../../client/text_ui.py:736 #: ../../client/text_ui.py:1057 msgid "Resume cache corrupted" -msgstr "" +msgstr "Cache de reprise corrompu" #: ../../client/text_ui.py:210 -#, fuzzy msgid "Nothing to update" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Rien à mettre à jour" #: ../../client/text_ui.py:222 -msgid "" -"On the system there are packages that are not available anymore in the " -"online repositories" -msgstr "" +msgid "On the system there are packages that are not available anymore in the online repositories" +msgstr "Il y a des paquets sur le système qui ne sont plus disponibles sur les dépôts" #: ../../client/text_ui.py:226 msgid "Even if they are usually harmless, it is suggested to remove them." -msgstr "" +msgstr "Même si ils sont sans danger, il est conseillé de les supprimer." #: ../../client/text_ui.py:230 msgid "Would you like to scan them ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous les scanner ?" #: ../../client/text_ui.py:244 msgid "Calculation complete" -msgstr "" +msgstr "Caclcul terminé" #: ../../client/text_ui.py:247 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Rien à supprimer" #: ../../client/text_ui.py:284 msgid "Every package matching" -msgstr "" +msgstr "Tous les pasuets contenant" #: ../../client/text_ui.py:286 msgid "is masked" -msgstr "" +msgstr "est masqué" +# not sure : comparaison #: ../../client/text_ui.py:300 -#, fuzzy msgid "matching" -msgstr "Mis à jour" +msgstr "comparaison" #: ../../client/text_ui.py:302 msgid "is broken" -msgstr "" +msgstr "est corrompu" #: ../../client/text_ui.py:308 msgid "No match for" -msgstr "" +msgstr "Pas de corrspondance pour" #: ../../client/text_ui.py:310 -#, fuzzy msgid "in repositories" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "dans les dépôts" #: ../../client/text_ui.py:322 msgid "When you wrote" -msgstr "" +msgstr "Quand vous avez écrit" #: ../../client/text_ui.py:324 msgid "You Meant(tm)" -msgstr "" +msgstr "Vous souhaitiez (TM)" #: ../../client/text_ui.py:325 msgid "one of these below?" -msgstr "" +msgstr "l'un de ceux ci-dessous ?" #: ../../client/text_ui.py:346 msgid "is not compiled with the same architecture of the system" -msgstr "" +msgstr "n'est pas compilé pour la même architecture que votre système" #: ../../client/text_ui.py:351 -#, fuzzy msgid "Skipped" -msgstr "_Passer" +msgstr "Passé" #. now print the selected packages -#: ../../client/text_ui.py:366 ../../client/text_ui.py:924 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:366 +#: ../../client/text_ui.py:924 msgid "These are the chosen packages" -msgstr "Réinstalle les paquets sélectionnés" +msgstr "Voici les paquets sélectionnés" -#: ../../client/text_ui.py:390 ../../client/text_ui.py:540 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:390 +#: ../../client/text_ui.py:540 msgid "Not available" -msgstr "Disponible" +msgstr "Indisponible" #: ../../client/text_ui.py:404 -#, fuzzy msgid "Versions" -msgstr "Version" +msgstr "Versions" #: ../../client/text_ui.py:427 msgid "Switch repo" -msgstr "" +msgstr "changer de dépôt" -#: ../../client/text_ui.py:428 ../../client/text_ui.py:430 +#: ../../client/text_ui.py:428 +#: ../../client/text_ui.py:430 msgid "Reinstall" msgstr "Réinstalle" @@ -2024,650 +2069,618 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: ../../client/text_ui.py:435 -#, fuzzy msgid "Upgrade" msgstr "Mise à jour" #: ../../client/text_ui.py:437 msgid "Downgrade" -msgstr "" +msgstr "Descente de version" #: ../../client/text_ui.py:438 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Attention" +msgstr "Action" -#: ../../client/text_ui.py:441 ../../client/text_ui.py:959 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:441 +#: ../../client/text_ui.py:959 msgid "Packages involved" -msgstr "Paquets" +msgstr "Paquets impliqués" #: ../../client/text_ui.py:445 msgid "Would you like to continue with dependencies calculation ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous continuer avec les calcul des dépendances ?" #: ../../client/text_ui.py:454 -#, fuzzy msgid "Calculating dependencies" -msgstr "Dépendances" +msgstr "Calcul des dépendances" #: ../../client/text_ui.py:458 msgid "Cannot find needed dependencies" -msgstr "" +msgstr "Impossible de compléter les dépendances" #: ../../client/text_ui.py:465 -#, fuzzy msgid "Reason" -msgstr "Révision" +msgstr "Raison" #: ../../client/text_ui.py:472 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Non trouvé" #: ../../client/text_ui.py:475 msgid "Probably needed by" -msgstr "" +msgstr "Probablement requis par" -#: ../../client/text_ui.py:502 ../../client/text_ui.py:606 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:502 +#: ../../client/text_ui.py:606 msgid "These are the packages that would be" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici la liste des paquets qui seraient" #: ../../client/text_ui.py:502 msgid "merged" -msgstr "" +msgstr "combiné" #: ../../client/text_ui.py:607 -#, fuzzy msgid "removed" -msgstr "Supprimer" +msgstr "supprimé" #: ../../client/text_ui.py:608 msgid "conflicting/substituted" -msgstr "" +msgstr "conflictuel/remplacé" #. show download info #: ../../client/text_ui.py:623 msgid "Packages needing to be installed/updated/downgraded" -msgstr "" +msgstr "Paquets nécessitant une installation/mise à jour/descente à une version inférieure" #: ../../client/text_ui.py:625 msgid "Packages needing to be removed" -msgstr "" +msgstr "Paquets devant être supprimés" #: ../../client/text_ui.py:629 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be installed" -msgstr "Paquets a réinstaller" +msgstr "Paquets nécessitant une installation" #: ../../client/text_ui.py:634 -#, fuzzy msgid "Packages needing to be reinstalled" -msgstr "Sera réinstallé" +msgstr "Paquets nécessitant une réinstallation" #: ../../client/text_ui.py:639 msgid "Packages needing to be updated" -msgstr "" +msgstr "Paquets nécesiietant une mise à jour" #: ../../client/text_ui.py:644 msgid "Packages needing to be downgraded" -msgstr "" +msgstr "Paquets nécessitant une descente à une version inférieure" #: ../../client/text_ui.py:654 -#, fuzzy msgid "Download size" -msgstr "Mirroirs de téléchargement" +msgstr "Taille du téléchargement" #: ../../client/text_ui.py:660 -#, fuzzy msgid "Used disk space" -msgstr "Espace disque libéré" +msgstr "Espace disque utilisé" -#: ../../client/text_ui.py:662 ../../spritz/src/misc.py:323 +#: ../../client/text_ui.py:662 +#: ../../spritz/src/misc.py:323 msgid "Freed disk space" msgstr "Espace disque libéré" #: ../../client/text_ui.py:674 msgid "You need at least" -msgstr "" +msgstr "Vous devez au moins" #: ../../client/text_ui.py:676 -#, fuzzy msgid "of free space" -msgstr "Espace libéré" +msgstr "d'espace libre" #: ../../client/text_ui.py:684 msgid "You don't have enough space for the installation. Free some space into" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas assez d'espace disque pour l'installation. Espace libre dans" #: ../../client/text_ui.py:694 msgid "Would you like to execute the queue ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous exécuter la file d'attente ?" -#: ../../client/text_ui.py:734 ../../client/text_ui.py:1055 +#: ../../client/text_ui.py:734 +#: ../../client/text_ui.py:1055 msgid "Resuming previous operations" -msgstr "" +msgstr "Reprise des opérations précédentes" #: ../../client/text_ui.py:758 -#, fuzzy msgid "Please select an option" -msgstr "Merci de selectionner au moin un dépot" +msgstr "Merci de choisir une option" #: ../../client/text_ui.py:759 -#, fuzzy msgid "Read the license" -msgstr "_Lire la license" +msgstr "Lisez la licence" #: ../../client/text_ui.py:760 msgid "Accept the license (I've read it)" -msgstr "" +msgstr "J'accepte la licence (je l'ai lue)" #: ../../client/text_ui.py:761 msgid "Accept the license and don't ask anymore (I've read it)" -msgstr "" +msgstr "J'accepte la licence et je ne veux plus la revoir (je l'ai lue)" #: ../../client/text_ui.py:762 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Quitter" #. wait user interaction #: ../../client/text_ui.py:764 msgid "Your choice (type a number and press enter)" -msgstr "" +msgstr "Votre choix (entrez un nombre en appuyez sur entrée)" #: ../../client/text_ui.py:777 msgid "You need to accept the licenses below" -msgstr "" +msgstr "Vous devez accepter les licences ci-dessous" #: ../../client/text_ui.py:781 msgid "needed by" -msgstr "" +msgstr "requis par" #: ../../client/text_ui.py:801 msgid "No file viewer" -msgstr "" +msgstr "Pas de visualisateur de fichier" #: ../../client/text_ui.py:801 -#, fuzzy msgid "License saved into" -msgstr "Nom de la license" +msgstr "Licence sauvegardée dans" #: ../../client/text_ui.py:823 msgid "fetch" -msgstr "" +msgstr "rapporter" #: ../../client/text_ui.py:836 msgid "Download completed" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement terminé" #: ../../client/text_ui.py:847 -#, fuzzy msgid "install" -msgstr "Réinstalle" +msgstr "installer" #: ../../client/text_ui.py:875 msgid "Installation completed" -msgstr "" +msgstr "installation terminée" #: ../../client/text_ui.py:910 -#, fuzzy msgid "is not installed" -msgstr "Sera installé" +msgstr "n'est pas installé" #. every package matching app-foo is masked #: ../../client/text_ui.py:943 -#, fuzzy msgid "vital package" -msgstr "Montrer les paquets disponibles" +msgstr "paquet vital" #: ../../client/text_ui.py:944 msgid "Removal forbidden" -msgstr "" +msgstr "Suppression interdite" #: ../../client/text_ui.py:954 msgid "Disk size" -msgstr "" +msgstr "Taille du disque" #: ../../client/text_ui.py:955 -#, fuzzy msgid "Installed from" -msgstr "Installé" +msgstr "Installé depuis" #: ../../client/text_ui.py:967 -msgid "" -"Would you like to look for packages that can be removed along with the " -"selected above ?" -msgstr "" +msgid "Would you like to look for packages that can be removed along with the selected above ?" +msgstr "Voule-vous rechercher les paquets qui pourraient être supprimés avec ceux donnés ci-dessus ?" -#: ../../client/text_ui.py:970 ../../server/server_reagent.py:225 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:970 +#: ../../server/server_reagent.py:225 msgid "Would you like to remove them now ?" -msgstr "Vous! Pourquoi voulez vous supprimer le dépot principal ?" +msgstr "Voulez vous les supprimer maintenant ?" #: ../../client/text_ui.py:986 msgid "This is the new removal queue" -msgstr "" +msgstr "Voici la nbouvelle liste de suppression" #: ../../client/text_ui.py:1011 msgid "Would you like to proceed ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous continuer ?" #: ../../client/text_ui.py:1013 msgid "Would you like to proceed with a selective removal ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous procéder à une suppression sélective ?" #: ../../client/text_ui.py:1020 msgid "Would you like to skip this step then ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous sauter cet élément ?" #: ../../client/text_ui.py:1025 msgid "Starting removal in" -msgstr "" +msgstr "Début de la suppression dans" #: ../../client/text_ui.py:1086 -#, fuzzy msgid "Remove this one ?" -msgstr "Annuler l'action de suppression" +msgstr "Supprimer celui-ci ?" #: ../../client/text_ui.py:1122 msgid "All done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #: ../../client/text_ui.py:1128 msgid "Running dependency test" -msgstr "" +msgstr "Vérification des dépendances" #: ../../client/text_ui.py:1144 -#, fuzzy msgid "These are the dependencies not found" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les dépendances introuvables" #: ../../client/text_ui.py:1148 -#, fuzzy msgid "Needed by" -msgstr "Espace requis" +msgstr "Requis par" #: ../../client/text_ui.py:1153 msgid "Would you like to install the available packages ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez vous installer les paquets disponibles ?" -#: ../../client/text_ui.py:1158 ../../client/text_ui.py:1234 -#, fuzzy +#: ../../client/text_ui.py:1158 +#: ../../client/text_ui.py:1234 msgid "Installing available packages in" -msgstr "Montrer les paquets disponibles" +msgstr "Installation des paquets disponibles dans" -#: ../../client/text_ui.py:1159 ../../client/text_ui.py:1235 +#: ../../client/text_ui.py:1159 +#: ../../client/text_ui.py:1235 msgid "10 seconds" -msgstr "" +msgstr "10 secondes" #: ../../client/text_ui.py:1194 msgid "System is healthy" -msgstr "" +msgstr "Le système est en bonne santé" #: ../../client/text_ui.py:1200 msgid "Libraries/Executables statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques des Librairies/Fichiers exécutables" #: ../../client/text_ui.py:1202 msgid "Not matched" -msgstr "" +msgstr "Non trouvé" #: ../../client/text_ui.py:1228 msgid "Would you like to install them ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous les installer ?" #: ../../server/activator.py:54 -#, fuzzy msgid "package repositories handling functions" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "fonctions de gestion des dépôts de paquets" #: ../../server/activator.py:55 msgid "sync package repositories across primary mirrors" -msgstr "" +msgstr "synchronisation des dépôts de paquets à partir des miroirs principaux" #: ../../server/activator.py:61 -#, fuzzy msgid "database handling functions" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "fonctions de gestion de la base de données" #: ../../server/reagent.py:57 -#, fuzzy msgid "do some searches into repository databases" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "faire quelques recherches dans les bases de données des dépôts" #: ../../server/reagent.py:70 -#, fuzzy msgid "repository database functions" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "fonction de la base de données du dépôt" #: ../../server/reagent.py:92 msgid "source package manager functions" -msgstr "" +msgstr "fonctions du gestionnaire de paquet source" #: ../../server/reagent.py:93 msgid "compilation function" -msgstr "" +msgstr "fonction de compilation" #: ../../server/reagent.py:94 msgid "compile packages belonging to the provided categories" -msgstr "" +msgstr "compiler les paquets appartenant aux catégories données" #: ../../server/reagent.py:95 -#, fuzzy msgid "just list packages" -msgstr "Montrer les paquets installés" +msgstr "lister les paquets uniquement" #: ../../server/server_activator.py:46 msgid "Starting to sync data across mirrors (packages/database)" -msgstr "" +msgstr "Démarrage de la synchronisation des données entre miroirs (paquets/base de données)" #: ../../server/server_activator.py:69 msgid "Please insert a commit message" -msgstr "" +msgstr "Merci d'insérer un message de commit" #: ../../server/server_activator.py:76 msgid "Should I continue with the tidy procedure ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous continuer avec la procédure de rangement ?" #: ../../server/server_activator.py:80 msgid "Aborting !" -msgstr "" +msgstr "Annulation !" #: ../../server/server_activator.py:140 msgid "Starting to lock mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Début du verrouillage des base de données des miroirs" -#: ../../server/server_activator.py:143 ../../server/server_activator.py:153 -#: ../../server/server_activator.py:163 ../../server/server_activator.py:173 +#: ../../server/server_activator.py:143 +#: ../../server/server_activator.py:153 +#: ../../server/server_activator.py:163 +#: ../../server/server_activator.py:173 msgid "A problem occured on at least one mirror" -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu sur au moins un miroir" #: ../../server/server_activator.py:145 -#, fuzzy msgid "Databases lock complete" -msgstr "Compression de la base de donnée" +msgstr "Verrouillage des bases de données terminé" #: ../../server/server_activator.py:150 msgid "Starting to unlock mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Début du déverrouillage de la base de données des miroirs" #: ../../server/server_activator.py:155 -#, fuzzy msgid "Databases unlock complete" -msgstr "Compression de la base de donnée" +msgstr "Déverrouillage des bases de données terminé" #: ../../server/server_activator.py:160 msgid "Starting to lock download mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Début du verrouillage de la base de données des miroirs de téléchargement" #: ../../server/server_activator.py:165 -#, fuzzy msgid "Download mirrors lock complete" -msgstr "Pas de mirroir de téléchargement" +msgstr "Téléchargement des verrous des miroirs complet" #: ../../server/server_activator.py:170 msgid "Starting to unlock download mirrors databases" -msgstr "" +msgstr "Début du déverrouilage de la base de données des miroirs de téléchargement" #: ../../server/server_activator.py:175 msgid "Download mirrors unlock complete" -msgstr "" +msgstr "Déverrouillage des miroirs de téléchargement terminé" #: ../../server/server_activator.py:180 msgid "Mirrors status table" -msgstr "" +msgstr "Table des statuts des miroirs" -#: ../../server/server_activator.py:184 ../../server/server_activator.py:188 +#: ../../server/server_activator.py:184 +#: ../../server/server_activator.py:188 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Verrouillé" -#: ../../server/server_activator.py:186 ../../server/server_activator.py:190 +#: ../../server/server_activator.py:186 +#: ../../server/server_activator.py:190 msgid "Unlocked" -msgstr "" +msgstr "Déverrouillé" #: ../../server/server_activator.py:191 msgid "DATABASE" -msgstr "" +msgstr "BASE DE DONNÉES" #: ../../server/server_activator.py:191 msgid "DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT" #: ../../server/server_activator.py:212 msgid "Syncing databases" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des bases de données" #: ../../server/server_activator.py:215 msgid "Database sync errors, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Erreurs de synchronisation des bases de données, impossible de continuer." -#: ../../server/server_activator.py:227 ../../server/server_activator.py:241 +#: ../../server/server_activator.py:227 +#: ../../server/server_activator.py:241 msgid "Remote Entropy Database Repository Status" -msgstr "" +msgstr "Statut de la Base de données des Dépôts Entropy distants" -#: ../../server/server_activator.py:229 ../../server/server_activator.py:243 +#: ../../server/server_activator.py:229 +#: ../../server/server_activator.py:243 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Hôte" -#: ../../server/server_activator.py:230 ../../server/server_activator.py:244 -#, fuzzy +#: ../../server/server_activator.py:230 +#: ../../server/server_activator.py:244 msgid "Database revision" -msgstr "Révision" +msgstr "Révision de la base de donnée" #: ../../server/server_activator.py:233 msgid "Database local revision currently at" -msgstr "" +msgstr "Révision de la bases données locale actuellement à" #: ../../server/server_query.py:58 -#, fuzzy msgid "Nothing found" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Rien trouvé" #: ../../server/server_reagent.py:46 -#, fuzzy msgid "no package specified." -msgstr "Aucun paquets sélectionné" +msgstr "pas de paquet spécifié." #: ../../server/server_reagent.py:81 -#, fuzzy msgid "No valid repositories specified." -msgstr "Pas d'identificateur de dépôt" +msgstr "Pas de dépôt valide spécifié." #: ../../server/server_reagent.py:85 -#, fuzzy msgid "Enabling" -msgstr "Installation" +msgstr "Activation" -#: ../../server/server_reagent.py:85 ../../server/server_reagent.py:88 -#: ../../server/server_reagent.py:97 ../../server/server_reagent.py:100 +#: ../../server/server_reagent.py:85 +#: ../../server/server_reagent.py:88 +#: ../../server/server_reagent.py:97 +#: ../../server/server_reagent.py:100 #: ../../server/server_reagent.py:126 -#, fuzzy msgid "repository" -msgstr "Dépot" +msgstr "dépôt" #: ../../server/server_reagent.py:88 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Installé" +msgstr "Activé" -#: ../../server/server_reagent.py:91 ../../server/server_reagent.py:103 -#: ../../spritz/src/views.py:433 ../../spritz/src/views.py:966 +#: ../../server/server_reagent.py:91 +#: ../../server/server_reagent.py:103 +#: ../../spritz/src/views.py:433 +#: ../../spritz/src/views.py:966 msgid "Repository" msgstr "Dépot" #: ../../server/server_reagent.py:91 msgid "already enabled" -msgstr "" +msgstr "déjà activé" -#: ../../server/server_reagent.py:94 ../../server/server_reagent.py:106 +#: ../../server/server_reagent.py:94 +#: ../../server/server_reagent.py:106 msgid "not found" -msgstr "" +msgstr "introuvable" #: ../../server/server_reagent.py:97 msgid "Disabling" -msgstr "" +msgstr "Désactivation" #: ../../server/server_reagent.py:100 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Installé" +msgstr "Désactivé" #: ../../server/server_reagent.py:103 msgid "already disabled" -msgstr "" +msgstr "déjà désactivé" -#: ../../server/server_reagent.py:125 ../../server/server_reagent.py:177 +#: ../../server/server_reagent.py:125 +#: ../../server/server_reagent.py:177 #: ../../server/server_reagent.py:348 msgid "Cannot match" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver" #: ../../server/server_reagent.py:126 msgid "in" -msgstr "" +msgstr "dans" #: ../../server/server_reagent.py:188 -#, fuzzy msgid "No valid packages to repackage." -msgstr "Aucun paquets sélectionné" +msgstr "Pas de paquets valide à ré-empaqueter" #. normal scanning #: ../../server/server_reagent.py:192 msgid "Scanning database for differences" -msgstr "" +msgstr "Scan des différences entre les bases de données" +# not sure : zarro thinggz totoo (is it supposed to mean something anyway ? :D) #: ../../server/server_reagent.py:197 -#, fuzzy msgid "Zarro thinggz totoo" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Zarro thinggz totoo" #: ../../server/server_reagent.py:201 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would be changed to injected status" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les paquets qui seront modifiés avec le statut injecté" #: ../../server/server_reagent.py:207 -#, fuzzy msgid "Would you like to transform them now ?" -msgstr "Vous! Pourquoi voulez vous supprimer le dépot principal ?" +msgstr "Voulez-vous les transformer maintenant ?" #: ../../server/server_reagent.py:214 msgid "Transforming from database" -msgstr "" +msgstr "Transformation depuis la base de données" #: ../../server/server_reagent.py:216 -#, fuzzy msgid "Database transform complete" -msgstr "Compression de la base de donnée" +msgstr "Transformation des bases de données complète" -#: ../../server/server_reagent.py:219 ../../server/server_reagent.py:401 -#, fuzzy +#: ../../server/server_reagent.py:219 +#: ../../server/server_reagent.py:401 msgid "These are the packages that would be removed from the database" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les paquets qui seraient supprimés de la base de données" #: ../../server/server_reagent.py:238 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would be added/updated to the add list" -msgstr "Ceci sont les paquets qui devront être installé/mis à jour" +msgstr "Voici les paquets qui seraient ajoutés/mis à jour dans la liste d'ajout" #: ../../server/server_reagent.py:243 -#, fuzzy msgid "Would you like to package them now ?" -msgstr "Vous! Pourquoi voulez vous supprimer le dépot principal ?" +msgstr "Voulez-vous les empaqueter maintenant ?" #: ../../server/server_reagent.py:244 -#, fuzzy msgid "inside" -msgstr "License" +msgstr "à l'intérieur" #. package them #: ../../server/server_reagent.py:252 msgid "Compressing packages" -msgstr "" +msgstr "Compression des paquets" #: ../../server/server_reagent.py:259 msgid "Ignoring broken Spm entry, please recompile it" msgstr "" #: ../../server/server_reagent.py:270 -#, fuzzy msgid "Nothing to do, check later." -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Rien à faire, vérifiez plus tard." #: ../../server/server_reagent.py:281 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques" #: ../../server/server_reagent.py:281 msgid "Entries handled" -msgstr "" +msgstr "Entrées gérées" -#: ../../server/server_reagent.py:307 ../../server/server_reagent.py:332 +#: ../../server/server_reagent.py:307 +#: ../../server/server_reagent.py:332 #: ../../server/server_reagent.py:383 msgid "Not enough parameters" -msgstr "" +msgstr "Pas assez de paramètres" #: ../../server/server_reagent.py:314 msgid "Entropy database has been reinitialized using binary packages available" -msgstr "" +msgstr "La base de données Entropy a été réinitialisée avec les paquets binaires disponibles" #: ../../server/server_reagent.py:322 -#, fuzzy msgid "Creating empty database to" -msgstr "Génére les métadonnées, merci de patienter." +msgstr "Création de la base de données vide dans" #: ../../server/server_reagent.py:324 msgid "Cannot overwrite already existing file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant" #: ../../server/server_reagent.py:336 msgid "Switching branch, be sure to have your packages in sync." -msgstr "" +msgstr "Changement de branche, assurez-vous d'avoir vos paquets synchronisés." #: ../../server/server_reagent.py:337 -#, fuzzy msgid "Collecting packages that would be marked" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Collecte des paquets qui seraient marqués" #: ../../server/server_reagent.py:356 -#, fuzzy msgid "These are the packages that would be marked" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les paquets qui seraient marqués" #. ask to continue -#: ../../server/server_reagent.py:361 ../../server/server_reagent.py:408 +#: ../../server/server_reagent.py:361 +#: ../../server/server_reagent.py:408 #: ../../server/server_reagent.py:458 -#, fuzzy msgid "Would you like to continue ?" -msgstr "Vous! Pourquoi voulez vous supprimer le dépot principal ?" +msgstr "Voulez-vous continuer ?" +# not sure : match #: ../../server/server_reagent.py:373 -#, fuzzy msgid "Matching packages to remove" -msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +msgstr "Comparaison des paquets à supprimer" -#: ../../server/server_reagent.py:412 ../../server/server_reagent.py:462 -#, fuzzy +#: ../../server/server_reagent.py:412 +#: ../../server/server_reagent.py:462 msgid "Removing selected packages" -msgstr "Installer le paquet sélectionné" +msgstr "Suppression des paquets sélectionnés" -#: ../../server/server_reagent.py:414 ../../server/server_reagent.py:466 +#: ../../server/server_reagent.py:414 +#: ../../server/server_reagent.py:466 msgid "Packages removed. To remove binary packages, run activator." -msgstr "" +msgstr "Paquets supprimés. Pour supprimer les paquets binaires, lancez activator." #: ../../server/server_reagent.py:420 -#, fuzzy msgid "Searching injected packages to remove" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Recherche des paquets injectés à supprimer" +# not sure : pull in #: ../../server/server_reagent.py:450 -#, fuzzy msgid "These are the injected packages pulled in for removal" -msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" +msgstr "Voici les paquets présentés pour suppression" +# not sure : bump #: ../../server/server_reagent.py:484 -#, fuzzy msgid "Bumping Repository database" -msgstr "Identificateur de dépôt" +msgstr "Saut de la base de données du dépôt" #: ../../spritz/src/dialogs.py:86 msgid "License name" @@ -2679,7 +2692,7 @@ msgstr "Mirroirs" #: ../../spritz/src/dialogs.py:126 msgid "Eclasses" -msgstr "" +msgstr "Eclasses" #: ../../spritz/src/dialogs.py:142 msgid "Depends" @@ -2691,9 +2704,10 @@ msgstr "Librairies nécessaires" #: ../../spritz/src/dialogs.py:158 msgid "Protected item" -msgstr "" +msgstr "Élément protégé" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:161 ../../spritz/src/dialogs.py:173 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:161 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:173 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -2709,37 +2723,41 @@ msgstr "De vos System d'operation." msgid "Please confirm the actions above" msgstr "Merci de confimer les actions ci-dessous" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:442 ../../spritz/src/dialogs.py:484 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:442 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:484 msgid "To be reinstalled" msgstr "Sera réinstallé" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:448 ../../spritz/src/dialogs.py:495 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:448 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:495 msgid "To be installed" msgstr "Sera installé" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:454 ../../spritz/src/dialogs.py:506 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:454 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:506 msgid "To be updated" msgstr "Sera mis à jour" #: ../../spritz/src/dialogs.py:460 -#, fuzzy msgid "To be downgraded" -msgstr "Sera mis à jour" +msgstr "À descendre à une version précédente" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:466 ../../spritz/src/dialogs.py:517 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:466 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:517 msgid "To be removed" msgstr "Sera enlevé" -#: ../../spritz/src/dialogs.py:490 ../../spritz/src/dialogs.py:501 -#: ../../spritz/src/dialogs.py:512 ../../spritz/src/dialogs.py:523 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:490 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:501 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:512 +#: ../../spritz/src/dialogs.py:523 #: ../../spritz/src/views.py:468 msgid "No description" msgstr "Pas de description" #: ../../spritz/src/dialogs.py:656 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "A propos de %s" +msgstr "À propos" #: ../../spritz/src/dialogs.py:751 msgid "Hey!" @@ -2767,7 +2785,8 @@ msgid "Show Installed Packages" msgstr "Montrer les paquets installés" #. Setup Vertical Toolbar -#: ../../spritz/src/gui.py:300 ../../spritz/src/views.py:659 +#: ../../spritz/src/gui.py:300 +#: ../../spritz/src/views.py:659 msgid "Packages" msgstr "Paquets" @@ -2779,7 +2798,8 @@ msgstr "Categories de paquet" msgid "Package Queue" msgstr "Paquet en file d'attente" -#: ../../spritz/src/gui.py:303 ../../spritz/src/packages.py:185 +#: ../../spritz/src/gui.py:303 +#: ../../spritz/src/packages.py:185 msgid "Repository Selection" msgstr "Selection du dépot" @@ -2789,38 +2809,28 @@ msgstr "Fichiers de configuration" #: ../../spritz/src/gui.py:305 msgid "Security Advisories" -msgstr "" +msgstr "Alertes de Sécurité" #: ../../spritz/src/gui.py:306 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: ../../spritz/src/misc.py:92 -msgid "" -"There are packages that can't be installed at the same time, thus are " -"blocking your request:" -msgstr "" -"Ils y a des paquets qui ne peuvent pas être installé en même temps, ceux là " -"bloque votre demande:" +msgid "There are packages that can't be installed at the same time, thus are blocking your request:" +msgstr "Ils y a des paquets qui ne peuvent pas être installé en même temps, ceux là bloque votre demande:" #: ../../spritz/src/misc.py:134 -#, fuzzy msgid "These are the needed packages" -msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés" +msgstr "Voici les paquets requis" +# not sure : removal queue #: ../../spritz/src/misc.py:135 -msgid "" -"These packages must be removed from the removal queue because they depend on " -"your last selection. Do you agree?" -msgstr "" +msgid "These packages must be removed from the removal queue because they depend on your last selection. Do you agree?" +msgstr "Ces paquets doivent être enlevés de la file d'attente de suppression car ils dépendent de votre sélection précédente. Êtes-vous d'accord ?" #: ../../spritz/src/misc.py:260 -msgid "" -"Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are " -"masked or because they aren't in any active repository." -msgstr "" -"Quelque dependences ne peut pas chercher. Ca, Il est car ils sont masqué, " -"ou car ils n'ont rien dans des dépôts actifs" +msgid "Some dependencies couldn't be found. It can either be because they are masked or because they aren't in any active repository." +msgstr "Quelque dependences ne peut pas chercher. Ca, Il est car ils sont masqué, ou car ils n'ont rien dans des dépôts actifs" #: ../../spritz/src/misc.py:320 msgid "Needed disk space" @@ -2846,41 +2856,41 @@ msgstr "Ces, Ils sont les paquets qui sera enlevé" #: ../../spritz/src/packages.py:185 #, python-format msgid "Try clicking the %s button in the %s page" -msgstr "" +msgstr "Essayez de cliquer le bouton %s de la page %s" -#: ../../spritz/src/packages.py:185 ../../spritz/src/spritz.py:417 +#: ../../spritz/src/packages.py:185 +#: ../../spritz/src/spritz.py:417 #: ../../spritz/src/spritz.py:462 msgid "Update Repositories" msgstr "Mettre à jour les dépots" #: ../../spritz/src/packages.py:188 msgid "No updates available" -msgstr "" +msgstr "Pas de mises à jour disponible" #: ../../spritz/src/packages.py:189 msgid "It seems that your system is already up-to-date. Good!" -msgstr "" +msgstr "Il semble que votre système soit déjà à jour. Bien !" #: ../../spritz/src/spritz.py:83 msgid "Quiting, please wait !!!!!!" msgstr "Extinction, merci de patienter !!!!!!" #: ../../spritz/src/spritz.py:142 -#, fuzzy msgid "The chosen package is not vulnerable" -msgstr "La branche choisi n'existe pas maintenant." +msgstr "Les paquets sélectionnés ne sont pas vulnérables" #: ../../spritz/src/spritz.py:150 msgid "Packages in Advisory have been queued." -msgstr "" +msgstr "Les paquets de l'Alerte ont été mis dans la file d'attente." #: ../../spritz/src/spritz.py:165 msgid "Packages in all Advisories have been queued." -msgstr "" +msgstr "Les paquets de toutes les Alertes ont été mis dans la file d'attente." #: ../../spritz/src/spritz.py:177 msgid "Packages not found in repositories, try again later." -msgstr "" +msgstr "Paquets introuvables dans les dépôts, réessayez plus tard." #: ../../spritz/src/spritz.py:263 msgid "Branch switching" @@ -2896,19 +2906,19 @@ msgstr "La branche choisi n'existe pas maintenant." #: ../../spritz/src/spritz.py:269 msgid "New branch is" -msgstr "" +msgstr "La nouvelle branche est" #: ../../spritz/src/spritz.py:269 -#, fuzzy msgid "It is suggested to synchronize repositories" -msgstr "" -"La nouvelle branche est %s. On croit que vous devez synchroniser vos dépôts" +msgstr "Il est conseillé de synchroniser les bases de données" -#: ../../spritz/src/spritz.py:313 ../../spritz/src/spritz.py:335 +#: ../../spritz/src/spritz.py:313 +#: ../../spritz/src/spritz.py:335 msgid "Insert URL" msgstr "Insérer une URL" -#: ../../spritz/src/spritz.py:313 ../../spritz/src/spritz.py:335 +#: ../../spritz/src/spritz.py:313 +#: ../../spritz/src/spritz.py:335 msgid "Enter a download mirror, HTTP or FTP" msgstr "Entrer un mirroir de téléchargement, HTTP ou FTP" @@ -2916,26 +2926,29 @@ msgstr "Entrer un mirroir de téléchargement, HTTP ou FTP" msgid "You must enter either a HTTP or a FTP url." msgstr "Vous devez entrer soit un lien HTTP ou lien FTP" -#: ../../spritz/src/spritz.py:370 ../../spritz/src/spritz.py:420 -#, fuzzy +#: ../../spritz/src/spritz.py:370 +#: ../../spritz/src/spritz.py:420 msgid "Wrong entries, errors" -msgstr "mauvaises entrées, erreurs" +msgstr "Mauvaises entrées, erreurs" -#: ../../spritz/src/spritz.py:382 ../../spritz/src/spritz.py:417 +#: ../../spritz/src/spritz.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.py:417 #: ../../spritz/src/views.py:986 -#, fuzzy msgid "You should press the button" -msgstr "Vous devez appuyer sur le bouton %s maintenant" +msgstr "Vous devriez appuyez sur le bouton" -#: ../../spritz/src/spritz.py:382 ../../spritz/src/spritz.py:462 +#: ../../spritz/src/spritz.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.py:462 #: ../../spritz/src/views.py:986 msgid "Regenerate Cache" msgstr "Regénérer le cache" -#: ../../spritz/src/spritz.py:382 ../../spritz/src/spritz.py:417 -#: ../../spritz/src/spritz.py:462 ../../spritz/src/views.py:986 +#: ../../spritz/src/spritz.py:382 +#: ../../spritz/src/spritz.py:417 +#: ../../spritz/src/spritz.py:462 +#: ../../spritz/src/views.py:986 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "maintenant" #: ../../spritz/src/spritz.py:388 msgid "No Repository Identifier" @@ -2951,7 +2964,7 @@ msgstr "Pas de mirroir de téléchargement" #: ../../spritz/src/spritz.py:397 msgid "Database URL must start either with http:// or ftp:// or file://" -msgstr "" +msgstr "L'URL de la base de données doit commencer par http:// ou ftp:// ou file://" #: ../../spritz/src/spritz.py:430 msgid "Insert Repository" @@ -2970,13 +2983,12 @@ msgid "You! Why do you want to remove the main repository ?" msgstr "Vous! Pourquoi voulez vous supprimer le dépot principal ?" #: ../../spritz/src/spritz.py:462 -#, fuzzy msgid "You must now either press the" -msgstr "Vous devez appuyer le %s ou le %s maintenant." +msgstr "Vous devez également à présent presser le" #: ../../spritz/src/spritz.py:462 msgid "or the" -msgstr "" +msgstr "ou le" #: ../../spritz/src/spritz.py:518 msgid "Please select at least one repository" @@ -2993,57 +3005,59 @@ msgstr "La file d'attente est ancienne. Impossible de charger." #: ../../spritz/src/spritz.py:687 msgid "impact" -msgstr "" +msgstr "impact" #: ../../spritz/src/spritz.py:689 msgid "access" -msgstr "" +msgstr "accès" #: ../../spritz/src/spritz.py:703 msgid "Vulnerables" -msgstr "" +msgstr "Vulnérables" #: ../../spritz/src/spritz.py:707 msgid "Unaffected" -msgstr "" +msgstr "Non-affectés" #: ../../spritz/src/spritz.py:872 msgid "Entropy resources are locked and not accessible. " -msgstr "" +msgstr "Les ressources d'Entropy sont verrouillées et non-accessibles." +# not sure : setup #: ../../spritz/src/spritz.py:887 msgid "Entropy Config Setup" -msgstr "" +msgstr "Setup de la Config Entropy" +# not sure : setup #: ../../spritz/src/spritz.py:899 msgid "GUI Setup Completed" -msgstr "" +msgstr "Setup du GUI terminé" #: ../../spritz/src/spritz.py:928 msgid "Bug" -msgstr "" +msgstr "Bogue" #: ../../spritz/src/spritz.py:936 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #: ../../spritz/src/spritz.py:993 msgid "Generating metadata. Please wait." -msgstr "" +msgstr "Génération des métadonnées. Merci de patienter." -#: ../../spritz/src/spritz.py:997 ../../spritz/src/spritz.py:1138 +#: ../../spritz/src/spritz.py:997 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1138 #: ../../spritz/src/spritz.py:1145 msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: ../../spritz/src/spritz.py:1025 -#, fuzzy msgid "Error loading advisories" -msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" +msgstr "Erreur lors du chargement des Alertes" #: ../../spritz/src/spritz.py:1057 msgid "Initializing Repository module..." -msgstr "" +msgstr "Initialisation du module Dépôt..." #: ../../spritz/src/spritz.py:1063 msgid "You must run this application as root" @@ -3055,8 +3069,7 @@ msgstr "Erreurs de mise à jour des dépots" #: ../../spritz/src/spritz.py:1079 msgid "Please check logs below for more info" -msgstr "" -"Merci de vérifier les actions effectué ci-dessous pour plus d'informations" +msgstr "Merci de vérifier les actions effectué ci-dessous pour plus d'informations" #: ../../spritz/src/spritz.py:1082 msgid "Repositories updated successfully" @@ -3067,26 +3080,26 @@ msgid "All the repositories were already up to date." msgstr "Tout les dépots sont déjà à jour" #: ../../spritz/src/spritz.py:1087 -#, fuzzy msgid "repositories were already up to date. Others have been updated." -msgstr "%s dépots sont déjà à jour. D'autres ont étés mis à jour" +msgstr "dépôts étaient déjà à jour. Les autres ont été mis à jour." #: ../../spritz/src/spritz.py:1090 -#, fuzzy msgid "sys-apps/entropy needs to be updated as soon as possible." -msgstr "app-admin/equo à besoin d'être mis à jour dès que possible" +msgstr "sys-apps/entropy nécessite une mise à jour le plus tôt possible." #: ../../spritz/src/spritz.py:1095 msgid "Nothing to do. I am idle." msgstr "Rien a faire. Je suis inactif" +# not sure : placeholder #: ../../spritz/src/spritz.py:1096 msgid "Really, don't waste your time here. This is just a placeholder" -msgstr "" +msgstr "Sincèrement, ne perdez pas votre temps ici. C'est juste une façade" +# not sure : kickin' #: ../../spritz/src/spritz.py:1097 msgid "I am still alive and kickin'" -msgstr "" +msgstr "Je suis toujours en vie et actif" #. -> Get lists #: ../../spritz/src/spritz.py:1131 @@ -3095,33 +3108,36 @@ msgstr "Génére les métadonnées, merci de patienter." #: ../../spritz/src/spritz.py:1132 msgid "Entropy is indexing the repositories. It will take a few seconds" -msgstr "" +msgstr "Entropy indexe les dépôts. Cela va prendre quelques secondes" #: ../../spritz/src/spritz.py:1133 msgid "While you are waiting, take a break and look outside. Is it rainy?" -msgstr "" +msgstr "Pendant que vous attendez, faites une pause et regardez dehors. Est-ce qu'il pleut ?" -#: ../../spritz/src/spritz.py:1135 ../../spritz/src/spritz.py:1142 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1135 +#: ../../spritz/src/spritz.py:1142 msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "Calcul en cours" #: ../../spritz/src/spritz.py:1171 msgid "Another Entropy instance is running. Cannot process queue." -msgstr "" +msgstr "Une autre instance d'Entropy est lancée. Impossible de traiter la file d'attente." #: ../../spritz/src/spritz.py:1176 msgid "Running tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches lancées" #: ../../spritz/src/spritz.py:1182 msgid "Processing Packages in queue" -msgstr "" +msgstr "Traitement des paquets dans la file d'attente" #: ../../spritz/src/spritz.py:1193 msgid "" "Attention. An error occured when processing the queue.\n" "Please have a look in the processing terminal." msgstr "" +"Attention. Une erreur est survenue lors du traitement de la file d'attente.\n" +"Merci de regarder dans le terminal." #: ../../spritz/src/spritz.py:1218 msgid "No packages selected" @@ -3129,27 +3145,28 @@ msgstr "Aucun paquets sélectionné" #: ../../spritz/src/spritz.py:1277 msgid "Exception caught" -msgstr "" +msgstr "Exception trouvée" #: ../../spritz/src/spritz.py:1278 msgid "Spritz crashed! An unexpected error occured." -msgstr "" +msgstr "Spritz s'est crashé ! Une erreur inattendue s'est produite." #: ../../spritz/src/spritz.py:1287 msgid "Your report has been submitted successfully! Thanks a lot." -msgstr "" +msgstr "Votre rapport a été correctement envoyé ! Merci beaucoup." #: ../../spritz/src/spritz.py:1289 msgid "Cannot submit your report. Not connected to Internet?" -msgstr "" +msgstr "Impossible de soumettre votre rapport. Êtes-vous connecté à internet ?" #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:84 msgid "Programming:" msgstr "Programmation:" +# not sure #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:87 msgid "Yum Extender Programmers:" -msgstr "" +msgstr "Yum Extender Programmers :" #: ../../spritz/src/spritz_setup.py:90 msgid "Translation:" @@ -3164,29 +3181,24 @@ msgid "Categories" msgstr "Categories" #: ../../spritz/src/views.py:63 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Selection du dépot" +msgstr "Sélection" #: ../../spritz/src/views.py:700 -#, fuzzy msgid "Packages To Reinstall" -msgstr "Paquets a réinstaller" +msgstr "Paquets à Réinstaller" #: ../../spritz/src/views.py:704 -#, fuzzy msgid "Packages To Update" -msgstr "Paquets a mettre à jour" +msgstr "Paquets à Mettre à Jour" #: ../../spritz/src/views.py:708 -#, fuzzy msgid "Packages To Install" -msgstr "Paquets a installer" +msgstr "Paquets à Installer" #: ../../spritz/src/views.py:712 -#, fuzzy msgid "Packages To Remove" -msgstr "Paquets a enlever" +msgstr "Paquets à Supprimer" #: ../../spritz/src/views.py:741 msgid "Proposed" @@ -3202,20 +3214,19 @@ msgstr "Rev." #: ../../spritz/src/views.py:804 msgid "GLSA id." -msgstr "" +msgstr "ID de la GLSA." #: ../../spritz/src/views.py:812 -#, fuzzy msgid "Package key" -msgstr "Paquet" +msgstr "Clé du Paquet" #: ../../spritz/src/views.py:905 msgid "No advisories" -msgstr "" +msgstr "Pas d'alertes" #: ../../spritz/src/views.py:906 msgid "There are no items to show" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas d'éléments à montrer" #: ../../spritz/src/views.py:966 msgid "Filename" @@ -3240,473 +3251,199 @@ msgid "Repository Identifier" msgstr "Identificateur de dépôt" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:39 -#, fuzzy msgid "Package Name" -msgstr "Paquet" +msgstr "Nom du Paquet" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:40 -#, fuzzy msgid "Version Installed" -msgstr "Installé" +msgstr "Version Installée" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:86 -#, fuzzy msgid "Critical Information" -msgstr "Information sur le paquet" +msgstr "Information Critique" #. # file = pixmap_file('gnome-warning.png') #. # if file: #. # hbox.pack_start (GnomePixmap (file), gtk.FALSE) #: ../../spritz/src/applet/etp_applet_dialogs.py:395 -msgid "" -"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy " -"the full text of this exception into an email and send it to " -"sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." -msgstr "" +msgid "An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy the full text of this exception into an email and send it to sabayon@sabayonlinux.org. Thank you." +msgstr "Une exception inconnue s'est produite. C'est probablement un bogue. Merci de copier l'intégralité de cette exception et de l'envoyer par email à sabayon@sabayonlinux.org. Merci." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:62 -#, fuzzy msgid "Updates Notification" -msgstr "Annuler l'action de mise à jour" +msgstr "Notification de mises à jour" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:203 msgid "_Disable Notification Applet" -msgstr "" +msgstr "_Désactiver l'applet de notification" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:203 msgid "Disable Notification Applet" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l'applet de notification" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:204 msgid "_Enable Notification Applet" -msgstr "" +msgstr "_Activer l'applet de notification" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:204 msgid "Enable Notification Applet" -msgstr "" +msgstr "Activer l'applet de notification" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:205 msgid "_Check for updates" -msgstr "" +msgstr "_Vérification des mises à jour" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:205 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Vérification des mises à jour" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:206 -#, fuzzy msgid "_Launch Package Manager" -msgstr "Gestionnaire de paquet Spritz" +msgstr "_Lancer le Gestionnaire de Paquets" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:206 -#, fuzzy msgid "Launch Package Manager" -msgstr "Gestionnaire de paquet Spritz" +msgstr "Lancer le Gestionnaire de Paquets" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:207 -#, fuzzy msgid "_Packages Website" -msgstr "Paquet en file d'attente" +msgstr "_Site internet des paquets" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:207 msgid "Use Packages web interface" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'interface web des paquets" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:208 msgid "_Sabayon Linux Website" -msgstr "" +msgstr "_Site internet de Sabayon" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:208 msgid "Launch Sabayon Linux Website" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le site internet de Sabayon" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:210 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "A propos de %s" +msgstr "_À propos" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:210 -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "A propos de %s" +msgstr "À propos..." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:211 msgid "_Exit" -msgstr "" +msgstr "_Quitter" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:276 msgid "You must add yourself to this group" -msgstr "" +msgstr "Vous devez vous ajouter vous-même dans ce groupe" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:279 msgid "Please run Equo/Spritz as root to update Entropy permissions" -msgstr "" +msgstr "Merci de lancer Equo/Spritz en mode super-utilisateur (root) pour mettre à jour les permissions Entropy" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:505 msgid "Updates Notification Applet Disabled" -msgstr "" +msgstr "Applet de notification des mises à jour désactivé" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:516 msgid "Updates Notification Applet Enabled" -msgstr "" +msgstr "Applet de notification des mises à jour activé" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:531 msgid "Cannot load Spritz" -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger Spritz" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:596 msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "Vérification des mises à jour..." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:617 -#, fuzzy msgid "Repository Network Error" -msgstr "Selection du dépot" +msgstr "Erreur réseau du dépôt" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:631 msgid "No repositories specified. Cannot check for package updates." -msgstr "" +msgstr "Pas de dépôt spécifié. Impossible de vérifier les mises à jour." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:632 -#, fuzzy msgid "Updates: attention" -msgstr "Annuler l'action de mise à jour" +msgstr "Mises à jour : attention" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:636 -msgid "" -"Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the " -"world." -msgstr "" +msgid "Cannot connect to the Updates Service, you're probably not connected to the world." +msgstr "Impossible de se connecter au Service de Mise à jour, vous n'êtes probablement pas connecté au monde." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:637 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:662 msgid "Updates: connection issues" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour : problème de connexion" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:641 msgid "Not all the repositories have been fetched for checking" -msgstr "" +msgstr "Tous les dépôts n'ont pas été rapportés pour vérification" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:642 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:647 -#, fuzzy msgid "Updates: repository issues" -msgstr "Mettre à jour les dépots" +msgstr "Mises à jour : problèmes dans le dépôt" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:646 -#, fuzzy msgid "No repositories found online" -msgstr "_Forcer la mise à jour des dépots" +msgstr "Pas de dépôt trouvé en ligne" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:651 msgid "Synchronization errors. Cannot update repositories. Check logs." -msgstr "" +msgstr "Erreurs de synchronisation. Impossible de mettre à jour les dépôts. Regardez les logs." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:652 msgid "Updates: sync issues" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour : problèmes de synchronisation" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:656 msgid "Updates: unhandled error" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour : erreur inconnue" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:673 -#, fuzzy msgid "Updates: error" -msgstr "Mises à jour" +msgstr "Mises à jour : erreur" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:681 -#, fuzzy msgid "Updates issue:" -msgstr "Mises à jour" +msgstr "Problème de mises à jour :" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:699 msgid "There are" -msgstr "" +msgstr "Il y a" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:699 msgid "updates available." -msgstr "" +msgstr "mises à jour disponibles" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:701 -#, fuzzy msgid "Updates available" -msgstr "Disponible" +msgstr "Mises à jour disponibles" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:710 #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:712 msgid "So far, so good. w00t!" -msgstr "" +msgstr "Tout va bien pour l'instant. w00t!" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:711 msgid "Everything up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Tout est à jour" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:807 msgid "Waiting before checkin..." -msgstr "" +msgstr "Attente avant la vérification..." #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:889 msgid "Your system currently has" -msgstr "" +msgstr "Votre système a actuellement" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:892 msgid "but the latest available version is" -msgstr "" +msgstr "mais la dernière version disponible est" #: ../../spritz/src/applet/etp_applet.py:894 -msgid "" -"It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other " -"packages" -msgstr "" - -#~ msgid "Getting : %s" -#~ msgstr "Obtenir: %s" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Nettoyer" - -#~ msgid "Erased: %s" -#~ msgstr "Supprimé: %s" - -#~ msgid "Processing metadata" -#~ msgstr "Traitement des métadonnées" - -#~ msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s" -#~ msgstr "Packet %s.%s %s:%s-%s devenir (est)" - -#~ msgid "--> Running transaction check" -#~ msgstr "--> Vérification de la transaction" - -#~ msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes." -#~ msgstr "" -#~ "remettre en marche le résolution dependence avec les nouvelles changements" - -#~ msgid "--> Finished Dependency Resolution" -#~ msgstr "Les résolution des Dependences ont fini." - -#~ msgid "--> Unresolved Dependency: %s" -#~ msgstr "--> Dépendance suspendu: %s" - -#~ msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s" -#~ msgstr "Les conlits sont Traite: %s conflits %s " - -#~ msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait." -#~ msgstr "ajouter les packets choisi à la série de transactions" - -#~ msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set." -#~ msgstr "" -#~ "Rélécharger en-tête pour %s emballer entre la série de transactions." - -#~ msgid "Database URL must be HTTP or FTP" -#~ msgstr "L'URL de la base de données doit être HTTP ou FTP." - -#~ msgid "You should now press the %s button now" -#~ msgstr "Vous devez mainenant appuyer sur le bouton %s" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "Error in Yumex" -#~ msgstr "Erreur dans Yumex" - -#~ msgid "Erasing" -#~ msgstr "Suppression" - -#~ msgid "Obsoleted" -#~ msgstr "Obselete" - -#~ msgid "Updated" -#~ msgstr "Mis à jour" - -#~ msgid "No header - huh?" -#~ msgstr "Pas d'entête - heu?" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait\n" -#~ "...take a little break !" -#~ msgstr "" -#~ "Merci de patienter\n" -#~ "...prenez une petite pose !" - -#~ msgid "CHOST" -#~ msgstr "CHOST" - -#~ msgid "Creation date" -#~ msgstr "Date de création" - -#~ msgid "MD5 Signature" -#~ msgstr "Signature MD5" - -#~ msgid "Masked" -#~ msgstr "Masqué" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Messages" - -#~ msgid "Package Size" -#~ msgstr "Taille du paquet" - -#~ msgid "Repositories options" -#~ msgstr "Options des dépots" - -#~ msgid "Website" -#~ msgstr "Site internet" - -#~ msgid "media-libs/foo-1.2.3" -#~ msgstr "media-libs/foo-1.2.3" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1.0MB" -#~ msgstr "1.0MB" - -#~ msgid "1.2.3" -#~ msgstr "1.2.3" - -#~ msgid "123123123123123123123" -#~ msgstr "123123123123123123123" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3.5" -#~ msgstr "3.5" - -#~ msgid "3.5MB" -#~ msgstr "3.5MB" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "None" - -#~ msgid "Official Sabayon Linux Repository" -#~ msgstr "Dépot officiel Sabayon Linux" - -#~ msgid "Today, yesterday, who knows" -#~ msgstr "Aujourd'hui, Demain, qui sait" - -#~ msgid "http://www.sabayonlinux.org" -#~ msgstr "http://www.sabayonlinux.org" - -#~ msgid "path/to/download/blah.tbz2" -#~ msgstr "chemin/pour/télécharger/blah.tbz2" - -#~ msgid "why?" -#~ msgstr "pourquoi?" - -#~ msgid "Files Update" -#~ msgstr "" -#~ "Mise à jour des fichiers" - -#~ msgid "Package Categories" -#~ msgstr "Package Categories" - -#~ msgid "Repositories" -#~ msgstr "Dépots" - -#~ msgid "Add/Edit Repository" -#~ msgstr "Ajouter/Editer le dépot" - -#~ msgid "Dele_te all" -#~ msgstr "Supprime_r tout" - -#~ msgid "Load content" -#~ msgstr "Chargement du contenu" - -#~ msgid "Please Confirm" -#~ msgstr "Merci de confimer" - -#~ msgid "Purge" -#~ msgstr "Purger" - -#~ msgid "R_egenerate Cache" -#~ msgstr "R_egénérer le Cache" - -#~ msgid "Remove the selected package and its configuration" -#~ msgstr "Supprimer les paquets sélectionnés et leur configuration" - -#~ msgid "Soon!" -#~ msgstr "Bientôt!" - -#~ msgid "Undo Install" -#~ msgstr "Annuler l'installation" - -#~ msgid "Undo Install action" -#~ msgstr "Annuler l'action d'installation" - -#~ msgid "Undo Purge" -#~ msgstr "Annuler le purgement" - -#~ msgid "Undo Purge action" -#~ msgstr "Annuler l'action de purgement" - -#~ msgid "Undo Reinstall" -#~ msgstr "Annuler la réinstallation" - -#~ msgid "Undo Reinstall action" -#~ msgstr "Annuler l'action de réinstallation" - -#~ msgid "Undo Remove" -#~ msgstr "Annuler la supression" - -#~ msgid "Undo Update" -#~ msgstr "Annuler la mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "You need to accept the licenses below.\n" -#~ "Please read them carefully and make your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'accepter la license ci-dessous.\n" -#~ "Merci de la lire attentivement et faites votre chois" - -#~ msgid "_Accept License" -#~ msgstr "_Accpeter la license" - -#~ msgid "_Add All" -#~ msgstr "_Tout ajouter" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Details" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fichier" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aide" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Autre" - -#~ msgid "_Process Queue" -#~ msgstr "_File d'attente" - -#~ msgid "_Remove All" -#~ msgstr "_Tout enlever" - -#~ msgid "_Update Repositories" -#~ msgstr "_Mettre à jour les dépots" +msgid "It is recommended that you upgrade to the latest before updating any other packages" +msgstr "Il est recommandé que vous vous mettiez à jour à la dernière version avant de mettre à jour d'autres paquets"